Отзыв официального оппонента (авт. Грязнова А. Т.) (1101959), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Диссертационное исследование заслуживает того, чтобы быть продолженным, в частности, имело бы смысл перевести его на китайский язык, что дало бы возможность китайским лингвистам глубже познакомиться с актуальными проблемами российского терминоведения. Именно поэтому целесообразно высказать ряд замечаний, которые, возможно, позволят устранить некоторые недочеты.
1. Диссертационная работа выиграла бы, если бы в ней использовалась система гиперссылок, позволяющая уточнять содержание терминов, расположенных дистантно по отношению к определению (например, на стр. 30 помещен термин «эпоним», смысл которого разъясняется на стр. 152). 2. Представляется, что использование отдельных терминов требует большей последовательности (например, понятие калькирование применяется не в процессе характеристики способов освоения заимствованной лексики на стр. 138, что было бы логично, а на стр. 139 — при характеристике примеров).
3. В 1 главе имеет смысл чаще иллюстрировать теоретические положения диссертации примерами из терминосистемы «Живопись» (с. 31, 33, 40). 4. Лексико-семантический способ, который назван в числе путей пополнения терминос истемы «Живопись», требует более внимательного отбора примеров, среди которых в диссертации приводятся как собственно омонимы, так и лексико-семантические варианты многозначных слов (ср. Гармония (муз.). Благозвучие, стройность и приятность звучания — ~ Гармония (живоп.). Согласованность в сочетании красок в произведении живописи.
Гамма (муз.). Последовательный ряд звуков — + Галла (живоп.). Ряд гармонически взаимосвязанных оттенков цвета). Высказанные замечания носят частный характер и не влияют на высокую оценку содержания исследования и его результатов. В качестве существенных достоинств кандидатской диссертации Янь Ланьлань следует отметить продуманность композиции, позволившую автору работы осветить дискуссионные аспекты рассматриваемой темы, а также отразить личные наблюдения.
Текст диссертационного исследования свидетельствует о том, что его автор Янь Ланьлань свободно владеет нормами научного стиля и умело оперирует понятиями из области терминоведения. В работе собран и проанализирован богатый фактический материал, а также создана модель описания терминосистемы «Живопись», которая может быть взята за образец в исследованиях аналогичной тематики. Таким образом, диссертационное исследование ЯНЬ ЛАНЬЛАНЬ «ТЕРМИНОЛОГИЯ ЖИВОПИСИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (СТРУКТУРНЫЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТЫ)» содержит новые научные результаты, полностью удовлетворяя требованиям современной науки, а его автор ЯНЬ ЛАНЬЛАНЬ заслуживает присуждения ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.01 — русский язык в соответствии с пп.
9, 10 Положения о порядке присуждения ученых степеней и является квалификационной работой, в которой содержится решение задачи, имеющей существенное значение для развития терминоведения. Автореферат, написанный достаточно полно, и диссертация соответствуют друг другу по содержанию. В опубликованных статьях (пять статей, три из которых — в рецензируемых научных изданиях, включенных в реестр ВАК Министерства образования и науки РФ) отражены основные содержательные положения диссертационного исследования. Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Московского педагогического государственного университета ~-4. 7~4 А.Т. Грязнова «22» января 2015 .