Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1098562), страница 33

Файл №1098562 Диссертация (Лингвометодическое проектирование учебных терминологических баз данных) 33 страницаДиссертация (1098562) страница 332019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 33)

р.Частотность поспециальному корпусу:6262 (из 2000000единиц)Абсолютнаячастотность (по:О.Н.Ляшевская,С.А.Шаров. Частотныйсловарь современногорусского языка (наматериалахНациональногокорпусарусского языка). М.:12ОпределениеОсновное определение– выделенное на основе определенных признаков упорядоченное множество взаимосвязанных элементов, объединенных общейцелью функционирования и единства управления и выступающих во взаимодействии со средой как целостное явление.Перевод:系统是在确定标志基础上选择有顺序的相互关联的很多元素。这些相互关联的元素因为共同的功能目的和统一管理联合在一起,并和周围环境相互作用是一个完整的现象。Источник:Педагогика.

Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / Под ред. В. А. Сластенина. М.: Издательский центр«Академия», 2002. С.14.Дополнительный материал– совокупность элементов, находящихся в отношениях и связях друг с другом и образующих определеннуюцелостность, единство.Перевод:系统是相互有关系的元素按照预定的完整性和统一性的总和。Источник:Словарь методических терминов / Э. Г. Азимов, А. Н.

Шукин. СПб.: «Златоуст», 1999. С. 167.Традиционная педагогическая энциклопедия и ее гуманистическая модернизация / Г. К. Селевко. НИИ. шк. технологии, 2005.С.8.– совокупность взаимосвязанных элементов, функционирующая как нечто единое, целостное.Перевод:系统是相互联系的元素的综合,执行统一的、整体的功能。Источник:Краткий педагогический словарь / под.общ.ред. М. И. Кондакова, А.

С. Суров. М.: Политиздат, 1988. С. 275.– это множество взаимосвязанных элементов ( компонентов), образующих единство и целостность, обладающееинтегративными свойствами и закономерностями.Перевод:很多相互有关联的元素(组成部分),按照统一和完整性组合,具有整体的属性和规律。Производные термины и терминологическиесвязиАвтоматизированная обучающая системаАвтоматизированная система управленияАкадемическая системаБалльная система оценокВоспитательная системаДидактическая системаИнформационная системаИнформационно–поисковая системаКлассно–урочная системаОбразовательная системаОценочная системаПедагогическая системаПредметная системаСистема вечернего и заочного образованияСистема воспитанияСистема высшего образованияСистема высших учебных заведенийСистема дошкольного воспитания иобразованияСистема занятийСистема комплектования школ и вузовСистема мониторингаСистема навыковСистема научных знанийСистема непрерывного образованияСистема образованияСистема обученияСистема органов управления образованиемСистема оценкиСистема педагогического образованияВ диссертации приведены примеры обработки пяти наиболее частотных слов: обучение (частотность по корпусу 10284) см.

в тексте работы, система (6262), процесс(6094), образование (6078), деятельность (5400) см. данное Приложение.Азбуковник, 2009.Индекс встречаемости:617.8на 1 1 0 9 0 текстовИсточник:Педагогика и психология / под ред. С.В. Дубровича. М.: МАЭП НИК «Калита», 2000. С. 74.Сравнительнаячастотность в научных ипублицистическихтекстах:1950–1960-е годы –137.91970–1980-е годы –208.41990–2000-е годы –726.2规定了秩序、标准的行为方法。– метод действий, устанавливающий порядок, правила чего-нибудь.Перевод:Источник:Толковый словарь русского языка.

Т.4. / Под ред. Д. Н. Ушкова. М.: ООО «Издательство Астрель», ООО «Изд– во АСТ», 2000.С. 194.– 1) в переводе с греческого означает организованное целое; 2) более или менее хорошо структурированный набор идей,предложений, понятий и интерпретативных тенденций, который служит для того, чтобы структурировать данные вопределенной научной области , например, система Занкова, 3 ) более узкое значение – определенным образоморганиззованные или взаимосвязанные вещи (объекты, механизмы, стимулы и.т.д)Перевод:系统是 1)从拉丁语翻译过来的意思是完整的有组织的;2)有很好结构的思想、建议、概念和趋势的集合,在某个科学领域执行一定的功能,如赞可夫学派;3)狭义的是指一定的样式或者相互关联的物质(客体,机制,激励等)。Источник:Психолого–педагогический словарь–справочник / сост.

Ю.А. Лобейко, Н.М. Борозинец. М.: Народное образование; Ставрополь:Изд-во СТГАУ «АГРУС», 2004. С. 211.– совокупность элементов, находящихся в отношениях и связях друг с другом, образующих целое и выполняющих единуюфункцию. Выделяют материальные (неорганические и живые) и абстрактные системы (понятия, гипотезы, теории).Перевод:Система переподготовки кадровСистема повышения квалификацииСистема повышения квалификацииучителейСистема подготовки научно–педагогических кадровСистема производственного обученияСистема профессиональной подготовкиСистема работы наукеСистема управления базами данныхСистема учебно– воспитательной работыСистема учебных предметовСистема школьного образованияТерминологическая лексика, встречающаяся вопределенияхвзаимодействие, гипотеза, действие, единство,закономерности, идея, интегративные свойства,качество,компонент,материальная(неорганическая, живая, абстрактная) система,метод, научная область, понятие, тенденция,теория,управление,функционирование,целостность, элемент系统是有关系的并相互关联的组成完整的并执行共同的功能的元素的总和。区分物质的(无限的和生活的)和系统(概念、假设、理论)。Источник:Словарь по образованию и педагогике / В.

М. Полонский. М.: Высш.шк., 2004. С. 160.– соединение, которое предполагает множество элементов, находящихся в отношениях и связях друг с другом, образующихопределенную целостность и единство.Перевод:相互之间有关系的很多成分形成一定的完整的统一的集合。Источник:Краткий педагогический словарь / Г.А.

Андреева, Г. С. Вяликова, И. А. Тютькова. М.:В.Секачев, 2007. С. 119.– множество элементов, образующих определенное единство, благодаря общесистемным качествам.Перевод:按照社会系统质量和统一性将很多元素组合在一起。Источник:Педагогическимй словарь: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.

И. Загвязинский, А. Ф. Закирова, Т. А. Строковаидр. / М.: Издательский центр «академия», 2008. С. 52.ПРОЦЕССПеревод:过程Основное определение– это смена состояния системы обучения как целостного педагогического явления, фрагмента, акта педагогическойдеятельности.187Интенсификация учебного процессаКогнитивный процессМыслительный процессПеревод:Грамматическиехарактеристики:м. р.教学系统状态的更替像完整的教育现象、片段、教学活动。Структурные моделинаиболее частотныхсоставных терминов:N + N2 (процессобучения)N + Adj (учебныйпроцесс)Дополнительный материалЧастотность поспециальному корпусу:6094 (из 2000000единиц)Абсолютнаячастотность (по:О.Н.Ляшевская,С.А.Шаров.

Частотныйсловарь современногорусского языка (наматериалахНациональногокорпусарусского языка). М.:Азбуковник, 2009.Индекс встречаемости:371.7на 9 1 2 6 текстовСравнительнаячастотность в научных ипублицистическихтекстах:( где можноузнать эти цифры)1950–1960– е годы –94.91970–1980– е годы –275.51990–2000– е годы –348.8Источник:Педагогика. Учеб. пособие для бакалавров / Под ред. П. И. Педкасистого. М.: Издательство Юрайт, 2012.

С. 159.– последовательное изменение какого-либо предмета, состояния или явления материального мира, в которых выражаютсяопределенные объективные закономерности; последовательность действий для достижения какого-либо результата.Перевод:某种对象、状态或物质世界现象的连续不断的改变,反应一定的客观规律。为了达到某个结果的行为的连续性。Источник:Словарь по образованию и педагогике / В.

М. Полонский. М.: Высш.шк., 2004. C. 160.– 1) последовательная смена явлений, состояний в развитии чего-нибудь; 2) совокупность последовательности действия длядостижения какого-либо результата.Перевод:过程是 1)连续的更替现象 ,发展的状态; 2)为了达到某个结果的连续的行为的总和。Источник:Краткий педагогический словарь / Г. А. Андреевва, Г. С.Вяликова, И. А. Тютькова. М.: .В.Секачев, 2007. С.111.– совокупность взаимосвязанных ресурсов и деятельности, которая преобразует исходное состояние в заданное (желаемое),входящие элементы в выходящие.Перевод:过程是相互联系的资源和活动的总和,从初始状态转换到预定的(理想的)状态。Источник:Педагогическимй словарь: учеб.

пособие для студ. высш. учеб. заведений / В. И. Загвязинский, А. Ф. Закирова, Т. А. Строкова идр. М.: Издательский центр «Академия», 2008. С. 152.– последовательность состояний объекта в пространстве времени; абсолютный способ существования объекта.Перевод:客体在时间空间上的状态连续性。过程– .客体存在绝对的方式。Источник:Мониторинг в системе управления образованием // Комплекс учебно– методических материалов для специализированнойпрограммы «Управление образованием» направления подготовки магистров «Менеджмент» – 080500.68.

М.: МАКС Пресс,2010.– очень сложный процесс объективной действительности, являющийся составной частью воспитания и развития.Перевод:教学过程是非常复杂的客观行为是德育和发展的组成部分。Источник:Педагогика и психология / под ред. С. В. Дубровича. М.: МАЭП НИК «Калита», 2000. С. 74.– педагогически обоснованная, последовательная, непрерывная смена актов обучения, в ходе которой решаются задачи развития188Образовательный процессПедагогический процессПознавательный процессПроизводственный процессПроцесс воспитанияПроцесс забыванияПроцесс заучиванияПроцесс изученияПроцесс информатизацииПроцесс коммуникацииПроцесс мышленияПроцесс наблюденияПроцесс обученияПроцесс овладения знаниямиПроцесс ориентировкиПроцесс передачи знанийПроцесс познанияПроцесс профессиональногосамоопределения личностиПроцесс развитияПроцесс социализацииПроцесс усвоения знанийПроцесс формирования личностиТворческий процессТехнологический процессУчебно-воспитательный процессУчебный процессТерминологическая лексика, встречающаяся вопределенияхвлияние, воспитание, действие, деятельность,закономерность,информационно-операционнаясфера, культура умственного труда, личность,материальныймир,мировоззрение,мировосприятие, мышление, наблюдательность,обучение, объект, объективная действительность,объективный мир, педагог, педагогическаядеятельность,педагогическоеявление,познавательная деятельность, познавательныеспособности, познание, преподавание, развитие,реакция, ресурс, система знаний, умений инавыков, система обучения, стимул, управление,учащийся, учебный процесс, ученик, учительи воспитания личности.Перевод:教学过程是教育的基础的、连续的不断的教学行为的更替,在这一过程中决定发展和培养个性的任务。Источник:Педагогический энциклопедический словарь / Б.

М. Бим– Бад. М.: Большая российская энциклопедия, 2002. С. 226.– это специфический вид познавательной деятельности человека. Он содержит в себе как общие, так и специфическиеособенности познания учеником объективного мира.Перевод:教学过程是人特殊的意识的活动,内容是让学生认知客观世界的普通性和特殊性。Источник:Педагогика / Под ред. П. И. Педкасистого. М.: Педагогическое общество России, 2002. С. 153.– это искусство управления стимулами с целью вызова или предотвращения определенных реакций.Перевод:教学过程是管理刺激的艺术目的是激发或转换具体的反应。Источник:Педагогика / В. А. Сластенин, И. Ф. Исаев, Е. Н. Шиянов. М.: Издательский центр «Академия», 2002. С.106.– целенапраленное влияние на развитие информационно-операционной сферы человека.Перевод:教学过程是有目的的影响并发展人的信息处理的能力。Источник:Педагогический словарь для студ.

высш. и сред. Пед. Учеб. заведений / Г.М. Коджаспирова, А.Ю. Коджаспиров. М.:Издательский центр «Академия», 2005. С. 125.– синоним понятия «учебный процесс»; означает деятельность педагога в этом процессе– преподавание.Перевод:教学过程被用作教学的过程的同义词,并意味着教育工作者在这个过程中的行动– 教授。Источник:Педагогическимй словарь: учеб. пособие для студ. высш. учеб.

заведений / В. И. Загвязинский, А. Ф. Закирова, Т. А. Строкова идр., под. Ред. В .И. Загвязинского, А. Ф. Закировой. М.: Издательский центр «академия», 2008. С. 72.– совокупность последовательных и взаимосвязанных действий учителя и учащихся, направленных на сознательное и прочноеусвоение системы знаний, умений и навыков, формирование умения применять их в жизни, на развитие самостоятельногомышления, наблюдательности и других познавательных способностей учащихся, овладение элементами культуры умственноготруда и формирование основ мировоззрения и мировосприятия.Перевод:教学过程是教师和学生连续的、相互联系的行为的总和,目标是有意识的、牢固的掌握系统的知识、技能和技巧,形成生活能力、发展独立思维的能力、观察力和其它认知能力,掌握智力劳动的文化元素并形成世界观的基础。Источник:Педагогика в схемах, таблицах и опорных конспектах / Г. М.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6367
Авторов
на СтудИзбе
309
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее