Диссертация (1100579), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Онавыглядела рассерженной и без конца теребила свою сумку. Но в голове кружиласьмысль – с родственниками лучше вести себя сдержанно.В следующем разделе мы рассмотрим факторы, которые оказывают влияние на про-цессы установления антецедента референциальных выражений и разрешения референциального конфликта.1.2. Факторы, влияющие на восприятие референциальных выражений и разрешение референциального конфликтаДанный раздел посвящен описанию факторов, влияющих на активацию референтов врабочей памяти, восприятие референциально однозначных местоимений в условиях присутствия нескольких референтов и местоимений в условиях референциального конфликта.
Анализ процессов понимания референциальных выражений проводится авторами работ с применением различных методик:- поведенческих – производится анализ скорости и правильности ответов на вопросы,проводится качественный анализ продолжении историй, сопоставляются временные характеристики опознания упоминавшегося ранее слова, и анализируется скорость чтения различных дискурсивных отрезков;- записи движений глаз – проводится анализ движений глаз во время чтения, которыес высоким временным разрешением характеризуют когнитивные процессы (Rayner, 2009),2009); использование парадигмы «видимый мир», которая также позволяет анализироватьпроцессы языкового понимания и роль в них визуального контекста (Tanenhaus, SpiveyKnowlton, Eberhard, & Sedivy, 1995).131.2.1. Приоритет первого упоминанияОдним из факторов, влияющих на степень доступности референтов в рабочей памяти,является порядок их упоминания в дискурсе.
В работе Gernsbacher and Hargreaves (1988) былописан ряд экспериментов, целью которых было тестирование гипотезы о том, что в случаеналичия в предложении двух референтов первый из них имеет преимущество в степени доступности по сравнению со вторым референтом и другой информацией. В процессе экспериментов испытуемым зрительно и пословно предъявляли простые предложения, после которых просили ответить на вопросы, часть которых относилась к одному из двух одушевленных референтов (пример (1.7)). При этом в разных экспериментах проводился анализ влияния других факторов на скорость ответов испытуемых: агентивности, наличия/отсутствия впредложении других слов перед первым из референтов, синтаксическая роль референта(подлежащее/не подлежащее; в случае со сложным подлежащим оба референта входили вего состав).(1.7)Tina beat Lisa in the state tennis match.– Who did Tina beat?Как показали результаты экспериментов, испытуемые быстрее отвечали на вопросы,относящиеся к референту, упомянутому первым, вне зависимости от других проанализированных факторов.
По мнению авторов, первый референт является более доступным, поскольку лежит в основе ментальной репрезентации. С одной стороны, в первую очередь сообщается важная информация и то, что находится в фокусе внимания (Givón, 1986). С другойстороны, в начале дискурса упоминается данное, которое создает основу для дальнейшеговосприятия (Clark & Clark, 1977).В работе Arnold et al.
(2000) влияние такого фактора как порядок упоминания референтов было проанализировано с применением метода записи движений глаз. Авторами работы было проведено восприятие местоимений в двух условиях: в одном из них предшествующие референты различались по роду, а в другом – нет, то есть имел место временныйреференциальный конфликт.В первом эксперименте испытуемые слушали истории, одновременно с которыми импредъявлялись картинки с описываемыми персонажами. В первом предложении каждой истории упоминались два референта, которые совпадали или различались по роду (примеры(1.8) и (1.9)). Второе предложение начиналось с местоимения, которое в одном из условийформально могло относиться к двум референтам, однако информация на картинке однознач14но определяла единственно верного.
Испытуемым необходимо было ответить нажатием одной из двух кнопок, соответствует ли предъявленная картинка услышанному тексту.(1.8)Donald is bringing some mail to Mickey while a violent storm is beginning. He's carrying anumbrella and it looks like they're both going to need it.(1.9)Donald is bringing some mail to Minnie while a violent storm is beginning. He's/She's car-rying an umbrella and it looks like they're both going to need it.Поведенческие результаты эксперимента показали, что испытуемые делали наибольшее количество ошибок (12%), когда референты из первого предложения совпадали по родуи верный референт упоминался вторым. Аналогичные результаты были обнаружены прианализе данных записи движений глаз – испытуемые смотрели на правильного референтабольше по сравнению с конкурирующим во всех экспериментальных условиях за исключением историй с референциально неоднозначным местоимением и упоминанием верного референта на втором месте.Во втором эксперименте истории были отредактированы таким образом, что междуместоимением и двумя референтами было использовано еще одно местоимение, которое, исходя из картинки, могло относиться только к первому из упомянутых референтов.
В соответствии с гипотезой авторов, в случае если референты совпадают по роду, данная манипуляциясделает второго референта практически недоступным. Результаты эксперимента такжедолжны показать, насколько род референта является решающим в случае, когда референтыразличаются по данному признаку, однако нужный референт упоминается вторым.
Поведенческие результаты были аналогичны результатам первого эксперимента: в случае совпаденияреферентов по роду и упоминания верного референта вторым испытуемые в 41% случаевошибочно определяли текст как несоответствующий картинке, тогда как в других условиясредний показатель ошибок составил 8%. Анализ движений глаз показал, что испытуемыеуспешно использовали различия по роду для того, чтобы быстро определиться с верным референтом, в случае же совпадения референтов по роду и упоминания референта вторымвнимание испытуемых в большей степени было обращено на конкурирующего референта.Авторы исследования указывают на то, что, по результатам обоих экспериментов, наначальный процесс восприятия местоимений как наличие/отсутствие различий по роду между референтами, так и порядок их появления в дискурсе.151.2.2. Приоритет подлежащегоВторым формальным признаком, оказывающим влияние на разрешение референциального конфликта, является синтаксическая роль возможных референтов.
Дж. Хоббс отмечает преимущество подлежащего перед дополнением при выборе антецедента местоимения.В статье Hobbs (1976) описана разработанная автором система автоматического поиска антецедента местоимения. Система основана на анализе синтаксического дерева предложения (атакже предыдущих предложений в тексте) и поиске подходящих антецедентов по формальным признакам.
По данным анализа успешности модели на примере 100 местоимений, 76 изкоторых были неоднозначными, выяснилось, что ее эффективность составила 92% на случаях с референциальным конфликтом.В работе Gordon et al. (1993) было показано, что по сравнению с использованием полной именной группы для предложения с местоимением, антецедентом которого являетсяподлежащее предыдущего предложения, сокращается время необходимое на его прочтение.Во время эксперимента испытуемые читали отрывки дискурса типа (1.10) с саморегуляциейскорости (self-paced reading).(1.10) Bruno was the bully of the neighborhood.
Bruno/He chased Tommy all the way home fromschool one day. Bruno/He watched Tommy hide behind a big tree and start to cry.Результаты эксперимента показали, что в случае, когда подлежащее первого предложения было заменено в последующих предложениях на местоимение, время, затраченное наих прочтение, сокращалось по сравнению с условием с полной именной группой, чего не наблюдалось для других членов предложений.
По мнению авторов, данные различия свидетельствуют о том, что подлежащее играет важную роль в структурировании дискурсивныхединиц и их связности между собой. Более быстрая референция к подлежащему по сравнению с дополнениями в предложении, вероятно, отражает большую доступность данного референта в ментальной модели носителей языка.Целью работы Деликишкина and Федорова (2012) было проанализировать влияниесинтаксической роли референтов при разрешении референциальной неоднозначности. Эксперимент был проведен на материале русского языка. Экспериментальные единицы состоялииз двух предложений, в первом из которых вводились два одушевленных референта одногопола, а второе начиналось личным местоимением он/она.