Автореферат (1100424), страница 2
Текст из файла (страница 2)
В. Ломоносова, на XXIV международной ежегодной богословскойконференции (ПСТГУ, 20 ноября 2013 г.; секция кафедры Древних языков идревнехристианской письменности «Генезис жанров христианской литературы»).Структура работы. Структура диссертационной работы определяется целью изадачами исследования. Работа состоит из «Введения», 4-х глав, «Заключения», Indexgraecitatis, библиографического раздела и 2-х приложениий.6ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫВо Введении дана общая характеристика исследования, описаны объект ипредметисследования,сформулированыцельизадачиработы,указанаметодологическая основа исследования, обоснована актуальность и научная новизнадиссертационной работы, приведена теоретическая и практическая значимость работы.Первая глава «Литература в форме вопросов и ответов: общая характеристика,классификация, обзор основных исследований» состоит из 6 разделов и посвященажанровой проблематике вопросоответной литературы.
Первые четыре раздела главы(разделы I.1. «Общая характеристика и генезис жанра», I.2. «Классификацияпамятников вопросоответной письменности», I.3. «Обзор основных исследований,посвященных изучению вопросоответной литературы», I.4. «Источниковедческаябаза») имеют в основном реферативный характер. В них описывается возникновение,развитие и распространение вопросоответной литературы (причем описывается нетолько античная литературная традиция эротапокризов, но и традиция другихкультур). Раздел I.5. «Проблема определения жанра памятников вопросоответнойписьменности» является аналитическим и посвящен проблеме жанра каноническихвопросоответов. Анализ построения текстов и языка памятников позволили прийти кзаключению, что каноническая вопросоответная литература, обнаруживающая своиистоки в античной литературной традиции, в своей основе (на момент формулировкиотдельного вопроса и отдельного ответа) представляет собой эпистолярный жанрделовой переписки, поскольку:1) имеет форму корреспонденции между реальными лицами по различнымвопросам церковной жизни, как то: литургическая практика, проблема пониманияотдельных мест святоотеческого наследия или канонических правил, разрешениеконкретных частных ситуаций, не получивших канонической регламентации;2) некоторые памятники в самом названии, в преамбуле или в самом теле текстаимеют указание на переписку (ὑπόμνησις, ὑπομνηστικόν), а иногда даже и на ееобстоятельства (например, вопросоответы Николая Грамматика, Иоасафа Эфесского).Понятие ὑπόμνησις в таком употреблении (подчеркнем, что это не прямое, а7окказиональное значение) встречается, например, в Василиках — Bas.XXI.1.43,4 аглаголὑπομιμνήσκω — в юридическом сборнике «Пира», который содержитматериалы судебной практики Евстафия Ромея (70-е гг.
X в. – сер. XI в.) и сведения опрактике византийских светских судов.5В ответах Илии Критского в заключительной части вопрошания встречаемуказание, вернее просьбу, священника митрополиту Илии прислать ему письменныйответ (ἵνα ἐγγράφως κατέχω τὴν ἀλήθειαν) на все его вопросы. В одном из ответовНикиты Ираклийского (Ответ 4) есть прямое свидетельство того, что он состоял впереписке с епископом Константином, который в этом тексте является вопрошающейстороной:Ἀπόκρισις· Περὶ ταύτης τῆς ὑποθέσεως καὶ πρότερον ἀπεκρίθημεν τῇ θεοφιλίᾳσου, ἔγγραφον ἐρώτησιν διὰ τοῦ ἀνεψιοῦ σου δεξάμενοι.Ответ.
Об этом деле6 мы и прежде отвечали боголюбию твоему, когдаполучили письменное вопрошание через твоего двоюродного брата.Эти и другие примеры свидетельствуют в пользу эпистолярности памятников.В пользу данного предположения также говорит и тот факт, что в памятникахвстречается целый ряд насущных бытовых вопросов частного характера, которые, судяпо содержанию, требовали немедленного разрешения.
Это является важнымаргументом в пользу «эпистолярности» текстов, поскольку наличие только «общих»вопросов требовало бы исключительно одного вывода, а именно, что эти текстыпредставляют собой просто свод решений какого-либо иерарха по вопросам, которые,как нам кажется, могли быть предложены ему в различное время и от разных лиц, или4О византийских юридических терминах с указанной основой — ὑπομνημ- см.: Burgmann L.Zur diplomatischen Terminologie in der Peira // Zwischen Polis, Provinz und Peripherie: Beiträgezur byzantinischen Geschichte und Kultur / Hrsg. L. M. Hoffman, A. Monchizadeh.
Wiesbaden,2005. S. 464.5В Peira. XV 12 речь идет об одном судебном деле, которое Евстафию поручил некийОрфанотроф (видимо, имеется в виду Иоанн Орфанотроф). Во время судебного процессаЕвстафий обращается к последнему, чтобы тот сообщил (ἵνα ὑπομνήσῃ) некоторыеобстоятельства этого дела, ср.: Burgmann L. Op.cit. S. 464.6Речь идет о том, что зять вступил в интимную связь со своей тещей, которая после этогозабеременела. Решить самостоятельно эту проблему епископ Константин не мог и поэтомуобратился за помощью к митрополиту Никите.8даже по вопросам, которые могли быть вызваны текущей церковной жизнью.Приведем несколько примеров:1.Γυνή τις τῶν ἐνδόξων μέλλει ἐλθεῖν εἰς δεύτερον συνοικέσιον, ζητεῖ δὲμετὰ δακρύων τὴν τοῦ διγάμου λαβεῖν εὐχὴν παρὰ τοῦ ἀρχιερέως τοῦ κατὰ χώραν ἐν τῇκατ’ αὐτὸν ἁγιωτάτῃ ἐκκλησίᾳ, καὶ ζητῶ λύσιν γενέσθαι μοι περὶ τούτου ((Ἐρώτησις 1)ответы Никиты Ираклийского).Некая знатная женщина желает вступить во второй брак и со слезамипроситархиереяэтойобластидатьеймолитвуодвоебрачномвподведомственной ему святой церкви; и я прошу предоставить мне решение этогослучая.2.Ἀδελφός τις τῶν μεθ’ ἡμῶν, πρότερον κατὰ κόσμον καθήμενος, πολλῶνἀνεδέχετο λογισμοὺς, καίπερ μηδὲν τῶν κανονικῶν ἐπιστάμενος διατάξεων.
Ἱερεῖς οὖνπαραπεσόντας καὶ μοναχοὺς ὁμοίως δεξάμενος καὶ ἄλλα βαρέα ἐγκλήματασυνεχώρησεν πᾶσιν, μηδὲν ἄλλο ποιῶν. Πάντων οὖν ἐκείνων τεθνηκότων οὗτος,εἰσελθῶν ἐνταῦθα καὶ τοὺς θείους κανόνας διερευνῶν, τὴν ἑαυτοῦ βλάβην καὶ τὴνπλάνην ἐπέγνω. Δηλωθήτω οὖν τῷ τοιούτῳ παρὰ τῆς ἁγιωσύνης σου, τί ὀφείλει ποιεῖνπερὶ τούτων. ((Ἐρώτησις ι’) ответы Николая Грамматика ).Один наш брат, прежде живший в миру, стал принимать (на исповеди —А. А.) помыслы многих, хотя ничего не знал из канонических установлений.Поэтому, принимая падших священников и монахов, тяжкие вины всем прощал,не делая ничего иного. И вот, когда все они умерли, он, придя сюда ибожественные каноны изучив, осознал (причиненный им) вред и заблуждение.Итак, пусть будет разъяснено таковому твоею святостью, что он должен делать втаких обстоятельствах.Такжекосвеннымсвидетельствомэпистолярному жанру служитихпринадлежностиязык, которыйхотяэтихитекстовкориентированнадревнегреческое литературное койнэ (особенно на уровне лексики), однако изобилуетне свойственными высокой литературе разговорными конструкциями, как например,во втором ответе Никиты Ираклийского: πλὴν κώλυε τοὺς ἐπὶ τοῖς γάμοις δεσμούς, καὶ...с императивом при πλὴν («а кроме того, что запрети им брачные узы, еще и …»).
Ввысоком литературном языке такое едва ли возможно, это черта живого диалога.9В памятниках отсутствует единая логико-композиционная структура и нетлитературной стройности, из чего следует, что они не создавались как законченныелитературные произведения. Это также является косвенным свидетельством иподтверждением реальности, а не фиктивности переписки.Отметим и то, что некоторые ответы (например, Ответы 3, 20 и 21 НилаРодосского (XIV в.)), прямо свидетельствуют о том, что они были добавлены восновной текст позднее (видимо,уже после смерти автора ответов). Этосвидетельствует о том, что данные тексты могли испытывать позднейшую редактуру.Вторая глава «Литературный язык в Византии XI–XV вв.: основные тенденцииразвития» содержит 5 разделов и представляет собой очерк истории византийскойлитературы и языка.
Настоящая глава призвана к тому, чтобы прояснить литературныйконтекст и культурно-исторический фон, на котором существуют рассматриваемыепамятники.В разделе II.1. «Исторический экскурс» описывается историческая ситуация вВизантийской империи XI–XV вв., приведены краткие сведения об основныхисторико-политических событиях этого периода. Разделы II.2. «Литература илитературный язык эпохи Комнинов» и II.3. «Литература и литературный язык временполитической раздробленности и латинского владычества и эпохи Палеологов»содержат сведения о развитии византийской литературы в XI–XV вв.
и особенностяхее языка. В разделе II.4. «Канонические вопросоответы и византийское койне: общиезамечания»определяетсялингвистическаяценностьисследуемыхпамятниковцерковно-канонической письменности, а также делаются общие замечания оязыковых параметрах, на которые автор ориентировался при анализе источников вглаве IV.Третья глава «Исследование текстов» содержит 9 разделов в соответствии с 9ю исследованными в работе памятниками.















