Главная » Просмотр файлов » Автореферат

Автореферат (1146880), страница 4

Файл №1146880 Автореферат (Методика использования креолизованных немецкоязычных текстов как средства формирования лингвокультурологической компетенции студентов- германистов) 4 страницаАвтореферат (1146880) страница 42019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 4)

Нерекомендуется шутить с начальником, можно иногда обменяться паройшуток с коллегами; попробовать, опираясь на шутку, ускорить распродажутовара или разбавить шутками лекцию.Пpямoта, конкретность, высмеивание немецких диалектов, резкая и грубаясатира, отсутствие самоиронииНекоторая жестокость (значительная доля «черного» юмора, трактовкаубийства как комической ситуации - карикатура «Сказка на ночь», гдеСмерть, читая, как Белоснежка упала замертво, удовлетворенно замечает:«Все хорошо, что хорошо кончается» )Вработерассматриваютсясодержаниеиструктуралингвокультурологической компетенции, которая определяется нами каксовокупность системно организованных знаний о культуре, воплощенной в языке;аналитических и коммуникативных умений, а такжеготовности каксиологическойисемиотическойинтерпретацииязыковыхиэкстралингвистических фактов, которые приобретаются в процессе освоенияэтнокультурныхценностей и регулируют коммуникативное поведениепредставителей страны изучаемого языка.В структуру ЛКК, формируемой на основе креолизованных текстов, на нашвзгляд, входят следующие компетенции:1) лингвистическая компетенция (совокупность знаний об изучаемомязыке, его истории, элементах этимологии, нормах и т.д.);2) этнокультурная компетенция (совокупность фоновых знаний онациональной культуре страны изучаемого языка, представлений о реалиях иэтнических особенностях жизни носителей немецкого языка);3) семиотическая компетенция, предполагающая понимание знаковосимволической информации, заключенной в креолизованных текстах;4) аксиологическая компетенция, направленная на формированиеценностных ориентаций студентов на основе знаний о ключевых концептахнемецкой культуры, готовности опираться на общечеловеческие ценности впроцессе межкультурного взаимодействия, а также на воспитание уважения кценностям как своей культуры, так и культуры страны изучаемого языка.Лингвокультурологическая компетенция в рамках обучения немецкомуязыку на основе КТ предполагает наличие следующих знаний обучаемых:- знание жанровых особенностей рекламы и карикатуры;- знание ключевых концептов, характерных для немецкой лингвокультурнойобщности;- знания о национальных ценностях страны изучаемого языка;- знания символов, характерных для рекламы и карикатуры;14- знание немецкоязычных прецедентных феноменов;- знание специфики немецкого юмора;- знание национально-психологических особенностей представителей изучаемойлингвокультурной общности.Немецкоязычныйкреолизованныйтекстпредставляетсобойцентрообразующее ядро методической системы, вокруг которого группируется рядумений, направленных на достижение конечного результата – формированиелингвокультурологической компетенции студентов-германистов:1) Когнитивно-формирующие умения – умения, направленные наприобретение знаниевого лингвокультурологического компонента, необходимогодля последующей когнитивно-коммуникативной деятельности.

К этому типуотносятся следующие умения: а) осознавать совокупность основных концептов,формирующих немецкуюконцептосферу; б) выделять национальномаркированную лексику, символы, прецедентные феномены; в) обнаруживатьскрытый смысл креолизованных текстов, отраженный в паремиях ифразеологизмах; г) устанавливать причинно-следственные связи и детерминантыкультурных феноменов, выраженных в языке.2) Аналитико-аксиологическиеумения:а)аккумулироватьлингвокультурологическую информацию, содержащуюся в КТ; б) комментироватьи оценивать явления немецкоязычных культур, отображенные в языке; в)анализировать ментальные и нравственные особенности, содержащиеся вкреолизованных текстах; г) выявлять и анализировать ценностные установки,отраженные в КТ; д) находить, анализировать и оценивать нормы, образы истереотипы, характерные для лингвокультурологической парадигмы страныизучаемого языка.3) Креативно-конструктивные умения: а) моделировать ситуации общенияна базе информационной основы креолизованного текста; б) вести диалог поповоду информации, содержащейся в КТ; в) свободно пользоватьсякультуромаркированной лексикой в разных ситуациях общения; г) опираться накультурный фон КТ для эффективной коммуникации.Для лингвокультурологии, прочно вошедшей в современную научнуюпарадигму, характерно обращение к явлению прецедентности, поэтому в работебыла рассмотрена лингвокультурологическая специфика прецедентных феноменов(ПФ) в немецкоязычных КТ.

В зависимости от степени известностипредставителям разных культур выделяют:1. Социумно-прецедентные феномены – феномены, известные любомусреднему представителю того или иного социума, знания и представления о нихвходят в когнитивную базу, например: in Saus und Braus.2. Национально-прецедентные феномены – феномены, известные любомусреднему представителю того или иного национально-культурного сообщества,национально-детерминированные, представления о них входят в когнитивнуюбазу. Так, в рекламе велосипедов устойчивое сочетание «Drahtesel» fahren, имеетлингвокультурную специфику («Drahtesel» - название газеты австрийского клубавелосипедистов).3.

Универсально-прецедентные феномены – феномены, известныеподавляющему большинству современных людей, знания и представления о нихвходят в «универсальное когнитивное пространство» (цит. по Караулов, 2002),например, изображение Арнольда Шварцнеггера в немецкой рекламе пищевой15добавки для наращивания мышечной массы.По типу ссылки на текст различают следующие основные формыпрецедентности в рекламе:1. цитатная аллюзия, когда цитата может быть выделена или нет, т.е.заимствование текста-прототипа происходит в большей или меньшей степени.

Кпримеру, выражение „Wie es euch gefällt “ (Как вам это нравится) в рекламекомпании-разработчика программного обеспечения Jawa апеллирует кодноименному заглавию комедии Вильяма Шекспира;2. заимствование синтаксической структуры, как в рекламе автомобиляVolkswagen Polo, слоган которой „Manche mögen’s sicher“ (некоторые любятэто наверняка) является видоизмененным заимствованием названия фильма сМэрилин Монро „Manche mögen’s heiß“ («Некоторые любят погорячее»,известное у нас как «В джазе только девушки»).3. заимствование отдельных лексических элементов. Например, заголовокрекламного объявления немецкого федерального издания „Täglich frischgepresst“ (ежедневно свежевыжатый) ссылается на рекламный роликапельсинового сока Valensina: «На вкус как свежевыжатый».4. образные намеки часто появляются в рекламных слоганах и объявлениях.

Врекламе мюнхенской страховой компании мафиози внешне напоминаетМарлона Брандо из кинофильма «Крестный отец».5. В немецких журналах часто встречается реклама, напоминающая по своемустроению текста и разметке репортаж или энциклопедическую статью,например, рекламное объявление тоника Schweppes, построенное по принципустатьи из энциклопедии: Schweppsouette (frz.; -suet), (die), höfischeraltfranzösischer Gesellschafts-tanz im 9/8-Takt aus der Zeit. Heinrich desVerschweppten (783-1683), den man heute [Bild der Getränke-Flasche] noch imSpiegelsaal von Versailles in Anwesenheit des gesamten diplomatischen Corps umeine riesengroße Flasche Sweppes Tonic Water herum tanzen sieht.Карикатура может апеллировать к вербальным и визуальным прецедентнымфеноменам. Комический эффект при этом обусловлен комичностью визуальнойчасти карикатуры либо типом соответствия вербального и изобразительногокомпонентов. Так, изображения животных в карикатурах можно рассматривать какневербальные прецедентные феномены.

Известно, что Россия в зарубежных, в томчисле и немецких карикатурах нередко представлена в виде медведя, которыйассоциируется у немцев с силой, агрессивностью, грубостью, неуклюжестью,ворчливостью: stark/hungrig sein wie ein Bär, ein ungeleckter Bär, gesund wie ein Bär.Юмористическое воздействие иконической части карикатуры может усиливатьсясоединением реального лица или ситуации с ПФ, их сопоставлениеми трансформацией.Следует отметить, что специфика прецедентных высказыванийобусловливается культурными фоновыми знаниями отдельного представителялингвокультурной общности.

Носители немецкого языка преимущественнооперируют прецедентными именами, восходящими к художественной литературе,киноискусству, музыке и политике.Во второй главе «Методические основанияиспользованиянемецкоязычныхкреолизованныхтекстовдляформированиялингвокультурологической компетенции студентов-германистов» описываетсялингводидактический потенциал КТ (2.1.), приводятся критерии отбора16креолизованных текстов и их классификация (2.1.2), анализируются результатыконстатирующего и обучающего экспериментов, выделяются принципы, методы иприемы, реализованные в экспериментальном обучении, предлагается комплексупражнений для применения КТ в целях формирования лингвокультурологическойкомпетенции обучаемых (2.2.).Как средство наглядности КТ в учебном процессе выполняют следующиефункции:информационную,коммуникативную,образовательную,воспитательную, эстетическую и контролирующую.Критериями отбора креолизованных текстов были следующие: 1)представленность в них ключевых концептов немецкой культуры; 2) актуальность;3) интертекстуальность; 4) частотность использования изучаемой тематическойлексики; 5) региональная специфичность КТ, отражающая особенностинемецкоязычных стран, прежде всего Германии и Австрии; 6) методическаяцелесообразность использования КТ; 7) линводидактическая ценность.При отборе рекламных текстов в учебных целях мы опирались наклассификацию Е.Елиной (Елина Е., 2009), где выделяются три вида рекламы, вкоторых идеологическая и статусная составляющие отчетливо проявляются насемиотическом уровне, что связано со степенью креолизованности данных видоврекламы: 1) элитарная реклама; 2) сентиментальная реклама; 3) морализующаяреклама.В качестве дидактического материала привлекались также политическиекарикатуры, связанные с социальными проблемами в Германии и Австрии (кризис,введение новых законов и налогов, использование генномодифицированныхпродуктов и др.) и юмористические рисунки, отражающие специфику немецкогоюмора, национальные стереотипы, реалии традиционного быта и др.В методических целях собранный материал был условно разделен наследующие тематические группы:1.Политические деятели2.Герои произведений немецкоязычной литературы3.Карикатуры, включающие прецедентные феномены4.Карикатуры, иллюстрирующие специфику немецкого «черного»юмора5.Герои популярных фильмов и мультфильмов6.Карикатуры, объединенные темой «Экономический кризис»7.Карикатуры, иллюстрирующие этнические и социумые стереотипы8.Анималистические персонажи.Такая группировка по тематическому принципу представляется методическиобоснованной, поскольку позволяет преподавателю ориентироваться в материале иподбирать карикатуры в зависимости от темы занятия.С целью выявления того, насколько студенты, изучающие немецкий язык,способны адекватно воспринимать немецкоязычные креолизованные тексты былпроведен констатирующий эксперимент, который разрабатывался в соответствии сгипотезой и теоретическими основами исследования.

Характеристики

Список файлов диссертации

Методика использования креолизованных немецкоязычных текстов как средства формирования лингвокультурологической компетенции студентов- германистов
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6392
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее