Методика адаптации учебных материалов для очно-дистантного обучения английскому языку (1098564), страница 5
Текст из файла (страница 5)
25, стр. 54. Translate intoEnglish:Put the words in the correct order to make asentence. There are more words than you need:Эта модель автомобиля вдвое дорожетой, которую вы купили.Эта модель автомобиля вдвое дороже той,которую вы купили.THIS, IS, OF, TYPE,A CAR,TWICE, AS, THE ,ONE,MORE, HAD, HALF, YOU,BOUGHT,EXPENSIVE, ASTHIS, IS, OF, TYPE,A CAR,TWICE, AS, THE,ONE, MORE, HAD, HALF, YOU, BOUGHT,EXPENSIVE, ASДанные варианты трансформации не обеспечивают полной заменыпрактики устного перевода, но позволяют более тщательно подготовиться кпереводческим заданиям, снимая возможные сложности.К упражнениям, рассчитанным на устную работу в парах или в группе,могут быть отнесены: 1) упражнения на воспроизведение готового диалога;2) самостоятельное составление диалога по заданной модели спредложенными словами; 3) свободная монологическая или диалогическаяречь на заданную тему.
При переносе в электронную форму упражнений,рассчитанных на воспроизведение готового диалога, студент будетсамостоятельно озвучивать и записывать в аудиофайл программы свою частьдиалога. Затем получившийся диалог будет прослушиваться студентомполностью. В одном и том же диалоге роли могут быть озвученыобучающимся попеременно, что дает больше возможностей для практики.При переносе упражнений на самостоятельное составление диалога иливопросов по заданным моделям обучающийся не имеет возможностиработать с партнером. В качестве компенсации фразы одного участникадиалога должны быть представлены в готовом виде в аудиозаписи. Задачастудента будет заключаться в составлении своей части диалога попредставленной модели (см.
Таблицу 3).Таблица 3. Трансформация упражнений на самостоятельное составление диалогаили вопросов по заданным моделямОригиналУпр. 31, стр. 130ТрансформацияMake conversations using the following:Make conversationsusing the following:The light’s still broken /bulb holder / electricianАудиозапись: The light’s still broken.Студент создает фразу из предложенных слов исловосочетаний и озвучивает ее: problem in bulb holder/try todo smth. myself.Аудиозапись: Do you remember once you tried to repair ityourself and we were cut off the electricity the whole week!Студент создает фразу и озвучивает ее:Should / invite / electrician/Аудиозапись: It sounds a good idea. I think you should do itimmediately.При переносе в электронную форму упражнений, предполагающихмонолог студента или диалог двух или нескольких студентов на заданнуютему, в электронной программе также целесообразно предоставить функциюзаписи речи студента в аудиофайл программы.
Монолог обычнопредставляет собой ответ на поставленный вопрос, высказывание мнения попроблеме. Для побуждения обучающегося к говорению в программе можнопредложить не только задания в форме типичных вопросов типа «Tell us whatyou think about the best language teacher for you», но и задания, широкоиспользующие возможности мультимедиа (например, просмотр краткоговидеосюжета на проблемную тему с задачей последующего высказываниясобственного мнения по проблеме).В исследовании была разработана система уровневой, мотивационнойи формальной адаптаций, позволяющая сохранить максимальнуюэффективность печатных учебных материалов по иностранному языку при ихпереносе в электронную форму.Уровневаяадаптацияматериаловкэлектроннойформепредставления решает задачу реализации дифференцированного подхода вочно-дистантном обучении (А.С.
Границкая, Т.М. Давыденко, В.Н. Монахов,В.А. Орлов, И.Э. Унт, В.В. Фирсов, Т.И. Шамова и др.). Актуальным здесьпредставляется вопрос выделения исходного уровня учебных материалов поиностранному языку, а также разработка критериев определения сложностиматериала. Определение исходного уровня, нижней границы знаний поиностранному языку, единой для всех вузов, обучающих по специальности«Юриспруденция», представляется крайне проблематичным в силу того, чтов существующем Государственном образовательном стандарте поспециальности «Юриспруденция» нет единых требований к овладениюиностранным, в частности английским языком.
Разнообразие форм обученияпо данной специальности несомненно влияет на объем изучаемого материалапо иностранному языку. Очевидно, определять исходный уровень овладенияиностранным языком целесообразно отдельно для каждого вуза, основываясьна требованиях конкретной программы по иностранному языку.В диссертационном исследовании сформулирован ряд направленийпреобразования упражнений для обеспечения дифференцированного подходак самостоятельной работе студента с электронной обучающей программой наоснове увеличения сложности исходного материала, содержащегося впечатных изданиях по иностранному языку, а именно: 1) удаление из заданийподсказок и готовых вариантов ответа; 2) увеличение количествалексических единиц в изучаемом материале; 3) увеличение объема иусложнение базовой грамматики; 4) усложнение заданий на перевод(например, за счет перевода предложений несколькими способами);5) усложнение заданий на аудирование и говорение за счет увеличенияобъема лексических единиц и повышения сложности грамматическихконструкций; 6) увеличение темпа речи, присутствие у диктора акцента,включение дополнительных шумов, затрудняющих восприятие некоторыхреплик или фрагментов монологического текста; 7) первичное представлениечасти базовых текстов в устной форме; 8) ограничение времени выполнениязаданий; 9) объяснение нового материала на иностранном языке;10) использование заданий творческого характера, активизирующихмыслительную деятельность.Особое внимание в работе уделяется проблеме мотивационнойадаптации учебных материалов к электронной форме представления.Важность данной проблемы вызвана отсутствием непосредственногоконтакта с преподавателем в ходе самостоятельной работы студента сэлектронной обучающей программой по иностранному языку, что можетвызвать ряд проблем не только когнитивного, но и мотивационногохарактера.
Компенсация в этом случае направлена на включение в учебныематериалы элементов, призванных положительно влиять на интересстудентов к выполняемой самостоятельной работе.В отечественной психологии мотивация рассматривается как сложныймногоуровневыйрегулятордеятельностичеловека,включающийпотребности, мотивы, интересы, идеалы, стремления, установки, эмоции,нормы, ценности и др. (Л.С. Выготский, А.Н.
Леонтьев, С.Л. Рубинштейн).Вдиссертационномисследованиисформулированыобщедидактические принципы создания положительной мотивации впредлагаемых упражнениях в электронной форме: 1) учет возрастныхособенностей и интересов целевой аудитории; 2) наглядность; 3) созданиеположительного эмоционального фона; 4) уместное и деликатноеиспользование юмора; 5) использование эффекта неожиданности;6) использование элементов игры; 7) подбор личностно значимых заданийдля обучающихся.К общедидактическим установкам могут быть добавленыспецифические способы повышения мотивации, которые реализуютсяблагодаря особенностям представления материала в электронном виде:1) использование автоматического дневника успеваемости и поощрениястудента за хорошо выполненную работу; 2) использование раздела “Myprogress”, где фиксируется и отражается в наглядной форме (таблицы,графики, таймлайн…) повседневная успеваемость студента на различныхэтапах обучения; 3) использование подбадривающих фраз, элементованимации, ассоциирующихся с успехом в качестве способа поощрения,создания ситуации успеха у обучающихся; 4) поощрение обучающегося приуспешном прохождении блока заданий или в случае выполнения всехзаданий блока с проходным баллом с первого раза (например, наличиевозможности посмотреть веселый мультфильм, ряд карикатур, комикс,поиграть в грамматическую или лексическую компьютерную игру);5) функция разрешения/ не разрешения перехода к следующему блокузаданий.Формальнаяадаптацияиспользуетсядляприспособлениядидактических материалов, содержащихся в традиционных учебниках ипособиях, к новой – электронной – форме представления, так как восприятиечеловеком учебных материалов, представляемых на мониторе компьютера,существенно отличается от восприятия материалов в печатной форме.
Кспособам формальной адаптации отнесены: создание дружественногоинтерфейса, оформление невербальных компонентов компьютерныхобучающих программ, эффективное использования гипертекста, а такжеизменения, связанные с учетом гигиенических норм работы с компьютером.На основе предложенной системы компенсирующих адаптивныхопераций была проведена адаптация печатных учебных материаловцикла учебника (Unit 1 – “National Identity”) по английскому языку длястудентов третьего курса специализированного вуза к электронной формепредставления. Данный цикл учебника рассчитан на один месяц при трехзанятиях в неделю (протяженностью 2 академических часа каждое), т.е.
на12–13 занятий. Полученные упражнения были собраны на диск ииспользовались в преподавании на протяжении двух лет.В третьей главе диссертационного исследования («Опытноэкспериментальное исследование эффективности предложенной методикиадаптации печатных учебных материалов к электронной программе поиностранному языку») описываются этапы двухгодичного эмпирическогоисследования проверки системы упражнений, включенных в электроннуюобучающую программу по иностранному языку, которая была создана наосноветеоретико-методическихпринципов,сформулированныхвдиссертационной работе.Подготовительный этап включал три основных направления работы:а) проверка уровня владения иностранным языком у студентов;б) анкетирование участников эксперимента; в) тренинг по использованиюкомпьютерной обучающей программы (для экспериментальной группы).Проверка уровня владения иностранным языком на подготовительномэтапе работы в 2009 и 2010 годах (тестирование владения грамматическимматериалом и знания лексики рассматриваемой тематической группы)показало приблизительно одинаковый уровень знаний в экспериментальнойи контрольной группе (средний балл – 4,20 и 4,25 соответственно).Проведенное в начале опытно-экспериментальной проверки обученияанкетирование продемонстрировало, что все опрошенные студенты вузастабильно пользуются компьютером – в том числе для решения учебныхзадач – и обладают необходимыми навыками работы с различнымипрограммами, хотя знакомство с компьютерными программами,облегчающими самостоятельную работу по изучению иностранного языка,ограничивается в основном использованием толковых и двуязычныхэлектронных словарей.Хотя в целом уровень мотивации студентов был признан относительновысоким, удалось выявить неполную удовлетворенность студентовпроцессом обучения (эпизодически отмечались указания на субъективностьоценок преподавателей, недостаточные возможности для активной работы назанятии в связи с дефицитом времени, малый объем устной речевой практикина занятиях).Для того чтобы предупредить возможные затруднения в выполненииупражнений электронной обучающей программы, перед началом опытноэкспериментальной проверки в 2009 году был проведен тренинг спреподавателями и студентами экспериментальных групп (знакомство сособенностями навигации, функциями всех существующих в программекнопок, особенностями работы с аудио- и видеофайлами и т.д.).