Диссертация (1100579), страница 7
Текст из файла (страница 7)
Главной целью исследования было выявление момента, когда информация об имплицитной каузальности глагола начинает оказывать влияниена языковое восприятие – уже в начале зависимой клаузы с союзом ‚потому что‘ (примеры(1.28) и (1.29)) или только в конце. В данной работе объектом внимания исследователей были местоимения с одним возможным референтом. Экспериментальные истории состояли изтрех предложений, последнее предложение истории содержало ключевое местоимение.
Различие между условиями заключалось в том, соответствует ли местоимение в зависимойклаузе (hij) ожиданиям, основанным на имплицитной каузальности глагола из главной клаузы (1.28) или нет (1.29).David en Linda reden allebei behoorlijk hard. Bij een druk kruispunt botsten zij met hun auto’s stevig op elkaar.Дэвид и Линда оба ехали достаточно быстро. На загруженном перекрестке онистолкнулись.(1.28) David bood zijn excuses aan Linda aan omdat hij volgens de getuigen van het ongeluk alleschuld had.Дэвид извинился перед Линдой, потому что он, согласно показаниям свидетелей, былвиноват.(1.29) Linda bood haar excuses aan David aan omdat hij volgens de getuigen van het ongelukgeen schuld had.25Линда извинилась перед Дэвидом, потому что он, согласно показаниям свидетелей,был не виноват.Результаты первого эксперимента свидетельствую о том, что скорость чтения в предложениях типа (1.29) замедляется уже на самом местоимении, а значимое различие наблюдается надвух последующих словах.
По результатам эксперимента с применением методики, основанной на анализе движений глаз, значимые различия были обнаружены уже во время прочтения местоимения и на последующих трех словах зависимой клаузы. В соответствии с полученными данными, информация об имплицитной каузальности глагола достаточно быстроинтегрируется и используется для понимания местоимений уже на первых этапах восприятиязависимой клаузы. Следует также отметить, что влияние данного фактора обнаруживаетсянесмотря на то, что антецедент местоимения может быть установлен однозначно в обоих условиях.
Результаты описанных экспериментов противоречат результатам некоторых болееранних работ (например, Stewart, Pickering, and Sanford (2000)) – как отмечают авторы исследования, это несоответствие может быть связано с тем, что временное разрешение методик,использованных в предыдущих экспериментах, не было достаточно высоким.Тогда как в работе Koornneef and Van Berkum (2006) были проанализировано восприятие референциально однозначных местоимений, эксперименты, описанные в работе Cozijn,Commandeur, Vonk, and Noordman (2011), посвящены восприятию местоимений в предложениях с глаголами с имплицитной каузальности в условиях референциального конфликта.Эксперименты проводились с применением парадигмы «Видимый мир», которая основана натом, что движения глаз жестко привязаны к процессам языкового восприятия в случае, когдасуществует связь между зрительным стимулом и звуковым языковым предъявлением.
Экспериментальные стимулы состояли из двух или трех клауз, первая из которых содержалаглагол с имплицитной каузальностью и два референта одного рода, а третья – референциально неоднозначное местоимение (пример (1.30)). Референциальная неоднозначность разрешалась либо в соответствии с имплицитной каузальностью глагола, либо противоречила ей.(1.30) De octopus verveelde de krokodil in de auto [omdat hij rusteloos was] en omdat hij hetverhaal al zeker tien keer had verteld/gehoord tijdens de rit.Осьминог надоел крокодилу в машине, [потому что он был неугомонным,] и потомучто он уже рассказал/прослушал историю десять раз за время поездки.26В одном эксперименте все стимулы являлись экспериментальными и после каждого стимулаиспытуемых просили назвать референта местоимения, тогда как в другом две трети стимуловсоставили филлеры и к половине стимулов задавался вопрос о содержании услышанного.
Порезультатам экспериментов, наблюдается значимый эффект имплицитной каузальности надвижения глаз: в момент от начала третьей клаузы и до момента разрешения неоднозначности время фиксаций было больше на референте, который предсказывается семантикой глагола. Кроме того, в первом эксперименте наблюдался также значимый эффект первого упоминания. Таким образом, результаты данного исследования свидетельствуют о том, что имплицитная каузальность глагола оказывает влияние на восприятие референциально неоднозначных местоимений – до момента разрешения неоднозначности.
Авторы работы также подчеркивают, что на результат эксперимента могут оказывать влияние высокая предсказуемостьтипа стимула (при низком соотношении числа филлеров и экспериментальных предложений)и вероятность появления у испытуемой некоторой стратегии, обусловленной структурой материала.Целью исследования, описанного в работе Wolf, Gibson, and Desmet (2004), была проверка гипотезы о том, что интерпретация референциально однозначных местоимений можетменяться в зависимости от отношений связности между клаузами.
Каждое из экспериментальных предложений состояло из трех клауз, две первые клаузы были связаны между собойотношением Подобия (Resemblance, пример (1.31)) или причинно-следственными отношениями (Cause-Effect, (1.32)). При этом местоимение во второй клаузе могло относиться к референту, который занимает такую же синтаксическую позицию (дополнения) в первой клаузе (him) или нет (her).(1.31) Fiona complimented Craig and similarly James congratulated him/her after the match butnobody took any notice.(1.32) Fiona defeated Craig and so James congratulated him/her after the match but nobody tookany notice.Эксперимент проводился с применением методики чтения с саморегуляцией скорости. После предъявления предложений испытуемым задавался вопрос об антецеденте местоименияиз второй клаузы (Did James congratulate Fiona?). Результаты показали значимое взаимодействие между факторами типа связности между двумя клаузами и временем, которое испытуемые затрачивали на прочтение местоимения: в предложениях с отношением Подобиявремя чтения было меньше для местоимений с антецедентом в аналогичной для местоимения27синтаксической позиции, тогда как для предложений с причинно-следственными отношениями наблюдался обратный эффект.
Авторы исследования подчеркивают, что в данномслучае единственной теорией, которая объясняет полученные результаты, является теорияKehler (2002), основанная на анализе отношений связности, в отличие от принципа приоритета подлежащего или преимущества референта в такой же синтаксической позиции, что иместоимение.Авторы Kehler et al. (2008) отмечают, что результаты исследований о влиянии формальных факторов на интерпретацию местоимений можно объяснить с точки зрения отношений связности между клаузами. Так, по мнению Kehler et al. (2008), приоритет подлежащего, обнаруженный в работе Crawley et al. (1990) и других, может быть обусловлен болееобщими дискурсивными факторами, нежели специфичными для интерпретации местоимений процессами.
Так, между клаузами часто встречаются отношения Обусловленности (Occasion, при таком отношении начальное положение вещей для события, описанного во второй клаузе, совпадает с конечной ситуацией, представленной в первой), и часто выражаютсяв связи с референтом в тематической роли Агенса и, вследствие этого, в синтаксической роли подлежащего. Таким образом, подобные смещения могут быть следствием общих механизмов и необходимости постулировать отдельные правила не возникает.Kehler et al. (2008) утверждают, что описанное в работе Stevenson et al. (1994) преимущество антецедента в роли Цели (Goal) над антецедентом в роли Источника (Source)также можно объяснить через отношения Обусловленности (Occasion) между двумя клаузами. Авторы утверждают, что смещение фокуса внимания для события из первого предложения в его конечную точку обусловлено необходимостью установления соответствующих отношений связности в дискурсе.
Авторы подчеркивают, что данное отношение (Occasion), является единственным отношением связности, для которого такое смещение необходимо.Целью одного из экспериментов, описанных в Kehler et al. (2008), является проверкагипотез о приоритете подлежащего, преимуществе референта в совпадающей с местоимением грамматической роли и влиянии дискурсивной связности на процесс разрешения референциального конфликта.(1.33)(1.34)(1.35)(1.36)Samuel threatened Justin with a knife, and. . . Erin blindfolded him(with a scarf).. . . Erin stopped him(with pepper spray)..
. . he blindfolded Erin(with a scarf).. . . he alerted security(with a shout).[Аналогия (Parallel)][Следствие (Result)][Аналогия (Parallel)][Следствие (Result)]28Каждое из экспериментальных предложений состояло из двух клауз, при этом предложенияразличались синтаксической позицией местоимения (подлежащее/дополнение, примеры(1.35) и (1.36) vs. (1.33) и (1.34)), соотношением структур первой и второй клаузы (полное/частичное соответствие, с/без предложной группы) и отношением связности между ними(Аналогия/Следствие, (1.33) и (1.35) vs. (1.34) и (1.36)). Как и в Wolf et al.
(2004), для предложений с отношением Следствия между клаузами существует семантическое преимуществоу референта, который занимает отличную от синтаксической роли местоимения позицию,тогда как отношение Аналогии такого преимущества не создает. Таким образом, гипотеза оприоритете подлежащего может быть протестирована в данном случае только на предложениях типа (1.33) и (1.35).
Во время эксперимента испытуемые читали предложения и отвечали на вопросы типа Who blindfolded Erin? Результаты эксперимента подтвердили гипотезу овлиянии отношения связности между клаузами на разрешение референциальной неоднозначности. Такие факторы как синтаксическая роль (подлежащее/дополнение) и наличиесинтаксического параллелизма оказали значимое влияние на выбор референта только приотношении Аналогия между клаузами. Подтверждение гипотезы о влиянии типа связностина выбор референта говорит о том, что восприятие местоимений зависит от отношений связности в дискурсе, а не от синтаксической структуры предложений.Авторы работы Kehler et al.