Автореферат (1100424), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Wahlgren S. Op. cit. P. 172–173.15Образование формы звательного падежа (параграф IV.2.1.4) в исследуемыхтекстах в целом соответствует древнегреческой норме. Однако характерной чертой длябольшинства случаев употребления вокатива, как в Новом Завете, является отсутствиепоказателя звательного падежа — междометия ὦ.ВпараграфеIV.2.1.5.«Словообразовательныеособенности» приводятсясведения о словообразовании некоторых существительных I скл. с помощьюдиминутивного форманта (суффикса) -ιτζ- (ср. новогреч. -ιτσ-), передающегосубъективно-оценочное значение малого объёма, размера.
Например, существительноеὁ παπαδίτζης (ἐρώτησις ις´ ответы Петра Хартофилакса): имеет значение «кандидат врукоположение, желающий принять духовный сан».Подраздел IV.2.2 «Глагольная система и синтаксис» содержит сведения обупотреблении времен глагола.ВпараграфеIV.2.2.1«Прошедшиевремена»приводятсяданныеобиспользовании в текстах времен перфектного ряда — плюсквамперфекта и перфекта.Зафиксирован случай употребления аналитической конструкции, соответствующейплюсквамперфекту (Ответ 20. Ответы Нила Родосского), где вспомогательный глаголἔχω стоит в Impf., и к нему присоединяется Aoristus conjunctivi activi — εἶχον + Aor.con. act.: εἶχε λειτουργήσῃ.
Данная конструкция — уже практически новогреческийплюсквамперфект (ср.: глаг. έχω в аористе – είχα + основа аориста смыслового глаголабез приставки ε и с окончанием -ει, например: είχα ακούσει). Здесь прослеживаетсяявное влияние разговорного языка.Употребление форм перфекта, который был важной частью глагольной системыдревнегреческого языка классического периода 12, — явление нередкое для нашихтекстов (за исключением, пожалуй, ответов Петра Хартофилакса и Нила Родосского).Однако очень часто, употребляя перфект, авторы текстов используют его не попервоначальномуназначению—обозначениесостояния(физическогоилипсихического) или завершенного действия с результатом в настоящем, — но какальтернативу аористу, то есть для обозначения законченного действия. Например:12Rijksbaron A.
The Syntax and Semantics of the Verb in Classical Greek. Chicago–London, 2002(2-nd ed.). P. 35-38; Sicking C. M. J., Stork P. The Synthetic Perfect in Classical Greek // TwoStudies in the Semantics of the Verb in Classical Greek. Leiden –New York –Cologne, 1996. P. 119298.16Τί ἐστιν, ὃ εἴρηκεν ὁ ἀπόστολος· Ὁ ἐν χείλεσι μιανθείς; (Вопрос 12.
ОтветыНиколая Грамматика).Что означает сказанное апостолом: «Оскверненный устами»?Впрочем, такое функционирование перфекта известно еще в текстах НовогоЗавета.13Отметим также, что зафиксирован случай употребления аналитической формыперфекта для 3 Sg. Perf. Ind. Act. — ἀπολελυμένη ἐστί. (Вопрос 5. Ответы НикитыИраклийского).Статистические данные по употреблению перфекта указывают на то, чтоперфект наиболее активно используется следующими авторами — НикитойИраклийским,НиколаемГрамматиком,НикифоромХартофилаксом,ЛукойХризовергом, Иоасафом Эфесским. При этом формы перфекта в основномпредставлены причастиями (причем, нередко субстантивировавшимися — γεγονότα,προηγιασμένη, τεθνηκώς).
Вероятно, что уже в этот период именно причастиестановитсясамым"живым"изнеаналитическихперфектов,посколькувновогреческом единственный сохранившийся неаналитический перфект — это именнозастывшие причастные формы.В параграфе IV.2.2.2 «Футурум» приводятся сведения об использованииавторами будущего времени. Будущее время в большинстве случаев образуется так же,как и в классическом греческом — синтетически. Однако наряду с формамисинтетического футурума (например, κανονισθήσεται (Ответ 11. Ответы НикитыСолунского), ἐπιτιμηθήσεται (Ответ 12.
Ответы Никиты Солунского), ἀξιωθήσεται(Ответ 13. Ответы Никиты Солунского), ἀναστήσεται (Вопросоответ 42. ОтветыИоасафа Эфесского)) иногда встречаются формы аналитического (обычные дляранневизантийского периода) по формуле «μέλλω + infinit.».14 Например:… ἐρωτώμενοι δὲ διὰ τί τοῦτο οὕτως ποιοῦσιν ἀπολογοῦνται ὅτι τὸ θερμὸνμέλλει ποιῆσαι τὴν ἰσότητα τοῦ ὕδατος μετὰ τοῦ αἵματος. (вопрос 3. Ответы ИлииКритского).13Hinterberger M. The Synthetic Perfect in Byzantine Literature // The Language of ByzantineLearned Literature / Ed. M. Hinterberger.
Turnhout, 2014. (SBHC; 9). P. 177.14Horrocks G. С. Op. cit. P. 298.17… а когда их (иереев) спрашивают, зачем они делают так (т.е. вливают вчашу очень мало воды – А. А.), они отвечают, что равенство воды и кровисотворит теплота.Ἰδοῦ καὶ ἐνταῦθα, ὡς νομίζω, ὅτι ὁ ἀγιώτατος πατριάρχης μίαν καὶ μόνηνἀποδεικνύει γίνεσθαι ἀναφοράν, ἥτις καὶ μόνη μέλλει ὑψοῦσθαι. (вопрос 6.с. ОтветыИлии Критского).Вот и здесь, как я считаю, святейший патриарх (Николай III Грамматик –А. А.) указывает, что бывает только одно единственное возношение, котороетолько одно и будет вознесено.Κανὼν ἐστὶ (sic!) τοῦ μεγάλου Βασιλείους ὁ λέγων, ὅτι οἱ ἐν πολέμοιςἐξερχόμενοι, σφάττοντες καὶ σφαζόμενοι, τριετίαν, ἵνα ἐπιτιμῶνται· ἆρα ἐπίσης μέλλειεἶναι τὸ ἐπιτίμιον, εἴτε εἰς Τοῦρκον συμβῇ, εἴτε εἰς Οὔγγρον καὶ Σέρβον; (вопрос 11.Ответы Луки Хризоверга).Есть канон Василия Великого, который говорит, что отправляющиеся навойну, убивающие и убиваемые, подлежат трехлетней епитимии.
Будет ли этаепитимия одинаковой, если это случится на войне против турок (т.е. иноверцев —А. А.), или против венгров и сербов (т.е. единоверцев — А. А.)?Случаи употребления конструкции μέλλω + infinit. в ответах НикитыИраклийского не являются аналитической формой будущего времени.Если при употреблении синтетических форм (Futurum classicum) выражаетсясобственно будущее, то в приведенных выше примерах при употреблении форманалитического футурума с μέλλω можно усматривать оттенок модальности —намерение (см. наши примеры).Втекстахнеобнаруженослучаевпередачифутурумааналитическойконструкцией θέλω + Infinit. или θέλω + νά + Conjunct., распространенной впоздневизантийский период (особенно в литературе, испытавшей значительноевлияние со стороны народного языка).15 Также отметим отсутствие форм будущеговремени в вопросоответах Никифора Хартофилакса.Употребление форм синтетического футурума и футурума с μέλλω + infinit., какговорит Маркопулос, свойственно памятникам среднего и высокого уровня.1615Markopoulos Th.
The Future in Greek: from Ancient to Medieval. Oxford, 2009. P. 137.16Ibid. P. 136.18Важно также отметить, что существуют редкие случаи передачи будущеговремени, выраженные Praesens Indicativi и οὐ μὴ + Aoristus Conjunctivi (например,Ответ 2. Ответы Никиты Ираклийского).В целом система греческих времен в наших памятниках ориентирована наклассическую.Параграф IV.2.2.3 посвящен особенностям спряжения в памятниках глаголаεἶναι, которое, в целом соответствуя системе древнегреческого языка, тем не менее вряде случаев имеет "отклонения" от нормы, связанные с использованием сращеннойглагольной формы ἔνι в значении «быть» (ἔνεστι > ἔνι > новогреч. είναι с (возможной)метатезой и гиперкоррекцией17) — Ответ 21. Ответы Нила Родосского, Вопросоответ36.
Ответы Иоасафа Эфесского, Вопросоответ 53. Ответы Иоасафа Эфесского.В параграфе IV.2.2.4 описаны случаи употребления конструкция ἵνα + Con. (втом числе и целевая), в которой можно усмотреть протоновогреческое зависимоенаклонение — να + υποτακτική (вместо инфинитива):Διὰ τοῦτο σπούδασον, ὅση δύναμις, ἵνα πείσῃς τοὺς ἀνθρώπους, μηκέτινομίζειν εἶναι τοιοῦτον (Вопросоответ 42. Ответы Иоасафа Эфесского).Поэтому старайся, насколько есть силы, убедить людей не помышлять ни очем подобном.Обращает на себя внимание (особенно в тексте ответов Петра Хартофилакса)частое употребление союза ἵνα (помимо целевых предложений — в предложенияхподлежащих), который в сочетании с Aor.
Con. употребляется вместо императива (ἵνα+ Aor. Con. = Imp.):Ἐρώτησις ιβ´. Ὁ ἱερεὺς ἐν φαντασίᾳ γενόμενος σωματικῇ καὶ τὴν ἡμέρανἐκείνην ἵνα λειτουργήσῃ ἢ κοσμικὸς ἵνα κοινωνήσῃ; (Вопрос 12. Ответы ПетраХартофилакса).Λύσις. Ἐὰν πολλάκις τοῦτο πάσχῃ ἐκ δαιμονικῆς ἐπηρείας, ὥστε κωλύεσθαι τῆςτοῦ ἀγαθοῦ μεταλήψηεως, ἐξαγορεύσει πρότερον, καὶ οὕτως ὁ μὲν ἵνα λειτουργήσῃ, ὁδὲ λαϊκὸς ἵνα μεταλήψηται. (Ответ 12. Ответы Петра Хартофилакса).17Об этом см.
Χατζιδάκις Γ. Ν. Μεσαιωνικά και νέα ελληνικά. Τ. 1. Αθήνα, 1905. Σ. 564–568;Eideneir H. Mittelgriechisch εἶν(αι) = εἰσί(ν) // Glotta. Bd. 54. H. 1./2. 1976. S. 115–117.19Вопрос 12. Если у священника было плотское видение, то может ли онслужить литургию (= пусть служит литургию), а мирянин причащаться (= пустьпричащается)?Ответ.
Если часто он претерпевает это от бесовских нападений, так что онипрепятствуют ему причащаться Блага, то прежде исповедует это, и такимобразом пусть он служит литургию, а мирянин пусть причащается.Ἐὰν τεθνήξῃ ὁ βαπτισθεὶς πρὸ τοῦ φθάσαι ἱερέα, ἡ θεία χάρις τελειοῖ αὐτὸν· εἰδὲ ζήσῃ, ἵνα πάλιν βάλλῃ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς εἰς τὴν κολυμβήθραν καὶ εὐχὰς καὶ μύρον ὡςἔθος.
Τὸ αὐτὸ καὶ Νικηφόρος πατριάρχης Κωνσταντινουπόλεως. (Ответ 8. ОтветыНила Родосского).Есликрещенныйумретдоприходасвященника,егоисполняетбожественная благодать. А если будет жить, пусть совершит над ним погружение(букв.: пусть бросит его) священник в купель – и молитвы, и миро, как обычно.То же самое предписывает и патриарх Константинопольский Никифор.Параграф IV.2.2.5 содержит анализ союзов и частиц, который является важнымэлементом анализа языка в диахронии (в данном случае их узус является важнымпоказателемсоответствияязыкацерковно-каноническойписьменностипоздневизантийского периода грамматическим нормам классического греческого).18 Впараграфе приведены количественные данные по употреблению союзов и частиц (γάρ,μέν, δέ, οὖν, τε, καί, ἀλλά, πλήν, δή) в текстах. На основании этих данных былоустановлено,чтотекстывзначительнойстепенинасыщеныразличнымимногозначными частицами и союзами, которые играли важную роль в синтаксическойорганизации эмотивной стороны исследуемых нами текстов.
Употребление некоторыхчастиц (δή — IV.2.2.5.1; γάρ, οὖν — IV.5.2.5.2; μέντοι, γοῦν — IV.2.2.5.3) былопрокомментировано отдельно.В параграфе IV.2.2.6. «Союзы (некоторые особенности)» описан случайупотребления сочетания предлога и союза διὰ νά «за то что, из-за того что» не впривычном целевом значении «для того чтобы», а в каузальном «за то что, из-за тогочто» — Ответ 2. Ответы Нила Родосского.18Впервые этот метод был введен и применен «голландской школой». Sicking C. M. J., VanOphuijsen J.
M. Two studies in Attic particle usage: Lysias and Plato. Leiden, 1993.20ПараграфыIV.2.2.7.–IV.2.2.9.описываютобнаруженныеособенностивиспользовании инфинитивных оборотов (IV.2.2.7), а также случаи местоименнойрепризы (IV.2.2.8) и гипербатона (IV.2.2.9).В Заключении подведены итоги диссертационной работы, обобщены исуммированы выводы и результаты проведенного анализа.1) Выявлен генезис жанровой формы канонических вопросоответов, котораявосходит частично к античному диалогу, частично – к традиции комментированиязаконов в римской юридической системе, известной как «responsа prudentium» (из нихбыла заимствована форма), а также использует стилистику жанров «кефалайа»(«главы») и «апофтегма».
Таким образом, «вопросоответы» как жанровая форма естьрезультат взаимодействия их конституирующих принципов. Контаминация указанныхжанровых единиц усилена вместе с тем реальной (в смысле – нехудожественной)межличностной коммуникативной интеракцией, что, в свою очередь, делает этипамятники важным источником по реконструкции повседневной (и, в частности,церковной) жизни византийцев.2) Композиционный анализ и контент-анализ текстов подтвердил гипотезу отом, что исследуемые памятники канонической вопросоответной литературы в своейоснове (на момент формулировки отдельного вопроса и отдельного ответа)представляют собой эпистолярный жанр, вернее особую его форму — жанр деловойпереписки, а также подтвердил, что тексты испытывали позднейшее «литературноередактирование», в связи с чем они, во-первых, имеют множество интерполяций и, вовторых, перерождаются из писем в вопросоответные собрания.3) Анализ структуры вопросоответов позволяет говорить о том, чтоупотреблениелитературнойформы«вопросоответы»являетсянетолькопродолжением древней дидактической традиции, но и был весьма удобным с точкизрения практики способом приспособления церковныхканонов для общегоупотребления и руководства в повседневной жизни.
















