Диссертация (1148221), страница 40
Текст из файла (страница 40)
Оценка характера отношений страны исхода и принимающей 119страны (в %)Таблица № 3.2.2 Традиционные русские и немецкие праздники (%)120Таблица № 3.2.3 Традиционные русские и финские праздники (%)121Таблица № 3.2.4 Круг общения (в %)122Таблица № 3.2.5 Круг общения немецких специалистов и тип организации (в %)123Таблица № 3.2.6 Круг общения финских специалистов и тип организации (в %)123Таблица № 3.2.7 Характер оправданности ожиданий немецких специалистов о 125России (в %)Таблица № 3.2.8 Характер оправданности ожиданий финских специалистов о 126России (в %)Таблица № 3.2.9 Характер оправданности ожиданий немецких специалистов о 128новой работе (в %)Таблица № 3.2.10 Характер оправданности ожиданий финских специалистов о 129новой работе (в %)Таблица № 3.2.11 С кем отмечают традиционные русские праздники немецкие 130специалисты (в %)Таблица № 3.2.12 С кем отмечают традиционные русские праздники финские 130182специалисты (в %)Таблица № 3.2.13 Опасения при вхождении в среду (в %)131Рисунок № 3.2.1 Длительность проживания и страх языкового барьера /Немецкие 134экспаты (в %)Рисунок № 3.2.2 Длительность проживания и страх языкового барьера /Финские 134экспаты (в %)Рисунок № 3.2.3 Длительность проживания и страх возникновения конфликта / 136Немецкие специалисты (в %)Рисунок № 3.2.4 Длительность проживания и страх возникновения конфликта / 136Финские специалисты (в %)Рисунок № 3.2.5 Длительность проживания и страх внимания к своей 137национальности / Немецкие специалисты (в %)Рисунок № 3.2.6 Длительность проживания и страх внимания к своей 137национальности / Финские специалисты (в %)Рисунок № 3.2.7 Самоидентификация немецких экспатов и длительность 140проживания в городе (в %)Рисунок № 3.2.8 Самоидентификация финских экспатов и длительность 140проживания в городе (в %)Рисунок № 3.2.9 Самоидентификация немецких экспатов и психологический 142комфорт (в %)Рисунок № 3.2.10 Самоидентификация финских экспатов и психологический 142комфорт (в %)Таблица№3.2.14Самоидентификация немецких специалистовитип 143организации (в %)Таблица № 3.2.15 Самоидентификация финских специалистов и тип организации 144(в %)Таблица № 3.2.16 Уровень владения русским языком (в %)145Таблица № 3.2.17 Изменение уровня владения русским языком немецкими 146экспатами с течением времени (в %)Таблица № 3.2.18 Изменение уровня владения русским языком финскими 146экспатами с течением времени (в %)Рисунок № 3.2.11 Влияние уровня владения русским языком немецкими 148экспатами на их самочувствие в общественных местах (в %)183Рисунок № 3.2.12 Влияние уровня владения русским языком финскими 148экспатами на их самочувствие в общественных местах (в %)Рисунок № 3.2.13 Уровень владения русским языком и стремление его повысить 150/ Немецкие экспаты (в %)Рисунок № 3.2.14 Уровень владения русским языком и стремление его повысить 150/ Немецкие экспаты (в %)Рисунок № 3.2.15 Влияние языка общения на самоидентификацию немецких 152экспатов (в %)Рисунок № 3.2.16 Влияние языка общения на самоидентификацию финских 152экспатов (в %)Таблица № 3.2.19 Отношение к переезду в Санкт-Петербург (в %)153Рисунок № 3.2.17 Готовность немецких экспатов вступить в брак с носителем 155русской культуры (в %)Рисунок № 3.2.18 Готовность финских экспатов вступить в брак с носителем 155русской культуры (в %)184ПРИЛОЖЕНИЯПриложение А.
Стратегии аккультурации в этнокультурных группах и большомобществе согласно теории Дж. БерриПроблема 1: Сохранение наследия, культуры и самобытности+-+ИнтеграцияПроблема 2:АссимиляцияСтремление наладитьСтратегии меньшинствасвязи с группамиСепарацияМаргинализацияПроблема 1: Сохранение наследия, культуры и самобытности+-+МультикультурализмПроблема 2:ПлавильныйкотелСтремление наладитьСтратегии большинствасвязи с группамиСегрегация-Исключение185Приложение Б. Стратегии аккультурации с позиции позитивной оценки стратегиисепарацииПроблема 1: Сохранение наследия, культуры и самобытности+-+СепарацияПроблема 2:МаргинализацияСтремление минимизироватьСтратегии меньшинствасвязи с группамиИнтеграцияАссимиляцияСтратегии меньшинстваПроблема 1: Сохранение наследия, культуры и самобытности+-+СегрегацияПроблема 2:ИсключениеСтремление минимизироватьСтратегии большинствасвязи с группамиМультикультурализм-Плавильныйкотел186Приложение В.
Программа исследования1.Теоретический раздел1.1.Постановка проблемыВсовременноммиремногиеглобальныепроцессыощущаютсялюдьминепосредственно, оказывая влияние как на общество в целом, так и на каждого индивида вотдельности. Присутствие мигрантов в ежедневной социальной практике становится все болееобыденным и очевидным. Среди многочисленных потоков беженцев, трудовых мигрантовпредставляется особенно интересным исследовать группу иностранных специалистов высокойквалификации, которые в отличие от низкоквалифицированных мигрантов и беженцев чащеболее свободны в принятии решения о переезде, в выборе страны иммиграции и т.д.Местами локализации межкультурных взаимодействий чаще всего становятся крупныегорода, мегаполисы. Именно они являют собой скопление представителей разных культур,центромкультурногоразнообразия.ТаксоциокультурнаясредаСанкт-Петербургаодновременно транслирует ценности российского общества, и в то же время она представляетсобой регион международного сотрудничества, обладающий своей спецификой.
Уникальностьданного региона обусловлена географией города, историческими предпосылками, уровнем инаправлениями развития экономики субъекта.Исследованиеадаптационныхстратегий,впервуюочередь,обусловленонеобходимостью изучения миграционных процессов. Миграция без сомнения тема актуальнаякак в научном, так и в практическом и общественном смыслах. Во-первых, миграция каксоциальный феномен не только не установила определенные формы и механизмы действия, нои все активнее меняет направления своего влияния на социальную жизнь индивидов. Вовторых, данное исследование стремится уйти от глобального в его надындивидуальном смыслеи рассмотреть сущность влияния глобального процесса, такого как миграция, на жизньотдельно взятого сообщества, его членов и участников данного процесса.
В-третьих,оригинальностьисследования,выражающаясявизученииспецифическогофеноменавысококвалифицированной миграции, обуславливает и его необходимость, так как именновысококвалифицированная миграция играет определяющую роль в социальном, культурном иэкономическом развитии принимающего региона.Так среди многочисленных потоков беженцев, трудовых мигрантов, авантюристовпредставляетсяинтереснымисследоватьгруппуиностранныхспециалистоввысокойквалификации, которые в отличие от низкоквалифицированных мигрантов и беженцев чащеболее свободны в принятии решения о переезде, в выборе страны иммиграции и т.д. Такие187иностранные специалисты в виду своего опыта и профессиональных навыков являются своегорода «посланниками» взаимодействия общественных, экономических и культурных структуробщества.Эффективнаясоциальнаяадаптацияиностранныхспециалистоввысокойквалификации находится в сфере взаимных интересов, как таких работников, так иорганизации, в которой они работают. Все вышесказанное обусловливает важность изученияспецифики социальной адаптации таких специалистов.
Однако остаются открытымиодновременно и несколько вопросов, касающихся причин выбора именно Петербурга дляработы и жизни, особенностей устройства своей жизни в новой социокультурной среде,перспектив личностного развития и построения карьеры.Такимобразом,проблематикаисследованияпроцессаадаптациивысококвалифицированных иностранных специалистов в социокультурной среде определенаособенностями процесса миграции и пребывания в инокультурной среде, а также своеобразиеммигрантов высокой квалификации и принимающей их социокультурной среды СанктПетербурга.Объект – иностранные специалисты высокой квалификации, граждане Германии иФинляндии, работающие и живущие в Санкт-ПетербургеПредмет – стратегии адаптации иностранных специалистов высокой квалификации(граждан Германии и Финляндии) в социокультурной среде Санкт-Петербурга1.2.Цель и задачиЦель эмпирического исследования – изучить параметры, признаки и факторыформирования адаптационной стратегии у немецких и финских специалистов высокойквалификации в социокультурной среде Санкт-Петербурга.