Автореферат (1098647), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Диаграмма частотности rule outи exclude по жанрам БНК (количествоисследовании определяются каквхождений на 1 млн словоупотреблений).исследовательские задачи.Корпус дает возможностьобратиться к расширенномуконтексту, т. е. к отрывку в несколько предложений. Корпусный поискколлокаций позволяет выявить комбинаторные возможности изучаемой13ЛЕ. Найденные коллокаты, упорядоченные в соответствии со значениемстатистического «показателя устойчивости» коллокации (MI)2, могут бытьиспользованы при составлении упражнений (как преподавателем, так истудентами в качестве самостоятельной работы или работы в парах).Создание подобных упражнений мы также рассматриваем как исследовательские задачи. Данная методика удобна и для нахождения болеедлинных частотных (устойчивых) лексическо-грамматических цепочек типа it takes a bit of getting used to, thanks to the efforts, на которые также нацелено обучение.С опорой на рассмотренные в работе лексические средства выделения профессионально значимых лексических единиц (коллокация, коллигация, кластеры, лексико-грамматические цепочки) нами была выделенаединица обучения профессионально значимой лексике студентов-регионоведов — коммуникативно-значимое лексико-грамматическое единство(ЛГК) и введено понятие «корпусная компетенция» как владение исследователем корпусным инструментарием, умение пользоваться возможностями корпуса в целях проведения лингвистического анализа.Вторая глава «Применение корпуса предметной области „Регионоведение“ и других корпусных ресурсов в обучении иностранному языку»посвящена вопросам отбора текстового материала в экспериментальныйкорпус и существующим подходам к составлению корпуса; рассмотрениюлингвометодического потенциала корпусных ресурсов; определению типологии упражнений и заданий с опорой на корпус; характеристике целевых компетенций; изложению результатов экспериментального обучения.Для определения содержательного ядра словарного запаса английского языка специалиста-регионоведа нами был отобран корпус текстов предметной области — ЭРУК, отражающий тематику специальности.
ЭРУКсостоит из 277 текстов (файлов) и насчитывает 1 млн 700 тыс. словоупотреблений и 42 тыс. лексем. При этом каждое слово, отобранное дляусвоения, имеет профессиональный контекст употребления, представленный в ЭРУК. Все экспериментальное обучение проводилось с опорой наэтот корпус.Поскольку идея проведения КИ зиждется на том, что корпус долженс максимальной объективностью представить разнообразие изучаемогоявления, ведущим принципом отбора является принцип репрезентативности.2Показатель взаимной информации (mutual information score, MI) — автоматически рассчитываемый в корпусе показатель, указывающий на сочетаемость. Так, solveproblem имеет высокий MI, а solve the — низкий, несмотря на то что the встречается вокрестности solve значительно чаще в силу высокой абсолютной частотности the.14Для достижения репрезентативности составителю корпуса необходимо найти ответ на ряд вопросов, а именно: каким образом отбирать образцы текстов; сколько образцов включать в корпус; какой длины должныбыть тексты; насколько большим должен быть сам корпус; разбивать ликорпус на жанры / регистры, и если да, то какие жанры следует включить;должны ли в корпусе быть представлены устный и письменный дискурс вравной мере; насколько важны ошибки в выборке и др.
(D. Biber).Также при отборе мы придерживались принципов аутентичности,профессиональной релевантности, лингвострановедческой и познавательной ценности, лексической насыщенности, проблемности (тексты и материалы, вызывающие интерес и желание высказаться) и доступности. Тексты отбирались с учетом соответствия интересам обучаемых, накопленного ими багажа знаний, мотивов их учебной деятельности, степени сформированности интереса к будущей профессии.Поскольку в соответствии с ФГОС ВПО специальности и направления «Регионоведение» профессиональная деятельность выпускника направлена на комплексное изучение соответствующего региона, группы странили страны: их населения, истории и этнографии, экономики и политики,науки и культуры, религии, языка и литературы, традиций и ценностей, —тексты собирались по шести профильным темам:1) политический дискурс: выступления политиков, изложение их предвыборных платформ, тексты манифестов (например, манифест Лейбористкой партии Великобритании); тексты Hansard — отчеты опарламентских дебатах в прессе; документы, составленные членами парламента, такие как отчет лорда Хаттона о вторжении британских войск в Ирак и др.; биографии политиков и другие образцы политического дискурса;2) международные отношения: тексты на темы урегулирования международных конфликтов; выдержки из книг о проблемах, связанных с международными переговорами, терроризмом, эволюциейдипломатии и развитием международной системы;3) история и культура: тексты страноведческого характера, такие каккнига антрополога К.
Фокс «Наблюдая за англичанами» и др.;4) экономика изучаемого региона и Евросоюза: статьи из газеты «Financial Times»; публикации на сайтах каналов BBC, EURONEWS;5) экология: тексты, освещающие работу международных форумов повопросам окружающей среды и проблемам изменения глобальногоклимата; публикации результатов экологических исследований;6) тексты о России, особенностях российской общественно-политической и экономической жизни, культуре, истории, реалиях.15Статистическая обработка корпуса производилась с помощью программного инструмента «Уордcмит Тулз 6.0» (Wordsmith Tools 6.0, WS),или корпусного менеджера — набора программ для расчета лингвостатистических показателей и управления корпусом текстов (M.
Scott). К основным функциям инструмента относятся составление списков частотности,конкордансов, статистическая процедура подсчета КС. Некоторые функции WS, такие как «словарные облака» (визуальное изображение КС иликоллокаций) и строки конкорданса, используются для предъявления, отработки и тестирования отобранных ЛЕ.Материалы корпуса использовались не только для отбора ЛЕ, но и длясоздания банка заданий и упражнений с опорой на лингвистическую и статистическую наглядность корпусов. Модель обучения с опорой на языковой корпус приведена в таблице 1.
Вместе с тем процесс разработки корпуса имеет значительный организационный потенциал, так как текстыотбираются по определенным принципам (методическим и корпусным),подразделяются по жанрам, снабжаются подзаголовками, изучаются, оцениваются и систематизируются по лингвостатистическим параметрам.Корпусные технологии дают преподавателю возможность оценить собранный корпус профессионально направленных текстов в целом и допускают расширение текстотеки корпуса. Корпус, таким образом, выступаеткак мощный инструмент методического планирования.Корпусные ресурсы могут использоваться на всех стадиях процессаобучения: при планировании курса профессионально-ориентированногоиностранного языка; при отборе методик работы по усвоению лексики;при создании тестовых заданий.Работа с корпусными материалами позволяет придерживаться как общих принципов обучения иностранному языку (доступность, посильность,наглядность материала; сознательность, рефлексивность, самостоятельность и профессиональная ориентированность обучения; направленностьна межкультурную коммуникацию), так и специальных принципов, продиктованных корпусным подходом (статистическая лингвистическая наглядность ЛЕ; соответствие реальной картине употребления ЛЕ в речи,или статистическая достоверность ЛЕ; профессиональная аутентичностьматериала и т.
д.).Разработанная модель обучения с использованием корпуса была реализована в лингво-методических заданиях, созданных специально в рамках диссертационного исследования. Эти задания могут использоватьсякак при работе с текстами (на этапе предтекстовых, притекстовых, послеТа блица 116Модель обучения профессионально-ориентированномуиностранному языку с опорой на корпусПланирование курса иностранного языкаДиагностика нужд обучаемыхИзучение нормативных документовОтбор содержания обученияОтбор текстов в корпусКомпиляция корпусаОтбор ЛЕ на основе лингвостатистикиВыявление коллокаций,Выявление ключевых словколлигаций, кластеров и др.Объекты (цели)обученияКомпетенцииЭкзистенциональнаяКоммуникативнаяЛингвистическаяСоциокультурнаяПрагматическаяДискурсивнаяКорпусно-специфические навыкии уменияЯзыковые и речевыеУчебные• Навык выявления лекси- • Инструментальноеко-грамматического профи- умение пользоватьсяля ЛЕ, вероятных контеккорпусом как справочнистов употребления, марки- комрованности ЛЕ с опорой на • Эвристическое умениекорпусподмечать закономерно• Навык использованиясти, ситуации употреблеключевых слов для прогно- ния ЛЕзирования (в рецепции), ре- • Умение учиться (вестизюмирования (в продукции) эффективные записи, вы• Умение употреблять ЛЕделять ЛЕ, использоватьво всех вероятных для нее свои когнитивные возформах и функциях в соот- можности для анализаветствии с ситуацией и нор- профессионально-ориенмами общениятированного дискурсатектстовых упражнений), так и при работе с лексикой вне опоры на текст.В работе лингво-методические материалы классифицируются: по форме(задания, упражнения, исследовательские задачи); по содержанию; по технологии обучения; по приемам корпусного инструментария.Под исследовательской задачей в работе понимается исследованиеязыкового явления с использованием корпусного инструментария, котороеможет проводиться обучаемым как под наблюдением преподавателя, так исамостоятельно.17Приведем примеры заданий, которые в рамках настоящего исследования были систематизированы по приемам применяемого корпусного инструментария.1.