Зубов В.П. Леонардо да Винчи (1124016), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Биографию В.П. Зубовпонимал «в самом дословном значении греческого термина, какописание жизни в том же смысле, в каком может описать жизньпортрет, схватывающий основные и неповторимые черты большой творческой личности»б. Как известно, в портретном жанреразличают «парадные, камерные и психологические портреты».Именно к последнему типу можно было бы отнести творческуюбиографию Леонардо, написанную В.П. Зубовым, философом,достойным учеником Г.И. Челпанова.На русском языке первые публикации литературного и научного наследия Леонардо да Винчи появились в1935 г.7Для этогоиздания В.П. Зубов перевел весь первый том, посвященный науке (с.45-287),сделал к нему примечания (с.291-358) и написал7-44). В этотвступительную статью: «Леонардо -ученый» (с.том вошли фрагменты иззаписей, посвященных вопросамматематики, физики, оптики, астрономии, геологии, биологии,механики, военного искусства и др.
Многосложность научногонаследия Леонардо представлена автором «не только в широте ипестроте тематического охвата-от механического вертела догеологии и астрономии. Здесь налицо многосложность самого состава научной мысли как таковой» (с.нократно переиздавался (СПб.; М.,СПб.,2001).13). Этот двухтомник неод1999; Минск; Москва, 2000;В сокращенном виде под названием «Суждения онауке и искусстве» издан в Петербурге в2006 г. Часть включенныхв первое издание переводов, заново отредактированных и сверенных с оригиналом, была опубликована Государственным издательством художественной литературы в1952г. (Леонардо даВинчи. «Избранное»).
Это издание, рассчитанное на широкийкруг читателей, не содержало ссылок на рукописи, а в естественнонаучной части ограничивалось показом немногих образцов6 Зубов В.П. Леонардо да Вllнчи. М.; Л. 1961. С. 3.7 Леонардо да Винчи. Избранные произведения: В«Academia», 1935.82т. М.; Л.: Изд-вонаучной прозы Леонардо да Винчи, без чертежей и развернутыхкомментариев.В1955 г. издательство «Наука» опубликовало книгу объемомболее тысячи страниц: «Леонардо да Винчи. Избранные естественнонаучные произведения». Редакция, составление, перевод,статья и комментарии были сделаны В.П.
Зубовым. Книга содержит свыше1800 отрывков,включая456отрывков, приведеиныхВ.П. Зубовым в первом томе «Избранных произведений» Леонардо1935 г.Все старые переводы были В.П. Зубовым тщательно сверены с подлинниками, переработаны и коренным образомизменено расположение отрывков. За внешней разбросанностьюотрывков, которую отмечали все исследователи творчества Леонардо, В.П.
Зубов сумел увидеть существование внутренней логической связи между отдельными записями и рисунками, фактически проследить развитие мысли ученого. «Это достигается водних случаях сопоставлением разновременных отрывков, посвященных той же теме, а в других-воспроизведением целых кусков одной рукописи, страница за страницей, там, где Леонардопри всех отступлениях от темы неуклонно идет к одной намеченной цели»s.Кроме этого, В.П. Зубовым были написаны: статья для журнала «Природа»-«Великие ученые эпохи Возрождения (К 500-летию со дня рождения Леонардо да Винчи)»(1952),статья «Леонардо да Винчи» для «Большой советской энциклопедии»(1953),а также «Леонардо да Винчи и работа Витело "Перспектива"»(1954), «Leon Battista Alberti et Leonard de Viпci.
Estratto da"Raccolta Vinciana"» (Милан, 1960).Осенью 1956 г. В.П. Зубов впервые принял участие в Международном конгрессе историков науки в Италии. Он посетил город Винчи и подарил музею великого мыслителя переведеннуюим и изданную в1955г. книгу «Леонардо да Винчи. Избранныеестественнонаучные произведения».В1961 г. вышла в свет монография В.П. Зубова «Леонардо да1452-1519». Книга имела большой успех. Первый тиражВинчи.в7тыс. экземпляров разошелся в несколько дней, быстро былраспродан и второй тираж- 22 тыс.экземпляров. Позднее книгабыла переведена на английский (издана вгарский (София,1980)1968г.
в США) и болязыки. В этой книге фигура Леонардопоказана на широком историческом фоне прошлого и будущего.В.П. Зубов писал: «Для правильного понимания и оценки насле8 Леонардо да Винчи. Избранные естественнонаучные произведения. М.: Наука,1955.с.919-920.дия Леонардо нужно сопоставлять его и с прошлым и с будущим,но нельзя ни архаизировать, ни модернизировать»9.
«В конкретной истории науки, являющейся историей человеческого познания, важны люди, двигающие вперед историю. Без этого человеческого фактора история науки превращается в каталог или инвентарную книгу открытий»1о.Осенью1962г. на Х Международном конгрессе по историинауки в Итаке и Филадельфии (США) В.П. Зубов прочел доклад«Experience scientifique et experience technique а l'epoque de laRenaissance» («Опыт научный и опыт технический в эпоху Ренессанса»).ВXV-XVIвв. как период накопления новых фактов, сделавшихэтойработеВ.П.Зубовхарактеризуетнаукувозможным осуществление «научной революции ХVП века».Это был последний конгресс, на котором присутствовал ВасилийПавлович.На Международный симпозиум, состоявшийся в Брюсселе ипосвященный истории культуры Возрождения, он уже не смогприехать из-за тяжелой болезни.
8 апреля 1963 г. его доклад «LeSoleil dans l'oeuvre scientifique de Leonard de Vinci» («Солнце в трудах Леонардо да Винчи») прочитал Анри Мишель. «Этот докладпроизвел на собравшихся в Брюсселе историков науки сильноевпечатление глубиной обобщений и свежестью трактовки.
Многие из участников Симпозиума были знакомы с книгой В.П. Зубова «Леонардо да Винчи» и были изумлены тем, что за два годапосле указанной книги В.П. Зубов не только дополнил характеристику научного творчества великого флорентийца, но и пришел к новым, по сравнению с книгой, фундаментальным выводам. И это в области, где, казалось, уже все рассмотрено многими исследователями и в их числе самим В.П.
Зубовым»н. В тотже день Василий Павлович Зубов скончался в Москве и был похоронен на Введенском кладбище.Вдекабре1963г. Общество историков науки США посмертно наградило В.П. Зубова медалью имени Джорджа Сартона, а в журнале «lsis» был помещен некролог. В России В.П. Зубов был первым, кто удостоился этой почетной награды, присуждаемой за выдающиеся исследования в области истории науки.9Тамже.10 Там же.11 Краткий очерк жизни и научной"ffеятельности В.П. Зубова// Зубов В.П. Развитие атомистических представлений до началаС.
б.10XIXвека. М.: Наука,1965.* * *Книга В.П. Зубова «Леонардо да Винчи» печатается по изданию1961г. с добавлением авторского перевода статьи «Солнце внаучном творчестве Леонардо да Винчи», впервые опубликованной на французском языке в1965г., статьи «Об авторе книги"Леонардо да Винчи"» и «Предисловия» Майрона Гилмора к изданию на английском языке.М.В. ЗубоваПредисловие к книге В.П. Зубова«Леонардо даВинчи»,изданной на английском языкеtВ книге Якоба Буркхардта «Культура Ренессанса в Италии»,вышедшей в1860г., создано понятие итальянского Ренессансакак периода, в котором заключены истоки многих характерныхдля современной западной цивилизации установок мышления.Обобщения Буркхардта основаны на тщательном изучении того,что было сделано священниками и правителями, торговцамии банкирами, учеными, поэтами, философами, художниками.Он сам свидетельствовал, что к написанию этой работы его вдохновило чтение «Жизней знаменитых людей» Веспасиана.Несмотря на свой преимущественный интерес к творческимличностям, которые были, на его взгляд, как бы представителями своего времени и вместе с тем предтечами последующей эпохи, Буркхардт уделяет необычайно мало места Леонардо да Винчи.
В разделе «Персоналии», в главе «Развитие личности», ЛеонБаттиста Альберти представлен как образец «универсальногочеловека», чьим девизом было: «Люди могут все, если захотят».После этого следуют несколько строк о Леонардо: «И Леонардода Винчи относится к Альберти как завершитель к родоначальнику, как мастер к дилетанту. Если бы работу Вазари дополнитьописанием, подобным описанию Альберти!2 Даже великолепноеописание личности Леонардо не может дать ясного и полногопредставления о его личности».В то время, когда Буркхардт писал свою книгу, было ещеочень мало опубликовано из разрозненных записных книжек Леонардо, однако начиная с1883г.
появляются серии изданий, сделавшие эти непростые тексты доступными как на языке оригинала, так и в переводе с итальянского. Опираясь на эти источники,IZubov V.P. Leonardo da Vinci 1 Trans1ated Ьу David Н. Кraus, foreword Ьу MyronР. Gilmore. Cambridge (Mass.), 1968.2 См. также: Буркхардт Я. Культура Италии в эпоху Возрождения. М.: Интрада,1996.С.131(«Если б'ы Вазари свой рассказ о нем дополнил характеристикой, как он сделал в отношении Альберти! Но грандиозные очертания личности Леонардо мы вечно будем лишь угадывать издалИ>>).12ученые предприняли множество попыток более точно определить эту загадочную фигуру, которая в серединеXIXв. очерчивалась лишь смутными· контурами.Историки искусства и историки науки вновь .оценивали и переоценивали все наследие Л~онардо, как литературное, так и художественное.
На разных. языках появились биографии (научныеи популярные) и специальные монографии, в которых всесторонне рассматривалась проблема осмысления великого гения Леонардо. В целом, в результате этого переосмысления большинство ученых пришло к выводу, что достижения Леонардо как художника выше его научных трудов в области развития. историинауки.Когда в1883 г.Ж.-П .. Рихтер издал двухтомник «Избранного»из записных книжек Леонардо, в своем комментарии он сделалакцент на том, до какой· степени Леонардо предвосхитил персиективы развития современной науки, особенно в том, что касается ее зависимости от наблюдения и. эксперимента.