Правовые аспекты владения вельможескими гробницами в Египте эпохи Древнего царства (1098476), страница 67
Текст из файла (страница 67)
Он (т.е.Pn-mrw – Е.К.) дает поле в 5 tA в качестве возглашения (для) знакомой царя Mrtjt.s».Посвятительные надписи от имени мужа для женыНадпись MsTwНекрополь: Гиза (найдена в G 7248)669Статья П. Мануэляна содержит новое издание надписи, где приведены ссылки напредыдущие публикации и исследования.427Дата: V–VI [PM III2, p. 192]Библиография: PM III2, p. 192; Reisner, 1942i, p. 124; GizaArchives, C11135_NSДонатор670: муж / отецПолучатель: жена + дочьНадпись на панели ложной двери: Hm-kA MsTw Dd.f jr(.j) n Hmt.f Nbw-Htp zAt.f#nwt – «Слуга-двойника MsTw, говорит он: “(Я) сделал для своей жены Nbw-Htp(и) своей дочери #nwt”».Надпись $nmnm-Hzw.Hzw.fНекрополь: Гиза (G 7836)Дата: V [PM III2, p. 206]Библиография: PM III2, p.
206; Reisner, 1942i, p. 474–476; GizaArchives,A6132_NSДонатор: мужПолучатель: женаНадпись на ложной двери жены: jrt.n n.s st zS-Snwt Hwt $nm-Hzw.f m st jmAx.s xr.f– «То, что сделано для нее писцом амбара $nm-Hzw.f, (поскольку) она была jmAxпри нем».Надпись WrSwНекрополь: Гиза (G 7851)Дата: V–VI [PM III2, p. 206]Библиография: PM III2, p. 206; Reisner, 1942i, p. 487–489; GizaArchives,A7544_NSДонатор: мужПолучатель: женаНадпись на ложной двери жены: wab nswt Hm-nTr @kA Hm-nTr %nfrw WrSw Dd.fjr(.j) nw n Hmt(.j) rxt nswt %wt-kAw r jmAx.s xr(.j) – «Царский уаб, жрец Хека, жрец670Во всех случаях владелец гробницы.428Снофру WrSw, говорит он: “(Я) сделал это для (своей) жены, знакомой царя %wtkAw, чтобы она была jmAx при (мне)”».Надпись RwDНекрополь: Гиза (?)Дата: V.8 [Daoud, 1995, p.
102]Библиография: Fischer, 1976a, pl. VI (=fig. 3); Zelenkova, 2008, Dok. 110671Донатор: мужПолучатель: женаНадпись на ложной двери жены: jn hj.s jr n.s jmj-rA Hwt-Smat RwD– «Это ее муж,кто сделал для нее, начальник дома тканей-Smat RwD».Надпись &p-m-anxНекрополь: Саккара (D 11)Дата: V.5–6? [Harpur, 1987, p. 277 (541)]Библиография: PM III2, p. 483–484; Mariette, 1889, p. 201, fig. 26; Borchardt,1937, Bl. 19Донатор: мужПолучатель: женаНадпись на ложной двери жены: &p(.j)-m-anx: jn sDAwtj mDAt-nTr pr-aA &p(.j)-m-anxjr nw n Hmt.f Nbw-Htp qrs.n(.f) s(j) m jz pn nfr – «Казначей божьей книги дворца&p(.j)-m-anx, кто сделал это для своей жены Nbw-Htp, (когда) (он) похоронил ее вэтой прекрасной гробнице».Надпись #nwНекрополь: СаккараДата: VIII [Daoud, 2005b, p. 118–120]Библиография: PM III2, p. 652; Daoud, 2005b, pl. LIДонатор: муж671В работе Л.
Зеленковой приведена библиография изданных посвятительных надписей.429Получатель: женаНадпись на ложной двери жены: j.jrt n Spss nswt #nw n Hmt.f Nbw-Htp rn.s nfr Bbj– «То, что сделано “знатным царевым” #nw для его жены Nbw-Htp, по прозвищуBbj».Надпись WrWr-kAkA-PtHНекрополь: Саккара (?)Дата: конец V [Fischer, 1976a, p. 3]Библиография: Fischer, 1976a, fig. 1–4; Zelenkova, 2008, Dok. 102Донатор: муж / отецПолучатель: жена + сын + детиНадпись на ложной двери сына и жены: jmAx(w) xr nTr aA jmj-xt n Xnwt Wr-kA-PtHDd.f jr.n(.j) nw n msw(.j) r prt-xrw n.s(n) jm Hna mwt.sn rxt nswt @nwt.sn zA(.j) sHD(n) jmj aHa(w) stp(w) anx-jr-kA(.j) – «jmAx(w) при Великом боге, заведующийнаходящимися в резиденции Wr-kA-PtH, говорит он: “(Я) сделал это для (своих)детей, чтобы было возглашение для них там, вместе с их матерью, знакомойцаря @nwt.sn (и) (моим) сыном, наставником избранных из находящихся водворце anx-jr-kA(.j)”».Надпись BbjНекрополь: эль- ХававишДата: конец VI [Kanawati, 1986, p.
61]Библиография: Kanawati, 1986, pl. 14 (b), fig. 30 (b); Zelenkova, 2008, Dok. 142Донатор: мужПолучатель: женаНадпись рядом с изображением жены перед жертвенным столом: jn hj.s Bbj jrn.s nn – «Это ее муж Bbj, кто сделал для нее это».Надпись BAwjНекрополь: эль-Хававиш430Дата: VI.1-2 [Kanawati, 1988, p. 61]Библиография: Kanawati, 1988, pl. 12 (a), fig. 32 (b); Zelenkova, 2008, Dok.
17Донатор: мужПолучатель: женаНадпись рядом с изображением жены за жертвенным столом: jn hj.s zS a-nswtBAwj jr nn n zS – «Это ее муж, писец царских документов BAwj, кто сделал этунадпись (имеются в виду и изображения – Е.К.)».Посвятительные надписи от имени сына для отцаНадпись KAKA-Hj.Hj.fНекрополь: ГизаДата: V.8-VI.1 [Jánosi, 2013]Библиография: PM III2, p. 76; Junker, 1943, Abb. 32, Taf. X (a); Zelenkova, 2008,Dok.
130Донатор: сынПолучатель: «отцы»Надпись на стене часовни рядом с изображением трех супружеских пар: sHDxntj-S KA-Hj.f Dd.f jr.n(.j) nw (n) jtw(.j) sk (s)n xp(.w) (r) Xrt-nTr rnpwt (j)r(jw)tjmAx[ww] [...] – «Наставник дворцовых служащих (xntjw-S) KA-Hj.f, говорит он:“(Я) сделал это для (моих) отцов, когда они отправились (в) некрополь, (через /прожив) соответственные годы672, jmAx[ww...]”».Надпись ^psspss-kA.kA.f-anxНекрополь: Гиза (G 8983)Дата: V.9-VI.5 [Harpur, 1987, p. 270 (243)]Библиография: PM III2, p. 272; Hassan, 1936, fig. 20, pl.
V (A, B), VIДонатор: сынПолучатель: отец672О значении фразы «соответственные годы» см. Большаков, 2013, с. 22, 33 (прим. 77).431Надпись на стене часовни рядом с изображением отца: zA.f jr n.f ^pss-kA.f-anx –«Это его сын, кто сделал для него, ^pss-kA.f-anx».Надпись RwDНекрополь: Гиза (?)Дата: V.8 [Daoud, 1996, p. 102]Библиография: Fischer, 1976a, pl.
V (=fig. 2); Daoud, 1996, Taf. 2; Zelenkova,2008, Dok. 115Донатор: сынПолучатель: отецНадпись на ложной двери отца: jn zA.f jr n.f jmj-rA Hwt-Smat RwD – «Это его сын,кто сделал для него, начальник дома тканей-Smat RwD».Надпись KA(.KA(.j(.j)-m-HztНекрополь: СаккараДата: V.6–8 [McFarlane, 2003, p. 19–23]Библиография: PM III2, p. 542–543; McFarlane, 2003, pl.
15, 50; Zelenkova, 2008,Dok. 123Донатор: сын / братПолучатель: отец + братьяНадпись на деревянной двери: jr(.j) nw n jt(.j) n snw(.j) n-mrwt prt-xrw n.sn Hna(.j)m jSt(.j) – «(Я) сделал это для (моего) отца, для (моих) братьев, чтобы быловозглашение для них вместе со (мной) из (моего) имущества/(моей)гробницы»673.Надпись NfrНекрополь: СаккараДата: V.6 [Harpur, 1987, p. 274 (439)]673См. прим. 309.432Библиография: PM III2, p.
639-641; Moussa, Altenmüller, 1971, pl. 32; Zelenkova,2008, Dok. 129Донатор: сынПолучатель: отецНадпись на ложной двери отца: sHD pr-aA wabt Nfr jr.n.f (n) jt.f sk sw xp(.w) n kA.f rjmntt – «Начальник дворца и wabt Nfr, он сделал (для) своего отца, когда онотправился к своему kA на Запад».Надпись %xntjw и NfrNfr-sSmsSm-PtHНекрополь: СаккараДата: V.6-7 [Moussa, Junge, 1975, p. 18]Библиография: PM III2, p. 645; Moussa, Junge, 1975, pl. 4 (a); Fischer, 1978;Zelenkova, 2008, Dok.
131Донатор: сынПолучатель: отецНадпись на стене часовни рядом с изображением супружеской пары: [jmj-rAHmtjw-nbw Nfr-sSm-PtH] Dd.f jr.n(.j) s n jt(.j) KA-dbH s(k) sw qrs(.w) [m jz %xn]tjw /[Hna %Hn]tjw m Xrt-nTr rnpwt aSAt – «[Начальник золотых дел мастеров Nfr-sSmPtH], он говорит: “(Я) сделал это для (моего) отца KA-dbH, когда он былпогребен [в гробнице %xn]tjw / [вместе с %xn]tjw в некрополе, (прожив) многолет”»674.Посвятительные надписи от имени сына для родителейНадпись *TjНекрополь: ГизаДата: V-VI [PM III2, p. 302]Библиография: PM III2, p.
302-303; James, 1961, pl. VIII (1), XVI; Zelenkova,2008, Dok. 74Донатор: сын674См. интерпретацию надписи [Fischer, 1978; Chauvet, 2004, Cat. 126].433Получатель: родителиНадпись на ложной двери родителей: jn zA.f jmj-rA Wr-#a.f-Ra rx nswt *Tj jr n jt(.f)Hna mwt.f sk sn qrs(.w) m zmjt jmntt – «Это его сын начальник (поселения /пирамиды) Wr-#a.f-Ra, знакомый царя *Tj, кто сделал для (своего) отца и своейматери, когда они были погребены в Западной пустыне».Надпись N(j)-kA(.kA(.j(.j)-anxНекрополь: Техне (гробница 2)Дата: V.1–2 [Willems, 2013, p. 244–249]Библиография: PM IV, p. 131; Lefebvre, Moret, 1919, p. 31; Urk.
I, S. 161, 16-17;Zelenkova, 2008, Dok. 53Донатор: сынПолучатель: родителиНадпись на стене часовни рядом со скальной статуей родителей: jmj-rA pr !tjrxt nswt _bt jt(.j) mwt(.j) jr.n(.j) n.sn nw sk sn xptj r jmnt m st jmAx xr nTr –«Начальник дома !tj, знакомая царя _bt. (Мой) отец, (моя) мать, (я) сделал дляних это, когда они отправились на Запад, будучи jmAx при боге».Посвятительные надписи от имени дочери для отцаНадпись #ntnt-kAw.kAw.s (ж)(Некрополь: ГизаДата: VI [PM III2, p. 148]Библиография: PM III2, p.
148-149; Curto, 1963, fig. 19, tav. XVДонатор: дочьПолучатель: отецНадпись на ложной двери дочери (?): [... jmj-rA] mSa Jsw jn zAt.f rxt nswt [#ntkAw.s jrt n.f] – «[... начальник] армии Jsw. Это его дочь знакомая царя [#nt-kAw.s,кто сделал для него]».Посвятительные надписи от имени сына для матери434Надпись MrMr-swsw-anxНекрополь: ГизаДата: V.9 [Harpur, 1987, p. 267 (99)]Библиография: PM III2, p. 269-270; Hassan, 1932, fig. 184, pl. LXIX (1);Zelenkova, 2008, Dok. 76Донатор: сынПолучатель: матьНадпись на ложной двери матери: jn zA.s jr n.s jmj-rA jdw(w) (n) Xnw nfr Mr-swanx – «Это ее сын, кто сделал для нее, начальник юношей резиденции, рекрутMr-sw-anx».Надпись RaRa-HtpНекрополь: Саккара (C 24)Дата: V [PM III2, p. 480]Библиография: PM III2, p.