Английский язык для инженеров - Учебник для вузов (Т. Ю. Полякова, Е. В. Синявская) (1016799), страница 45
Текст из файла (страница 45)
СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН ДЕ(~~~1ИЖ;Ж ОР ТЕХВЕЯ 379 гисига Регйс$ (Астме и Раза»~е) употребляется для выражения действия, Коэзрое закончится до начала другого действия или до указанного момента в будущем: 'Пку аябйаъеге$»»гав Ье6огеуои Они возвратится до того, как сои»е поше. (Асбъе) вы придете домой. Маву 1еймз еч6 Ьеге Ьеев аеас Ьу Много писем фудет атпраиею йе ан3 ойЬе зще1г. (Рамие) к концу недели. Формы глагола в Ривке РеИЫ Арче образуютса при помощи вспомогательного глагола 1ю Ьаме в будущем времени — жй Ьа~е (аЬаИ Ьа~е)+ Рагбс»рЬ П смыслового глагола.
Формы Рц~цхе Регате~ Рааеже содержат Ьеев между агй Ьие (эЬаИ Ьам) и Рах$ЫР4е И смыслового глагола. Тебд»ае» веемеа майе»1»»йе, Соитие»»», УегГее1 ТЬе Рею»Ье Уе1ее (аеееае»»на зелее) г де 1в Ьцву пож. ОН ЗЭНЯТ СЕЙЧЭС. пе жав Ьеву уев»ей1ау. он был занят вчера. Ье жй Ье Ьцву»опкитаж.
ОЙ буДет зэнй'Г завтра. Не ваув йэ» Он говорит, по йа» Ье жегйед э» а р1ап», что Он рабОтает на заводе. Ми» Ье Ьай жег3ю$ а» а р1ап». чтО Он рэбОтэл на заводе. »Ьэ» Ье жепЫ жег а» а р1ап». что он будет работать на заводе. Не ваИ Он сказал ь Если глагол-сказуемое главного предложения стоит В прошедижм времени, то действует правиле ажлаооаание времен, которое состоит в том, что сказуемое дополнительного придаточного предложения тоже должно стоять в одном из щви~едаих времен: а) Если действия обоих сказуемых совершаются одноеременно, ТО в придаточном предложении сказуемое употребляется в форме Рав» ЙиЬЙЙе или Рай Сеп»кюоев, которые в этом случае переводятся на русский язык глаголом в настоящем Времени: Яе ваЫЙЭ» Ье жав Ьеву. Он сказал, что он занят. Не ваи1»ЬЭ» Ье жав»гапв1айвя аа Он сказал, что он переводит агбс1е ггош ап Ьщ3ЫЬ»есЬшса1 статью из энглкйскоготехниуяигпа1.
ческого журнала. б) Если действие, ВыраженнОе сказуемым придатОчного пред- ЛОЖЕ НКЯ, ЩЖЙИФСМФМИИО ДЕйСТВИЮь ВЫРЭЖЕННОМУ СКЭЗУЕМЫМ ГлаВНОГО предложения, 'ГО В придаточном предложении ГлаГОл- сказуемое употребляется в Рав» Рег»ес» и переводится на русский язык ГлагОлом В прошедщем Времени: Не ваЫ Йэ» Ье Ьж$ Ьееп Ьиву Он сказал, что он был занят уев»егеау. ВЧЕРЭ.
в) Если в придаточном предложении требуется Выразить' действие, которое произойдет в будуи«ам, то вместо вспомогательных глаголов вйаВжй употребляются вспомогательные глаголы вЬепЫ (редко) или жемЫ, Эта форма английского глагола называется Кийае-ю-Йе-РаюФбудущее в прощедшем»), На русский язык эта Форма переводктса глаголом в будущем времени: Не вад»ЬЭ» Ье жепЫ Ье Ьеву Он сказал, что он будет занят »опкн;ГО%. ЗЭВТРЭ.
Правила согласования времен соблюдаются при переводе предложений из прямой речи В косвенную: 1. Не ваув, "1 ат Ьиву»одау," Он Говорит: ~Я занят сегодня». Не ваув»ЬЭ» Ье 1в ЬыуЭх«ау. Он говорит, что он сегодня за- 2. Йе ван1, "1 аш Ьиу йх1ау."' Он сказал; ~Я занят сегодня». Не вам$ йа» Ье жав Ьпву йа» Он сказал, что он занят сегод- даУ. ня, Предложения„выражающие общий вопрос в прямой речи, в косвенную вводятся союзом Мж»Ьег или И'. Не авдей гпе; "Аге уое»гапв1а»ша Он спросил меня: ~ВЫ перевойе аг»1С1е?"' дите статьюЬ Не ав~д ше И' (жЬе»Ьег) 1 жав Он спросил мена, перевожу ли »гапв1а»ша»Ье аг6С1е.
я статью. $ «3; НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ ХОМЕ, АМК И ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ ХО Значение неопределенных местОимений и перевод их нэ рус" ский язык зависят От ТОГО, В каком предложении Они употребля- ются. — В утвердительном, вопросительном клк Отрипательном. 1, Местоимение веше. а) вешŠ— некоторые, несколько употребляется в утвердительиых предложениях; 7Ке*11 йвсыв веше ргоЫещ а» йе Иэ конференции мы обсудим СОПЙХЕПСЕ, НЕКОьнафЬЮ ВОПРОСЫ. б) если веше стоит перед нексчисляемым существительным, заменяя артикльь оно на русский язык не пе««Сводится: 1.е»*в Ьа~е веше»еа.
Давайте выпьем чаю. в) если веше стоит перед числительным, оно имеет значение нриблизительно: ТЬаге жеге иипе 20 реор1е ш Йе В комнате было около 2О чело- геохп. ВЕК. 2. МестОимение апу, а) если аау стоит перед исчисляемым существительным в единственном числе в утвердительном предложении, ОИО имеет значение есжий, люоой: Ъя сап Ве» 6ы пежврарег а» апу Вы можете купить эту газету в .Ьоой.-в»апд.
любом киоске. б) если апу с!Гонт перед существительным В Вопросительном предложении, оно имеет значение какой-либо: 1в йеге апу пежв 6~ап Ь1пР ОГ НЕГО ЕСтъ какие-либо ИЗВЕС- ткя7 употребляется существительное, сто~пцее за этим оборотом, или заменяющее егО личнОе местоимение. %Ые Ь'аюе3а6ад Фе агЫе йе 1) .Оерееаде аиаеью, студент щщьйийв~ аааеВэд йе йсйевату, зон я ловам 2) .ЙиЪ амуденж перееодие сжаиыа, он ООльзОюэдся иююдем, 3) При перееоФ аваюьи етудеит ПСЯЬЗОВЭЛСЯ СЛОЗЩФМ.
Рагбир3е П Ра~йар1е П выполняег В предложении функции определения и Обстоятельства. Рагпсф1е П В ф)чп~ции Определения Отвечает на вопрос ФжОЙ?, ю4ииы?, ЮРйж7 и мОжет стоять". а) перед определяемым словом: ТЬе 1в1агвд пав маа Ысев ~о ХХогжрлеииего (человека) отвезЬоврйа1, ли в больницу. б) пОсле Определяемого слова: ТЪе Мните Ьшй т йе 1ай севпиу 'Геатр, лосвроеииьй и проШлом веедей гесепа1твс6ов, Веке, нуждался в реконструкции.
На русский язык Рах6С1р1е И в функции определения переводится причастиями страдательнОГО залога совершенного и несовершенного вида с суффиксами-окончаниями -иный, -ему, -йй~й, -л~~й. Перед Рат6сф1е Й в Функции обстоятельства иногда могут стоять союзы И, ав1еаа, мЬеи. В таком случае конструкция переводится на русский язык чаще всего безличным обстоятельственным придатОчным предложением, В которОм подлежащее ТО же, что и в главном предложении: %Ъев аа1жд йи цщабов, йе Когда студенту задали этот а~цйвй сай1 всФ ава~~ех й Ф вопрос, он не смог ответить Овсе. на неГО сразу.
ТЬе Ьпдяе Ьешя Ьюй асхоев йе Мост, серожцийса ~ижюрмй пмх 1а яопщ ~о Ье Ьеацййй. оароижя» через реку, будет Очень красиВым 2) а6сл~оллы:аьсл~аа ~арф®ела, ~~~аль~»; переводится на русский язык обстоятельственным придаточным предложением: Вйщ ЬВ1й ОХ жосе йе Ьпфе Так как мост 6ьи юсжраеи фусоц16 во~ сапу Ьеаму 1ож18, дуни посжраеинью» из дерева, Он НЕ МОГ ВЫДЕРЖатЬ ТЯЖЕЛЫХ нагрузок. РеНЫ Ратбсф1е Ас6ю Выражает действие, предшествовавшее действию„выраженному сказуемым, и переводится на русский язык деепричастием совершенного вида: Иамйф 6йаЬей йе ехрегипей йе Зжончиа эксперимент, студенапы1апй~ 1ей йе 1аЬога~огу. ты ушли из лаборатории.
. РегйсФ Райьс1р1е Раааа, выполняя Функцию Обстоятельства (времени, причины), Выражает действие, предшествовавшее дей- : ствию сказуемого, и переводится на русский язык Обстоятель- ственным придаточным предложением. При этом в качестве подлежащего русского придаточного предложения упОтреблЯется подлежащее английского предложения, Н~нчвя Ьееа Фгапа1ааед Ыо паву После того как книги Пущки1ащцаяеа Райю'8 ЬООЬ на сии лержедеии на многие Ьесапе Ькжп аИ омм йе жогИ. Языки, они стали известны Во ВСЕМ МИРЕ.
у ю нкзлвисимый причлстный овоют (ПП', АВЗОИЗТЖ РАИТИЛРХ К СОХИ'П«ЮСПОЩ ег16зависимый причастный оборот, В отличие от зависимого причастного оборота„имеет собственное подлежащее, выраженнОе сущестВительным В общем падеже или Л5чным местоимением в форме именительного падежа. На русский язык этот оборот переводится придаточным обстоятельственным предложением, начинающимся союзами гели, так как, когда, после того как и др., если оборот ггрсд$пествует подлежащему со сказуемь«м, Выражен" ным личной формой глагола: Нвв ййег Ьевая югу Й, Ье Ьад»о Так как его отец оь«л очень болен, зе«д 9г «Ье дос»ог, он должен был послать за докторОМ.
Предложение с ~независимым причастным оборотом~, стоящим В конце предложения, чаще всего переводится на русский язык сложносочиненным предложением с союзами щачем, а, и, но: Нег ацп» Ьичп11 366 «Ье гоею, 1 Когда 66 тетя Вып«ла из комнадес1агед шу 1оче йг 3цду, ты, я обьяснился в любви Джуди. Употребление формы Регйс» Ра«Ыр16 обозначает, что выраженное ею действие предшествует действию глагола-сказуемого. еНЕЗЭВИСИМЫй ПрИЧаСтимй ОборОт ВСЕГда ОтдеЛСН ЗанятОй От остальной части предложения.
АиоюоЬЫе Е»«ви«ее»; ~о1. $2, Ио. 5„1990, Ыгъ' «"ой 1, П«е ге;оцгсев ог Йизй (ископаемое) 6«61 АСЬ «паде «Ье шдцв»па1 гео1ц»«оп розз«Ы6 апд Ьж»6 аддед»о «Ье сошйп» эпд сопжиепсе ог шодегп 1«хе чае«6 йппед оюг а репой ох 600-пай«оп уеагв. %6 ю11 сопзцп«е «Ье«п ш а йж Ьцпдгед уеагв а» сц«теп«гз»ез, Сег»аш в»ерв вЬоц1д Ье «Э1»еп «о хшд во1ц»«опв ох е«егяу ргоЫеп«з, 2. ТЬе сцх«ап» епещ» ргоЫеш «в «Ье гезц1«ОК шапу соп«р1ех жж1 ш«еп61э«ед ввс»охз, шс1цдп«8 а чгог1д-в«де депапд Йг епегяу; аада1цэ»6 по»зд пщ«Ье»р од 1ор еп яу г ~;д61ау ш«Ье СОпв»«цс»«оп ОГ пцс16аг роже« р1ап»в (ядерные электростанпни), ац«оп«ОЬ«16 СЬшяез»Ьэ» шсгеазе узо1ше сспвцшр»«оп. 1.»6«папд п«цв», оГпесевз«»у, Ье шодеха»ед, апд ш»епз«м епЫз пни» Ье п«аде»о еврапд»Ь6 омяай епегву вцрр1у, 3, Вц» еп«п1 у «з ама«1ЭЫе»о цзе ш ргас»«сайу цп1цп«Ы сриа»«»«ев хго«п О»Ьег воцгсез, 1.аде а«поцп«з ОК епегяу сэп Ье гесевед хгоп«осеап»«дев (приливы) апд сцггеп«з, ггохп Ьще цпдехвгоцпд з»еаш даров«»з, гхош «Ье рочхег ОЕ%шд апд 6ош «Ье Ьеа«ОК«Ь6 1Й$п ТЬе «деа ОХ Ьеа»пщ Ьоцзев чл»Ь «Ье чхапп»Ь ох «Ье Яцп Ьав Ьесо«пе рорц1аг ш «Ье 1аз» йчг уеагв, Зшсе»Ь6 У.Ж Фею а»«а» И'огЫ Яерогх бгз» «оЫ ЭЬОи» зо1аг Ьеа»ед Ьоаев пеаг %аймщ»еп зо«пе уеагз зщо, п«эпу яхш1ах рго«есгз Ьаме арреагед агоцпд «Ье соайгу.
Ь «папу р1асез зсЬОО1в аге цвшя зо1ах цп«»з «о ргочде С1азвгооп«Ьеа». 4. Мов» зо1аг-Ьеа»шя вуз»епз сопц«щ Оп «Ье п«агре» цве а ЫЭС1«. зцхгасе «о аЬзогЬ»Ье Вцп'з Ьеа», Ьщаеехз со~ег «Ье вцггасе ж««Ь фазв з4исЬ 16»з ш «Ье гауз, Ьц» ЬоЫз Ьеэ». ТЬе Ьеа» «з»гапзге«хед»о ц»а»ег»Ьэ» пшз «Ьгощф апай р«рез. ТЬе ЬО» чгэ»ег «з»Ьеп с«гсц1э»ед»Ьхоиф «Ье Ьоцве, 1» «з ез»п««я»ед «Ьа» 40 пий«оп пею Ь«п1дшпз май Ье Ьеа»ед Ьу зо1аг еверу Ьу йе уеаг 2ООО. ТЬе зо1аг сеП (батарея) «в апо»Ьег жау»о рходцсе роюех хгохп»Ье Зцп. 1» Оопмех«з зцп1фМ д«хес»1у ш»о 61ес»пс«»у, ТЬеве сейз аге цвед ~ч»Ь 1ра«« зцссезз ш «Ье зрасе рхоягап«, Ьц» геп«аш йг «ОО евреишке хог мдевргеад аррЬСЭ««оп.
1п»Ье «пеап»««пе, зо1аг Ьопев аге Ьеш1 Ьш1» апд Ь»ед ш скип СЭ1«хохп«а «о Ссвшес»«сц». ТЬе пел» в»ер «з п«азв ргодцс»«оп ох Ьовез„ о%се Ьц1Ы«пу апд всЬоо1в — ай Ьайед Ьу«Ье Бцп. 5. Рц»»шя»Ье ччпд «о мой гевеагсЬегз аге зЬсжжщ уеа» ш«ехев» ш «Ье эКе-О1д ююдппп (мельница). Бемега1 Ь1$ сощрап16в ахе ПФЮ в»цдупщ ~чадайЬ. ТЬеве соврэп«ез аге»о апа1уве ц»шдш«йв га«щ««щ »го«п 100»о 2,000 1О1ова»»в, 'П«е в«пайев» яоцЫ ргояде вцп«с«еп» 61ес»пс«»у «о роже« веУега1 Ьоп«ев, «Ье 1ЭЯев» соцЫ ргОМде 61ес»пс«»у «о а вшэП ийа36, Аннотация специальной статьи или книги — это краткая характеристика оригинала, излагающая его содержание в виде перечня основных вопросов и иногда дающая критическую оценку. Объем аннотации обычно не превьппает 500 печатных знаков.