Автореферат (1148384), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Результаты выполненного исследованиямогут быть использованы также в обучении реальной коммуникации для повышенияее эффективности, при обучении речевому общению и анализу текста, в курсахтеоретической фонетики русского языка, на практических занятиях по фонетике и назанятиях по русскому языку как иностранному (РКИ).Материалом для исследования послужили 97 спонтанных монологов (нарусском и китайском языках; около 4 часов звучания), записанных от10 информантов-китайцев в рамках четырех коммуникативных сценариев:1) чтение текста (сюжетного и несюжетного) (20 монологов на русском языке);2) пересказ прочитанного текста (сюжетного и несюжетного) (20 монологов нарусском языке);3) описание изображения (сюжетного и несюжетного) (20 монологов на русскоми 18 – на китайском языке 1);4) рассказ на тему «Как Вы проводите время на каникулах?» (10 монологов нарусском языке и 9 – на китайском).В работе были использованы следующие методы исследования:1) экспериментальный (запись, социологический опрос и психологическоетестирование информантов);2) слуховой анализ и на его основе – интонационное и паралингвистическоеаннотирование материала;4) описательный;5) сопоставительный;6) квантитативный – метод простых количественных подсчетов.Положения, выносимые на защиту:1.
Хезитации разного типа являются универсальным свойством устнойспонтанной, в том числе монологической, речи и выявляются независимо от того, накаком языке происходит речепорождение: родном для говорящего (материнском)или неродном (изучаемом). Общая картина мало отличается от того, что описано влитературе на материале спонтанной речи русских или интерферированной русскойречи носителей других языков (американцев, французов, голландцев).2.
Самым частотным типом ХЯ в речи китайцев, так же как и у носителейамериканского английского и французского языков, в речи как на родном(китайском), так и на неродном (русском) языке, оказалась физическая пауза, иногдавесьма протяженной длительности.
По-видимому, это наиболее универсальноехезитационное явление в устной неподготовленной речи на любом языке.3. Выявленные различия в хезитациях в речи на родном и неродном языкахоказываются как количественными (в речи на родном языке их существенноменьше, чем в речи на неродном), так и качественными (в речи на родном языкеменьше разновидностей ХЯ, чем в русской речи информантов).4. Хезитационные явления встречаются в речи всех говорящих и во всех типахмонолога. Наибольшее их количество отмечается в текстах, построенных поОдин из информантов отказался участвовать во второй части эксперимента и записывать свою речь накитайском языке.16наиболее трудным коммуникативным сценариям: в описаниях несюжетногоизображения и пересказах несюжетного предтекста.
Меньше всего ХЯ в свободныхрассказах на заданную, знакомую для говорящих, тему. Картина здесь снова похожана то, что выявлено на материале спонтанной речи носителей русского языка.5. Причин, приводящих к возникновению хезитационных явлений существеннобольше в русской речи носителей китайского языка, чем в их родной (китайской)речи.
Главной причиной во всех случаях является сам параметр спонтанности(неподготовленности), приводящий к появлению разного рода речевых сбоев. Вречи на неродном языке сказывается еще и недостаточное владение информантамиэтим языком, а также влияние (в первую очередь фонетическое) родного языкаговорящего.6. Хезитационные явления в устной спонтанной речи китайцев частовыстраиваютсявдлинныехезитационныецепочкииоказываютсяполифункциональными, т. е. выполняют в монологе функцию не толькопланирования или поиска, но и самокоррекции или осуществления своеобразного«контроля качества» русской речи инофонов.7.
Говорящий на неродном языке не всегда замечает сделанную ошибку идалеко не всегда верно ее исправляет, но реакция на речевой сбой у носителейкитайского языка существенно чаще наступает в режиме on-line (мгновенно), чем врежиме off-line (дистантно): по-видимому, «языковая память» в ситуацииинтерференции существенно короче, чем в речи на родном языке.Выводы как социо-, так и психолингвистического характера, представленные вработе, выявляют скорее некоторые тенденции, которые требуют проверки на болеепредставительном материале.
Однако все обнаруженные различия в речиэкстравертов и интровертов, юношей и девушек еще раз убеждают в необходимостиучета психосоциальных характеристик говорящих при анализе их устной спонтаннойречи.Апробация: основные положения и результаты работы были обсуждены в рядедокладов и сообщений на научных конференциях разного ранга: XX международнаянаучно-методическая конференция «Межпредметные связи и преемственность впреподавании речеведческих дисциплин» (Санкт-Петербург); XV Student’sInternational Scientific Conference PPCY (Нарва, Эстония); XXII Международнаянаучная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2015»(Москва); XVIII Международная конференция студентов-филологов (СанктПетербург); XLV Международная филологическая конференция (Санкт-Петербург);XII Международная научная конференция, посвященная 65-летию кафедры русскогоязыка ВлГУ (Владимир).Структура диссертационной работы отражает ход исследования и включаетвведение, три главы, заключение, списки использованных сокращений, литературы,словарей и других источников, а также ряд приложений, содержащихсоциологическую анкету, которую заполняли информанты перед записью, знакирасшифровки, исходные стимулы (тексты для чтения и пересказа и изображения дляописания), данные о времени звучания всего материала (как русского, так икитайского), а также все монологи в расшифровках (на русском и китайском языках).7ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫВо введении обосновывается актуальность исследования, его теоретическаяи практическая значимость, определяются объект и предмет анализа, формулируютсяцели и задачи работы.Первая глава исследования – «Общие вопросы изучения хезитаций в устнойспонтанной речи» – освещает основные вопросы, связанные с категориями устностии спонтанности речи, диалогической и монологической ее формами.
В нейприводится обзор современных лингвистических корпусов, рассматриваются типыспонтанных монологов, а также затрагиваются социо- и психолингвистическиеаспекты изучения речи. Хезитации в работе определяется как особые явленияобщения, представляющие собой неизбежные элементы спонтанной речи, в томчисле устного монолога.Речевая деятельность человека представляет собой сложный процесс,формирование и протекание которого интересует различные научные отрасли:собственно лингвистику, социологию, психологию и другие смежные области.Живая УР при этом представляет собой особую лингвостилистическую категорию,которая постоянно эволюционирует и подчиняется в ходе своего функционированияразличным специфическим правилам, отличным от тех, которым подчиняетсяписьменная речь. Нет сомнения, что устная форма функционирования языка являетсяпервичной и определяющей в жизни человека; в отличие от письменной, она «естьпервое и истинное состояние языка, и всякий язык раскрывается в своей полнотетолько в живом употреблении, в речи говорящего лица (выделение автора.
– Ч. Ч.)»(В. фон Гумбольдт 1960: 68). Это определяет все возрастающий интерес к изучениюживой устной речи, который стал своеобразной приметой современной лингвистикии лег в основу многих новых направлений, таких как психолингвистика, когнитивнаялингвистика, социолингвистика, коллоквиалистика и др. Настоящее исследованиепосвящено изучению именно устной спонтанной формы речи.Устная речь может быть подготовленной (доклад, лекция и др.) инеподготовленной (разговор, беседа). Неподготовленная УР самоорганизуется впроцессе порождения, в отличие от речи письменной, где наблюдается толькофиксированный результат. Неподготовленная речь богата такими явлениями, какоговорки, самоперебивы, самокоррекции, обрывы, повторы, и характеризуетсябольшой долей вариативности.Спонтанная речь (СР) – это результат линейного процесса обдумывания ипорождения текста.
«Спонтанным <…> может быть не только устный, но иписьменный монолог – таковыми можно считать, например, дружеские письма,блиц-сочинения или изложения, которые пишутся с ограничением времени и безвозможности проверки и правки, дневниковые записи и т. п.» (Н. В. Богданова 2006:288). Для Е.
А. Земской спонтанная речь не обусловлена никакими внешнимистимулами, мотивирующими ее возникновение; такая речь, по мнениюисследователя, возникает по некой внутренней инициативе говорящего(Е. А. Земская 1988: 7-8). При подобном подходе понятие неподготовленности непротивопоставлено понятию спонтанности, поскольку и спонтанная, и неспонтаннаяречь могут быть охарактеризованы как подготовленная или неподготовленная.Другие исследователи подчеркивают свободу спонтанной речи, которой8свойственны ошибки, неполнота, самоперебивы, самокоррекция и пр. (см.:В. Д.
Девкин 1979: 15; Фонетика спонтанной речи 1988: 4-5).В настоящей работе под спонтанной понимается «форма устной речи, котораяможет сочетаться с различной степенью подготовленности (обдуманности) еесодержательной стороны и использоваться в различных ситуациях общения(разговорный диалог или полилог, беседа, свободный монолог, доклад или лекция,читаемые без опоры на письменный текст, и др.)» (Фонетика спонтанной речи 1988:5).И.