Диссертация (1136195), страница 39
Текст из файла (страница 39)
Однако то, как выбираетсясредство для кодирования каждой конкретной ситуации, зависит в значительной степениот точки зрения говорящего. Ниже это будет показано на материале русского языка.7.1.2. Семантика условных конструкций с сослагательным наклонениемНас будут интересовать в первую очередь те условные конструкции, которые оформленысослагательным наклонением, а конструкции с индикативом – лишь постольку, посколькуони пересекаются с первыми.Многими исследователями отмечено, что русское сослагательное наклонениеобозначает,во-первых,контрфактивныеситуациивпрошлом,аво-вторых–гипотетические ситуации в будущем.Контрфактивностьчастотолкуетсячерезсочетаниеcontrarytofact(несоответствующий фактам) (Iatridou 2000: 231).
Согласно одному из определений,«предположение о том, что некоторая ситуация (по сведениям говорящего, не имевшаяместа в реальном мире) в каком-то «альтернативном мире» могла иметь место» (Плунгян274). Контрфактивными обычно называют такие ситуации, про которые у говорящего нетсомнений в том, что они не имели и не будут иметь места в действительности: “Put simply,then, counterfactuality is used as a term only with respect to situations that cannot be helpedanymore” (Iatridou 2000: 231). Контрфактивную природу пропозиции проверяют тестом наистинность / ложность: если пропозиция контрфактивна, то истинной является еепротивоположность (свойство, которое называют polarity reversal - Verstraete 2005, VanLinden & Verstraete 2008). Так, для предложения (#) верны утверждения «Таракан не былростом с человека», «Человеко-таракан не мчался со скоростью 180 километров в час»:(590) Выяснилось, что если бы таракан был ростом с человека или человек бежал бысо скоростью таракана, такой человеко-таракан мчался бы со скоростью 180километров в час.
[Анатолий Лефко. Коротко... о тараканьих бегах // «Знание - сила»,2011]198Ппроблему для интерпретации условной клаузы как контрфактивной составляютпредложения, которые относятся к будущему. Поскольку будущее «по своей природе неисключает осуществления любых положений дел» (Храковский 1996: 206), то самавозможность использования сослагательного наклонения в предложениях с референцией кбудущему определяет гипотетический смысл таких предложений: их реализация неисключена.
Ср. Храковский 1996: 207: «...В случае временной отнесенности и условия, иследствия к будущему УК, выражающая реальное условие, и УК, выражающая нереальноеусловие, часто выступают как квазисинонимы. Ср.:а. Если вы купите мне дачу, я выйду за вас замуж.б. Если бы вы купили мне дачу, я бы вышла за вас замуж»О том же пишет М.А. Шелякин: «Если сослагательное наклонение относится к планубудущего, то такие предложения означают, что реализация предпосылки и следствия неисключается, потенциально допустима, и по смыслу близки к условным конструкцияминдикативного типа.
Ср.: Если бы мне ранее сказал кто-нибудь, что я встречу здесь этихлюдей, то я бы расхохотался (А. Чехов) - план прошлого, но Если бы я вздумал житьотдельно от человечества, я стал бы только животным (К. Федин) — план будущего,поэтому возможна замена индикативным наклонением: Если я вздумаю жить отдельноот человечества, я стану только животным (см. [Русская грамматика 1980, 2: 563565])».Ср.такжеконтрфактивностьрассуждениерусскогославистасослагательногоМасакоУеда,наклонениякоторая–считает,следствиечтоконтекста:«…Counterfactuality derives secondarily from contextual inference, and is not inherently presentin the semantics of the Russian conditional mood in if-then constructions.
Instead, what iscommon to all these sentences is the location of the speaker’s perspective: it is always internal tothe given set of alternative worlds in which situation does not hold. This seems to account for theability of the Russian conditional mood in if-then sentences to report situations ranging fromcounterfactual situations to pure hypothesis» (Ueda 1996: 536).Как в данных корпуса распределены эти две возможности – референция УК ссослагательным наклонением к заведомо контрфактивным ситуациям и к таким, которыедопускают гипотетическую интерпретацию?Обзор большого количества примеров показывает, что подавляющее число примеровобозначает контрфактивную ситуацию, то есть такую, которая однозначно не былареализована и не будет реализована. Эта ситуация может относиться к прошлому, то естьрассматривать альтернативный вариант развития событий, которые уже произошли, –например, вариант, при котором не осуществилось некоторое реальное событие (591),199осуществилась некая фантастическая ситуация (592) или реальное событие осуществилосьс другими участниками (593):(591) Ты ведь даже в ресторан тогда бы не поехал, если бы я за тебя не заплатил.[Андрей Геласимов.
Ты можешь (2001)](592) Виктор Астафьев писал: если бы миллионы крестьян только плюнули в сторонуМосквы, её бы смыло вместе с Кремлём и горийской обезьяной. [Денис Драгунский. Орабах и свободных // «Частный корреспондент», 2011](593) Если бы такую записку прислала Света Кириллова или, например, Соня Ганчук,Глебов разволновался бы гораздо сильнее.
[Юрий Трифонов. Дом на набережной (1976)]Контрфактивная ситуация может относиться и к настоящему, поскольку говорящий имеетвозможность обладать точной информацией относительно того, что происходитодновременно с моментом речи и потому уверенно оценивает альтернативный варианткак ирреальный. Ситуация является контрфактивной, если она, например, предполагаетдругого участника (а) или осуществление невозможного в данный момент события (б):(594) Вот если бы я был Наполеон или Фридрих, ― сказал в это время Волхов,совершенно хладнокровно поворачиваясь ко мне, ― я бы непременно сказал какую-нибудьлюбезность. [Ю. М.
Лотман. Символ в системе культуры (1982-1992)](595) Если бы она могла сейчас видеть, как я, не отрываясь, коряво узорю эту бумагу, тосказала бы что-то вроде: "Когда будешь делать конец?” [Марина Палей. Поминовение(1987)Если же ситуация относится к будущему, то она, как уже было сказано, теоретическиоткрыта любым возможностям, в том числе и самым фантастическим:(596) В качестве примера можно привести идею, выдвинутую американским учёным Г.Эвереттом, который пришёл к заключению, что многие проблемы современногоестествознания получили бы неожиданное решение, если бы мы отказались отпредставления об уникальности Вселенной.[В.
Н. Комаров. Тайны пространства ивремени (1995-2000)]Эти маловероятные возможности в будущем могут быть обозначены сослагательнымнаклонением (597), (599), а могут и индикативом (598), (600):200(597) ― Тебе бы цены не было, Куркулия, если бы ты избавился от акцента… [ФазильИскандер. Мученики сцены (1989)](598) Если избавитесь от этой зависимости ― будете счастливы, и это единственноверный способ построить свою жизнь.
[Комсомольская правда, 2004.11.12](599) В нём было что-то неуловимо провинциальное. Мы бы, например, не удивились,если бы однажды увидали его в цветном жилете и в ботинках на пуговицах, спрюнелевым верхом. [В. П. Катаев. Алмазный мой венец (1975-1977)](600) Времена фраков и черных бабочек канули в лету, и мы не удивимся, если однаждына сцену за статуэткой Оскара вылезет некто в спадающих штанах, растянутойтишортке и стоптанных кроссовках. [«Вестник США», 2003.11.26]Если с точки зрения логики любые ситуации будущего являются гипотетическивозможными, то с точки зрения говорящего они ясно делятся на такие, которыепотенциально реализуемы, и такие, которые заведомо не могут быть осуществлены.Исследователи, обсуждая различия условных конструкций с референцией к будущему,маркированных сослагательным наклонением, и тех которые содержат индикативпредполагают, что разница между ними – в степени уверенности говорящего восуществлении будущего события: «Отнесенные в план будущего потенциальновероятные условно-следственные события могут быть выражены синонимичнымииндикативными формами будущего времени: Если бы загорелся дом наш, куда бы мыделись? - Если загорится дом наш, куда мы денемся? […] Разницу между ними мыусматриваем в прагматических коннотациях: сослагательное наклонение вносит признакменее вероятного, более проблематичного осуществления условно-следственных событий,будущее время индикатива - признак представляемой реализации условно-следственныхсобытий в будущем и тем самым имеет коннотацию уверенности в их осуществлении(Шелякин 1999: 129).
В это рассуждение хотелось бы внести уточнение: говорящийрассматривает это событие не как «менее вероятное», а как совсем невероятное –настолько же, насколько невероятны ситуации, альтернативные тем, которые ужепроизошли. Здесь говорящий вступает в разногласие с логиком: он может позволить себепроизносить о будущем настолько же уверенные суждения, насколько и о прошлом.Поэтому те редкие примеры из корпуса, где сослагательное наклонение используется вконтексте слова завтра, обозначают совершенно немыслимые для говорящего ситуации:201(601) Если бы парламентские выборы состоялись завтра, то в них смогла бы принятьучастие 41 политическая партия. [«Независимая газета», 2003](602) И если бы завтра он предложил государству изумительный вездеход или выгоднуюреконструкцию всей промышленности, ― это не принесло б ему ни миллиона, ни славы, апожалуй даже ― недоверие и травлю.