Проза чешской эмиграции 1980-1990-х годов. Автор. Герой. Повествователь (На материале творчества Л. Мартинека, И. Пекарковой, В. Тршешняка) (1101227), страница 2
Текст из файла (страница 2)
напр. статьи в сборниках: Novotný V. Mezi moderností a postmoderností. Úvahy o typologii česképolistopadové prózy z konce tisíciletí. – Praha, 2002; Pilař M. Vrabec v hrsti aneb Klišé v literatuře. – Praha, 2005;Peňás, J. Deset procent naděje. Výbor z publicistiky 1945–2001.
– Praha, 2002.5исследователей) традиций эмигрантской словесности в Чехии с XVII до конца XXвека;−во включении в данный исторический контекст наряду с крупнейшимипрозаиками-эмигрантами (М. Кундерой, Й. Шкворецким, П. Когоутом) практическинеизвестных российскому читателю писателей – Э. Гостовского, А. Люстига, З.Саливаровой, Я. Бенеша, Я.
Вейводы, Л. Мониковой, С. Рихтеровой – синтерпретацией вклада данных авторов в общий процесс развития эмигрантскойлитературы;−в комплексном исследовании творчества писателей, представляющихновейшие тенденции развития литературы чешской эмиграции – Л. Мартинека, И.Пекарковой, В. Тршешняка, относимых в работе к «молодому» поколению авторовэмигрантов, чей отличный от «классиков» жизненный опыт привел к сменехудожественных и мировоззренческих ориентиров;−в развернутом анализе (не имеющем аналога в чешской и российскойлитературоведческой традиции) повествовательной структуры всех произведений,созданных Л.
Мартинеком, И. Пекарковой и В. Тршешняком в 1980–1990-е годы, атакже ряда их текстов 2000-х годов.В качестве объекта исследования избраны прозаики, в творчестве которыхнаиболее ярко отразились свойственные выделенному периоду художественныепроцессы, происходящие в эмигрантской прозе (деилогизация и деполитизация,субъективизация,установканааутентичностьиндивидуальногосообщения,обращение к локальным, частным конфликтам, наднациональным темам ипроблемам и др.).Специфика художественной манеры данных писателей, заключающаяся, на нашвзгляд, прежде всего в повышенном внимании к индивидуальному субъективнолирическому началу и усилении автобиографической составляющей повествованияобусловилавыбораспектаисследования–анализфункциональностивзаимодействий и взаимных отношений (как содержательных, так и формальных)между автором, повествователем и героем.
Данный подход, с нашей точки зрения,наилучшим образом позволяет выявить своеобразие поэтики их текстов иписательской концепции в целом, поскольку призмой рассмотрения и оценки мира уданных писателей становится отдельный человек, уникальная личность – как6правило, тождественная по основным характеристикам пронизывающему весь текставторскому сознанию. Важнейшим условием понимания авторского замысла поэтомустановится интерпретация героя не только как составной части образной системыпроизведения, но и как носителя сознания, получающего в тексте максимальноактивную роль, сопоставимую с ролью повествователя.Методологическойосновойисследованиясталаконцепцияавтораиповествовательной структуры текста Б.О. Кормана (системно-субъектный метод).
Врассмотрении проблемы автора мы ориентировались также на соответствующиеработы М.М. Бахтина, В.В. Виноградова и иных отечественных специалистов (Н.Т.Рымаря, В.П. Скобелева); в трактовке проблемы «точки зрения» опирались наисследования Б.А. Успенского, Н.Ф. Тамарченко и Е.В. Падучевой, при анализеобщих особенностей повествования нами использованы труды Е.В. Хализева, В.И.Тюпы, Н.А. Кожевниковой; при воссоздании художественной концепции личности— работы Л.А. Колобаевой. В ряде случаев также нами приняты во вниманиепозиции чешских исследователей (Г. Косковой, В. Папоушека, В. Новотного, Я.Чулика и др.) относительно тех или иных особенностей творческой манерыизучаемых писателей.Значениеважнейшихиспользуемыхвработетеоретическихпонятийформулируется нами следующим образом:Реальный автор – создатель текста, конкретный человек с собственным именем ибиографией.Концепированный автор – носитель концепции (выражением которой являетсяпроизведение в целом или совокупность всех произведений конкретного автора),рождающийся помимо его воли в момент письма.
Это субъект сознания,находящийся над текстом, обнаруживающий в каждом его элементе, но не входящийв него и не имеющий в нем собственного голоса, опосредованный субъектными иливнесубъектными формами выражения авторского сознания.Повествователь – посредник между изображаемым и читателем, являющийся впроизведении первичным носителем речи и основным носителем (субъектом)сознания.Отношения между основным субъектом сознания и речи в произведении(повествователем) и объектом сознания и речи (героем / героями) внутри текста7рассматриваются нами с помощью понятия «точки зрения», которое раскрывается вчетырех аспектах: пространственном, временном, оценочном и фразеологическом.Выявлениеточки«носителя»зрения(анализсодержательно-субъектнойорганизации текста) означает определение того, с чьей пространственной ивременной позиции изображается происходящее, кому принадлежит его оценка(субъективное видение), чья речь зафиксирована в том или ином фрагменте текста,иными словами – чье сознание отражено в тексте и кто является говорящим вкаждый момент повествования.Для адекватной интерпретации мировоззрения и художественных системисследуемых авторов нами рассматриваются и сопоставляются как отмеченные вышесубъектные формы выражения авторского сознания, так и внесубъектные:анализируется сюжетно-композиционная организация произведений, выделяютсяцентральные для всех текстов рассматриваемых писателей темы и проблемы,исследуется воплощаемая в их творчестве концепция личности.Таким образом, целью настоящего диссертационного исследования становитсяобоснование правомерности выделения в рамках второй «волны» чешскойпослевоеннойлитературнойэмиграциитворчества«молодого»поколенияписателей9, его рассмотрения как особого этапа (1980–1990-е годы) истории чешскойэмигрантскойхудожественнойлитературы,спецификой,обладающеговыявляемойдостаточнопутемчеткоустановлениявыраженнойобщихдляпроизведений Л.
Мартинека, В. Тршешняка и И. Пекарковой содержательных ихудожественныхпризнаков(преждевсегоособенностейповествовательнойструктуры) в сопоставлении с основными характеристиками эмигрантской прозыпредыдущих лет.Для достижения намеченной цели были поставлены и решены следующиезадачи:− уточнена терминология, связанная как с изучением эмигрантской литературы,так и с исследованиемповествовательной структуры художественного текста(категории «автор», «повествователь», «герой», «точка зрения» и т. п.);9Говорить о существовании отдельной – третьей – «волны» чешской литературной эмиграции, на наш взгляд,некорректно, поскольку в эти годы не произошло массового отъезда чешских граждан за рубеж, также посравнению с предыдущим периодом в значительной мере не увеличилось и количество выехавших изЧехословакии писателей.8− на основе специальных работ чешских и российских исследователейпрослежены основные этапы истории и закономерности развития чешскойэмигрантской словесности от ее истоков (XVII век) до конца XX века;− выделены основные содержательные и художественные приоритеты чешскойэмигрантской прозы середины и второй половины XX века (на основе обзорнойхарактеристики произведений Э.
Гостовского, М. Кундеры, Й. Шкворецкого,П. Когоута, А. Люстига, Я. Бенеша, З. Саливаровой, С. Рихтеровой, Л. Мониковой,Я. Вейводы); обоснована правомерность постановки проблемы смены данныхприоритетов в творчестве «молодого» поколения писателей в 1980–1990-е годы;− проанализированы категории реального и концепированного автора вотносящихся к выделенному периоду произведениях Л. Мартинека, В. Тршешняка иИ. Пекарковой, для чего установлена роль автобиографических элементов в данныхпроизведениях, рассмотрены внесубъектные планы проявления авторского сознания(композиционно-сюжетная организация, тематика, проблематика), охарактеризованаавторская концепция личности;− исследована субъектно-объектная структура повествования в текстах Л.Мартинека, В.
Тршешняка и И. Пекарковой 1980–1990-х (частично также 1970-х и2000-х годов), определены роль и место в ней героя и повествователя;− определены роль и значение творчества Л. Мартинека, В. Тршешняка иИ. Пекарковой в истории чешской эмигрантской прозы; высказаны суждения о местеэмигрантской литературы 1980–1990-х годов в чешском литературном процессевторой половины ХХ в.Практическаязначимостьпроведенногоисследованиязаключаетсяввозможности использования его материалов и выводов в вузовских курсах историичешскойлитературы,приразработкеспецкурсов,посвященныхчешскойлитературной эмиграции и чешской литературе 1980–1990-х годов, а также при болеешироких исследованиях эмигрантской прозы ХХ столетия.Теоретическая значимость диссертации определяется опытом использования наконкретном литературном материале (впервые – чешском) системно-субъектногометода анализа и интерпретации художественных произведений.Апробация основных положений и результатов исследования проходила в формесоответствующих докладов на российских и международных научных конференциях9«Классические и неклассические модели мира в отечественной и зарубежнойлитературах» (ВолГУ, Волгоград, 2006), «Славянский мир в ментальном измерении:стратегии развития – национальные и межнациональные проекты» (ПермГУ, Пермь,2007), «Взаимодействие литератур в современном литературном процессе.
Проблемыисторической и теоретической поэтики» (ГрГУ им. Я. Купалы, Гродно, 2008),конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов 2006» и«Ломоносов 2007» (МГУ им. М. В. Ломоносова, Москва), «Славянские языки икультуры в современном мире» (МГУ им. М. В. Ломоносова, Москва, 2009); онитакже нашли отражение в работах, список которых приводится в конце автореферата.Структура и композиция диссертации обусловлены поставленными задачами иизбранной методологией.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения,приложения и библиографии.Основное содержание работыВо введении раскрывается степень изученностичешской эмигрантскойлитературы XX века в целом и периода 1980–1990-х годов в частности, объясняетсяметодологияработы,формулируетсязначениеосновныхиспользуемыхтерминологических понятий, обосновывается выбор темы, объекта и аспектаисследования, актуальность и новизна работы, определяются ее цель и задачи.Первая глава «Основные этапы и тенденции развития литературы чешскойэмиграции»начинаетсясуточнениясодержанияпонятия«эмигрантскаялитература» – наиболее нейтрального и универсального термина, применяемого приизучении творчества писателей, находящихся за пределами родной страны.Термину «эмигрантская литература» и его производным («проза / поэзияэмиграции», «писатель-эмигрант» и т п.) мы отдаем предпочтение перед чащеупотребляемыми в чешском литературоведении понятиями «литература изгнания» /«писатель в изгнании» (exilová literatura / exilový spisovatel), поскольку он невключает в себя оценочных указаний на причины и обстоятельства пребывания тогоили иного автора за рубежом.









