Автореферат (1146699), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Внутри первой и второйчасти каждого блока упражнения будут подразделяться на языковые, условноречевые и речевые и выстраиваться в соответствии с четырьмя стадиямипроцесса обучения лексики, определенными выше.В таблице 1 отражен общий принцип построения комплекса упражненийс указанием этапов работы, задач и взаимодействующих видов РД. При этомосуществлена попытка совместить две последовательности упражнений,которые в отдельности частично отличаются друг от друга, так как строятся наразном для восприятия материале.Таблица 1Модель построения комплекса упражнений в курсе «ВМТ» с учетом этаповформирования лексических навыков и умений и этапов работы с текстом(видеофильмом)ЭтапЗадачи этапаВидыРДДОТЕКСТОВЫЙ1.мотивирование2.введениеновых ЛЕговорениечтение3. активизацияизвестнойлексикиговорение4.
снятие трудностей восприятия новоготекста (видео)1. чтение с полным пониманием содержаниячтение2. просмотрвидео с общимпониманиемсодержания1. закреплениетематическихЛЕаудирова-ние2. тренировкаразных видовчтениеТЕКСТОВЫЙПОчтениечтениеговорениеСЛЕУпражнения наразвитие лексическихнавыков(языковые)Упражнения наразвитие лексическихумений(условно - речевые)ответы на вопросы;Заполнение словообразовательной таблицы,отработка фонетических аспектовсоставление спискаслов по теме, составление с ними предложений; соотнесение слови их дефиницийиспользование тематической лексики вцелевыхграмматических структурахузнаваниетематических ЛЕдогадка о значении ЛЕпо контекстуфиксированиетематической лексики(слова и выражения)во время просмотразаполнение пропусковв предложениях словами из списка; нахождение в тексте эквивалентов слов и выражений на английском/русском языкеназывание слова поегоопределению;18Упражнения наразвитие коммуникативных умений(речевые)высказыванияпотемевосстановлениепорядкаследованияпредложений /частейтекста/скриптафильмаопределение названияэпизода фильма по егократкому содержаниюперевод;поисктексте выраженийтематическими ЛЕвсвыбор правильныхответов (из несколькихданных) на вопросы посодержаниюответы на вопросы потексту (повидеофильму);перифраз сиспользованиемтематических ЛЕпоиск специальнойинформации при чте-Тчтениявыбор правильной ЛЕизпредложенныхвариантов;подборсинонимов / антонимов к ЛЕ из текста иливидеофильмаЕКСТОВЫ3.
отработкаграмматикофонетическихаспектовчтение4. подготовка киспользованиютематическихЛЕвпродуктивнойречиГоворениеаудированиеписьмо1. использованиетематическихЛЕ впродуктивнойречиговоре-ниечтениеаудированиеписьмоЙСАМОСТОЯТЕЛЬНЫЙупотребление ЛЕ вправильнойграмматическойформе(раскрытиескобок);использованиеправильной части речизаполнение пропусковв предло-женияхсловами по смыслу(список слов недается); соотнесениеслов в словосочетаниях и использова-ниеих в предложенияхнии небольших текстов, связанных сосновным текстом иливидеофильмом; определение главной идеидополнительноготекстаперевод предложений,содержащих лексикограмматическиетрудностикраткий пересказтекста, фрагментавидеофильма;написание краткогообзора по всейинформации темы;обсуждение затронутой в фильмепроблемы;высказываниесвоего мнения поповодупредложенногоутвержденияпрезентации посмежным темам;реферативныеотчеты по прочитанным дополнительным текстам;доклады о содержании самостоятельнопросмотренныхфильмов написаниеэссе определенноготипаПри выполнении курсантами комплекса упражнений в процессе обученияобщепрофессиональной лексике английского языка морской техническойсферы лексические умения реализуются в различныхвидах речевойдеятельности:- в чтении: умение читать тексты общепрофессиональной направленности сприменением различных видов чтения с дальнейшим использованиемполученной информации в учебной деятельности (в беседах, докладах,презентационных выступлениях);- в аудировании: умение понимать насыщенную общепрофессиональнойлексикой речь диктора (на звуковой дорожке фильма) или выступающего сдокладом, сообщением, объяснением;- в говорении: умение выражать мысли по определенным темам в соответствиис ситуацией общепрофессионального общения;- в письменной речи: умение написать речевое сообщение заданного типа(описание, рассуждение, резюме (summary), план (outline), конспект (notetaking), письменный отчет (research report).19Для апробации методики обучения курсантов общепрофессиональнойлексике морской технической сферы на основе интегрированного модульногокурса «ВМТ» был проведен эксперимент, включавший в себяпредэкспериментальный (диагностический) срез, экспериментальное обучениеи постэкспериментальный (итоговый) срез.
Мы провели экспериментальноеобучение в двух группах 1 курса судоводительского (Э1) и радиотехническогоЭ2) факультетов ГУМРФ им. адм. С.О. Макарова в течение весеннего семестра2016 – 2017 учебного года. Для получения сравнительных результатов былиопределены две контрольные (К1 и К2) группы тех же факультетов, обучение вкоторых велось по кафедральным пособиям 1990-х годов без привлечениядополнительных, разработанных автором профессионально ориентированныхучебных материалов.Для проведения эксперимента был выбран первый модуль - «Историямореплавания» - из курса обучения «ВМТ», имеющего цель развития укурсантов лексических навыков и умений в рамках поэтапного формированиякомпонентов коммуникативной компетенции.
Проверяемая в ходеэксперимента гипотеза заключалась в следующем: объем усвоеннойкурсантами общепрофессиональной лексики и уровень развития лексическихнавыков и умений в результате обучения по разработанной методике долженбыть выше по сравнению с традиционным обучением.Диагностическому срезу предшествовало анкетирование курсантов (4группы по 12 человек), целью которого было собрать информацию по тремосновным моментам, влияющим на выяснение правильности выдвинутойгипотезы: 1) степень использования английского языка обучаемыми вовнеаудиторное время как фактор, отражающий готовность / неготовность кболее интенсивной деятельности по освоению языка; 2) количественная оценкаразнообразия видов учебной деятельности; 3) предпочтения курсантов поповоду используемых учебных материалов.Анализ результатов анкетирования позволяет сделать следующие выводы:1. Идея создания интегрированного курса, объединяющего изучение (илиповторение аспектов) общего английского языка с профессиональноориентированным блоком является насущной в данной учебной ситуации.Выбрав современный УМК можно развивать коммуникативную компетенцию вповседневно-бытовом языке, для овладения лексикой общепрофессиональнойсферы на первом этапе обучения в морском вузе нужен специальноорганизованный курс.2.
Интегрированный курс будет способствовать требуемому повышениюэффективности учебного процесса: имея учебник по базовому английскомуязыку и пособия по чтению и работе с видеофильмами в составе модульногокурса, курсанты не будут зависеть от преподавателя в случае их отсутствия попричине наряда или болезни, так как всегда будут снабжены учебнымматериалом.3. Ситуация с изначально невысокой вовлеченностью курсантов в активноеиспользование языка должна измениться, если создать для этого условия. В20процессе обучения на основе интегрированного модульного курса курсантыдолжны много читать, готовить доклады и презентации, самостоятельнопросматривать фильмы на английском языке.
Создание для курсантоватмосферы постоянной необходимости выполнения разных видов заданий наоснове модульного курса, должно изменить отношение обучаемых ксамостоятельной работе по овладению языком, а именно к осознаниюнеизбежности самостоятельной работы как основной движущей силы вразвитии личности.4. Материалы интегрированного курса позволят удовлетворить предпочтениякурсантов по увеличению объема разговорной практики, по введениюаудирования и обучения письму, по использованию профессиональноориентированных статей из разных источников.Предэкспериментальный срез показал, что на уровне общей эрудициикурсанты обладают разной степенью владения лексикой по теме, связанной сразвитием мореплавания.
Причем, в группах судоводителей (СВФ) показательвыше, что объясняется более высокими требованиями к ним на этапезачисления в вуз. Радисты (РТФ) менее подготовлены к специфике морскогоанглийского языка, хотя ими и сделан выбор в пользу морского вуза. Причем впараллели одна группа оказывается несколько более сильной, чем другая.Например, в ЭГ1 (судоводители) средний процент верных ответов составил59%, в КГ1 – 54%. Диапазон составил 46 – 70% и 42- 60% соответственно.
Вгруппах радистов имеем следующие показатели: в ЭГ2 средний процент верныхответов составил 53% при разбросе от 33 – до 68%, в КГ2: 42% и диапазон 24 –60%.Результаты итогового среза позволяют сделать следующие выводы:1. В итоговом срезе процент правильных ответов курсантов экспериментальныхгрупп значительно выше по сравнению с диагностическим срезом. Так, среднийпоказатель в ЭГ1 достиг 86% (был – 59%), при соответственном разбросе отминимального к максимальному значению: 77% - 96%. Для ЭГ2 рост среднегопроцента правильных ответов повысился с 53% до 77% с новым диапазоном отминимального значения к максимальному: 55% - 92%.2.
В то же время в контрольных группах КГ1 и КГ2 наблюдается гораздоменьший прогресс после обучения в течение семестра по традиционнымматериалам. Недостаточно накопленный вокабуляр, нехватка навыков в планесловоупотребления и синтагматики приводят лишь к незначительнымулучшениям в аспекте овладения общепрофессиональной лексикой и развитиялексических навыков и умений в контрольных группах по сравнению срезультатами, достигнутыми в экспериментальных группах. Хотя вконтрольных группах есть несколько курсантов с хорошими показателями,продемонстрированными в обоих срезах, однако качественный прирост завремя обучения значительно ниже по сравнению с результатами у обучаемыхэкспериментальных групп.
На диаграммах 1 и 2 отражена динамика ростапроцента верных ответов в экспериментальных и контрольных группах от21диагностического к итоговому срезу, чтосформированности лексических навыков и умений.Диаграмма 1соответствуетуровнюУровень сформированности лексических навыков и умений в группах СВФДиаграмма 2Уровень сформированности лексических навыков и уменийв группах РТФДиаграмма 3Среднее значение роста уровня сформированности лексических навыкови умений в результате эксперимента22На диаграмме 3 показан рост уровня сформированности лексическихнавыков и умений в результате обучения: в экспериментальных группах ЭГ1 иЭГ2 – 27% и 24%, в контрольных группах КГ1 и КГ2 – 8% и 6%.Таким образом, в ходе экспериментального обучения подтвержденагипотеза эксперимента: объем усвоенной курсантами общепрофессиональнойлексики и уровень развития лексических навыков и умений в результатеобучения по разработанной методике на основе интегрированного модульногокурса ВМТ в экспериментальных группах выше по сравнению с контрольнымигруппами при традиционном обучении, что показывает эффективностьпредлагаемой методики.ЗАКЛЮЧЕНИЕВ данном исследовании предпринята попытка решения проблемы болеекачественной языковой подготовки курсантов на общепрофессиональном этапеморского образования, когда основной задачей для обучаемых являетсяовладение общепрофессиональной лексикой морской технической сферы дляподготовки к этапу специализации.