Языковые особенности экспрессивных отрицательно-оценочных лексем с австрийской маркированностью (1102160), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Особенно это характернодля имен существительных, в том числе пейоративных: из 1215 языковых единицэтой части речи, отобранных для анализа, 470 (почти 40%) – сложные слова.Преобладающуючастькомпозитовсоставляютдетерминативныеилиопределительные сложные слова (81%), второй компонент которых определяетсячерезпервый.Оставшаясядоляавстрийскихпейоративныхсложныхсуществительных представлена посессивными композитами (19%).
Сочинительныхили копулятивных сложных слов среди единиц, отобранных в качестве языковогоматериала для исследования, не выявлено.Элементы национальной языковой специфики могут проявляться какпосредством одной из основ (der Pappenschlosser зубной врач от австр. die Pappe(n)рот и der Schlosser слесарь; das Klosternockerl монашка от das Kloster монастырь иавстр. das Nockerl клецка), так и обеими основами одновременно, хотя последниеслучаи редки (напр., das Bowidllandl Чехия от der Powidl сливовое повидло и das Landlстрана). Кроме того, ряд австрийских пейоративных композитов характеризуетсянестандартным сочетанием общенемецких основ, за счет чего образуются лексемы,не зафиксированные немецкими одноязычными словарями (die Winterschwalbeуличный торговец жареными каштанами от der Winter зима и die Schwalbeласточка).Число полиморфемных композитов сравнительно невелико.
Независимо отколичества основ, такие лексемы представляют собой двухчастные образования иотносятся к определительным сложным словам, напр., der Bauchwehtommerl человек,часто жалующийся на боли в животе; трус (das Bauchweh боль в животе, Tommerl– уменьшительная форма к имени Thomas).Помимо собственно словообразовательных процессов, важную роль ввозникновенииавстрийскихотрицательно-оценочныхкомпозитовиграетметафорическое переосмысление, которое может затрагивать как одну из основ, таки всю лексему в целом, ср.: der Bröserlteppich „панированный коврик“ – об оченьтонком венском шницеле, от Bröserl панировочные сухари и der Teppich ковер(переосмыслению подвергается второй компонент) и der Speckwastl толстяк, букв.„калач на сале“ (переосмысляется сложное слово целиком).12 Австрийские посессивные сложные слова характеризуются высокой степеньюэкспрессивности и художественной выразительности.
В качестве одного изкомпонентов они нередко используют местные диалектные основы: Breitpappeбольшеротый или большеголовый человек (от диал. Pappe рот), Pützelarsch злюка;вспыльчивый человек (от диал. pützeln злобствовать, вести себя как злой дух) и др.Своеобразие австрийских композитов типа бахуврихи также может проявляться вповышеннойчастотностиупотреблениянекоторыхвторыхкомпонентовпосравнению с аналогичными лексемами немецкого языка Германии (так, в Австриипреобладает компонент -schädel череп, а в Германии -kopf голова, ср.
нем. Graukopf –австр. Grauschädel старик).Сложнопроизводные слова представлены не столь широко, как слова,образованные только сложением основ, однако они в не меньшей мере отражаютнациональную специфику немецкого языка Австрии (der Kasroller голландец: der Käseсыр + rollen катать + -er, der Häferlgucker „любопытная Варвара“, человек, которыйсует нос в чужие дела: das Häferl кастрюлька + gucken глазеть + -er).Самобытность всех рассматриваемых композитов может проявляться также вовключении в их структуру основ лексем, обозначающих местные реалии (напр., dieAlserbachforelle крыса: Alserbach – река в Вене, ныне большей частью заключенная втрубы, die Forelle форель) или имена собственные, характеризующиеся австрийскоймаркированностью (der Erdapfelgidi безрассудный человек: der Erdapfel картофелина,der Gidi неразумный, неосмотрительный, неловкий человек, от имени Ägidius).Доля пейоративных существительных в целом составляет 77% от всейэмоциональной отрицательно-оценочной лексики в австрийском национальномварианте немецкого языка, что говорит о немалой важности этих слов дляформированияоценочныхсуждений.Срединихбезусловнопреобладаютнаименования лица.
На основании тематической общности они могут бытьраспределены по трем ключевым группам – это наименования лица:- по социальным признакам;- по личным качествам;- по биологическим признакам.Наибольшее число лексем (472) характеризуют человека по его личным13 качествам. Слова этой группы преимущественно выражают неодобрение ипорицание и имеют соответствующую стилистическую окраску. Анализ языковогоматериала позволяет установить, что наиболее интенсивное осуждение у носителейавстрийскогонациональногоменталитетаполучаютглупость,болтливость,неуклюжесть, неряшливость, леность, слабоволие, суетливость, никчемность,пронырливость, гневливость, дерзость и наивность.Срединаименованийлицапосоциальнымпризнакампреобладаютсуществительные, связанные с профессиональной деятельностью субъекта, всоставе которых немало как шутливых и насмешливых, так и откровеннопренебрежительных лексем, включая бранные. Особенно многочисленны средипейоративов этой группы обозначения полицейских и прислужников, медицинских итранспортных работников, музыкантов и торговцев.
Лица, характеризующиесяасоциальным поведением, вызывают еще более активное осуждение (а ихобозначения в большинстве своем обладают явно выраженным уничижительнымоттенком значения). В первую очередь это алкоголики и проститутки, за нимиследуют бродяги и попрошайки, а также преступники. Весьма интересную группуобразуютнаименованиялицпопроисхождению,таккакименновпротивопоставлении «свое – чужое» самобытность языкового мышления проявляетсяособенно ярко. Лексемы этой группы характеризуют не только иностранцев (восновном неодобрительно, напр., der Zitronenschüttler итальянец, букв. „тот, ктотрясет цитрусовые“), но и жителей различных регионов внутри страны (чащешутливо, напр., der Schottenbauch житель Форарльберга, букв. „творожное брюхо“)и красноречиво отражают специфику национального языкового сознания австрийцев.Отрицательно-оценочные наименования лица по биологическим признакамделятся на группы, характеризующие субъекта по особенностям его внешности, повозрасту и по принадлежности к женскому полу.
Стилистическая специфика такихлексем неравномерна и зависит от того, к какой из трех групп они относятся.Обозначения лица по внешности отражают спектр эмоциональных оттенков отшутливогодопренебрежительного.Наименованиямстариковсвойственнынеодобрительные тона. Для обозначений детей характерна шутливая и порицательнаяокраска. Наибольшее число пейоративов приходится на характеристику женщин идевушек.14 Несмотря на то, что число пейоративных существительных, обозначающихпредметы и отвлеченные понятия, сравнительно невелико, такие лексемы придаютряд самобытных черт языковой картине мира австрийцев.
В частности, онипозволяют говорить о том, что не последнее место среди ценностей, принятыхданным языковым коллективом, занимают хорошо приготовленная еда, качественныенапитки и высокий уровень музыкального исполнения.В целом отношение шутливых и уничижительных лексем составляет примерно270:940. Для сравнения, П. Браун, рассматривающий наименования лица в немецкомязыке Германии, указывает соотношение 250:750 [Braun, 1997, S. 24], то есть долясуществительных,выражающихпренебрежительныеоттенкизначения,вавстрийском национальном варианте оказывается выше, чем в собственно немецкомязыке.Третья глава посвящена анализу дифференциальных черт австрийскихпейоративных прилагательных (162 единицы) по отношению к единицам этого типа всобственно немецком языке, анализируются способы образования и семантикапейоративов, обозначающих признак предмета или лица, а также исследуется классавстрийских псевдопричастий, их структурные и национальные особенности.Анализ структуры отрицательно-оценочных обозначений признака предметапозволяет установить, что наиболее продуктивными способами словообразованияявляются аффиксация (42%) и сложение основ (30%).
Немаловажную роль играюттакжетаккомбинаторнойназываемыепсевдопричастия,деривацииилиобразованныепосредствомпрефиксально-суффиксальногословообразования (18%), напр., gschtaucht низкорослый, пикнический, от Stauch =Stau подпор. Непроизводные лексемы составляют немногим более 8% ипредставлены преимущественно заимствованиями из славянских и европейскихязыков, в частности из чешского, итальянского, французского, венгерского, а такжеиз идиша (напр., marod болезненный, немощный, слабый, хилый, от лат. mala horaскверный час через франц.
maraud; spatni плохой, от чешск. špatny). Оставшиеся двапроцента приходятся на долю спорных случаев, то есть слов, однозначно определитьспособ образования которых не представляется возможным из-за их затемненнойэтимологии.Самую активную роль в аффиксальном словообразовании играет типично15 австрийский суффикс -ert, характерный для качественных прилагательных. Онсочетается с именными основами, образуя орнативные (kropfert с зобом, зобатыйот der Kropf зоб) и компаративные (wuzlert маленький и толстенький ср.