Лингвострановедческая теория слова (Костомаров В. Г., Верещагин Е. М.), страница 3
Описание файла
Файл "Лингвострановедческая теория слова (Костомаров В. Г., Верещагин Е. М.)" внутри архива находится в папке "Лингвострановедческая теория слова (Костомаров В. Г., Верещагин Е. М.)". PDF-файл из архива "Лингвострановедческая теория слова (Костомаров В. Г., Верещагин Е. М.)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология и лингвистика" из 9 семестр (1 семестр магистратуры), которые можно найти в файловом архиве МАИ. Не смотря на прямую связь этого архива с МАИ, его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "книги и методические указания", в предмете "филология и лингвистика" в общих файлах.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 3 страницы из PDF
Но что же это такое? Рассматриваемая категория человеческой психики, как и другие сопряженныепсихические категории, слишком многогранна, чтобы ееможно было охватить в недвусмысленном и всестороннепригодном определении. Обычно в определениях понятия«понятие» подчеркивают его отдельные характеристики1Л. В. Щерба (1974, с. 280) привел классический пример различия между лексическим понятием слова прямая (линия, которая не уклоняется ни вправо,ни влево, а также ни вверх, ни вниз) и научным (геометрическим) понятиемтермина«прямая» (кратчайшее расстояние между двумя точками).2О динамике и взаимопроникновении обыденного и теоретического уровнейсознания см.: Носков, Яновский, 1974. В лингвистической литературе последних лет тезис об общеязыковом употреблении некоторых научных терминовпрактически уже не оспаривается (см.: Проблематика определений терминов,1976).12(сами же определения не исключают одно другое), поэтому и мы остановимся на той трактовке явления, которая наиболее подходит для лингвострановедческих задач.Понятие — это «правило, применение которого к описанию объекта позволяет определить, принадлежит лиданный объект к тому множеству, которому соответствует рассматриваемое наименование» (Хант, Марин, Стоун, 1970, с.
34). Таким образом, та категория психики(точнее, сознания), которая называется понятием, — этосначала (по происхождению) продукт и затем (по функции) инструмент одной из познавательных способностейчеловека, а именно классифицирующей3. Функция понятия состоит в установлении принадлежности или непринадлежности некоторого конкретного предмета (или явления) к известной совокупности однородных предметов(или явлений), обозначаемых данной лексемой. Предметмебели для сидения одного человека, снабженный спинкой, например, может быть включен представителем европейской культуры в объем понятия стул и соответственно назван этим словом (или словом chair, или словомStuhl), учебное заведение (в первую очередь для детей)для получения общего образования >— это школа (илиschool, или Schule) и т.
д.Таким образом, лексическое понятие тесно связано спознанием. Поскольку понятие обычно «рассматриваетсякак итог познания, в котором резюмируется определеннаясовокупность знаний», оно, с одной стороны, принадлежит психике, мышлению и соответственно изучается впсихологии.
С другой стороны, понятие «привязано» клексеме и принадлежит языку, единицы которого, кстати,действительно могут влиять на лексическое понятие, —следовательно, оно изучается и в лингвистике. Такимобразом, если можно говорить о речемыслительной дея4тельности (Выготский, 1956) , то именно слово являетсясо носителем, ее субстратом.
Конечно, в исследовательских целях допустимо изолировать лексическое понятиеот лексемы (и изучать его только как элемент мышления) или, напротив, изолировать лексему от понятия(и изучать ее только в составе языковой системы), но" См.: Кравченко А., Лазарев Б. Понятие. — Философская энциклопедия. М.,Н«7, т. 4, с.
315.1Интересный, на наш взгляд, анализ проблемы предложил М. М. Муканов(1972). См. также: Исследование речемыслительной деятельности, 1974.13онтологически, по природе своей, слово не допускает чисто реляционного (внутриязыкового) подхода, потому чтолексическое понятие — продукт мышления, познания, аони, в свою очередь, безусловно (целиком и полностью)определены внеязыковой действительностью.Вернемся к понятию как инструменту классификацииявлений действительности.
Каким образом устанавливается принадлежность предмета классу?Стул без спинки — табурет(ка); стул, у которого естьподлокотники, — это уже кресло. Учебное заведение, вкотором получают не общее, а специальное образование,в зависимости от уровня образования называется техникумом или институтом, но не школой.
Лексические понятия слов стул, табурет(ка), кресло (а также лавка, диван, скамья и др.) и слов школа, техникум, институт,(а также училище, университет и др.), как видно, родственны, близки друг другу. Это значит, что понятия могутмежду собой сопоставляться не глобально, как цельные,нерасчленяемые категории мышления, а своими элементами, составными частями своих содержаний. Таким образом, понятие — это совокупность элементов (со свойствами закрытого упорядоченного множества, т. е. структуры).Собственно, элементы содержания понятия — это тоже понятия (предмет мебели, спинка, заведение, образование и т. д.), они выступают как элементы лишь применительно к рассматриваемому понятию, но их такжеможно расчленить на составные части, которые в своюочередь окажутся понятиями, и т.
д. Понятие (см.: Хант,Марин, Стоун, 1970, с. 34) —правило классификации;сформулировать это правило — значит соотнести междусобой элементы из содержания понятия, построить, в терминах теории множеств, их пересечение. Пересечениемножеств (или пересечение понятий) —это взаимное ихограничение: учреждения — не только школы, но и театры (культурно-просветительное учреждение), детскиесады, исследовательские институты и т.
д.; понятие «учебности» приложимо в равной мере не только к школам,но и учебникам (учебная книга), классам (учебное помещение), урокам (учебное занятие), а также к научнымдисциплинам, наглядным пособиям и т. д.Сочетаниедвух понятий (учебное заведение) взаимно ограничиваетих объем, а присоединение третьего (для получения об14щего образования) приводит к дальнейшему ограничению объема, вплоть до того, что включаемые в понятиепредметы могут быть названы только одним словом.Элементарные (в свете сделанных оговорок) понятияв составе объединяющего их, общего для них понятия влогике и в лингвистике называются по-разному — признаками (в содержании понятия), семантическими компонентами, семантическими множителями, а мы их в предшествующих публикациях назвали с е м а н т и ч е с к и м ид о л я м и (далее СД) 5 .СД обладают свойством самостоятельности и могутвходить в разные лексические понятия. Например, СДпредмет мебели входит в лексические понятия словшкаф, стол, диван, тумбочка и т.
д. Количество повторяющихся СД в составе двух разных понятий можетбыть значительным, а для различения их необходима хотя бы одна специфицирующая (присутствующая лишь водном понятии из пары) СД. Из сказанного, между прочим, следует, что СД — явление объективное, а не толькоплод научного, логического анализа.В самом деле, носители языка вполне способны — ибез какой-либо научной подготовки— выделять СД в составе лексических понятий. Если информанта спросить(такие вопросы очень приняты в диалектологических исследованиях), что значит то или другое слово, то в ответах обычно указываются как раз СД.
Например, на вопрос Что такое ветошь? информант ответил: Ето вот трава прошлогодняя, ветошь называем (Сахарный, Орлова,1969, с. 89), т. е. назвал две СД (трава; предмет, относящийся к прошлому году). Таким образом, СД психически реальны. Собственно, само явление реально, но конкретные семантические единицы, которые выделяютсяучеными, нередко (или заведомо) принадлежат толькогшализу или нуждаются в демонстрации своей психической реальности.
Например, Т. П. Ломтев (1976, с. 402),изучая совокупность наименований лиц, «определяемыхно их отношению к материальным благам», выделил восемь «дифференциальных семантических элементов»:«увеличивающий свои материальные блага умеренно»1Собственно, для термина подошли бы слова «элемент», «единица», «компонент», однако все они уже используются в семасиологии в других значениях.Слово «доля» своей общеязыковой семантикой ('составная часть целого') наиболее подходит для наших целей.15(рачительный, расчетливый, экономно^!); «увеличивающий свои блага неумеренно» (стяжатель, хапуга) и т. д.
6 .Полученные в его анализе «элементы», вероятно, не более как результат (или инструмент) научного поиска,возможно, не отражающий реально v существующих (всознании говорящих) СД. Таким образом, каждая конкретная СД, полученная априорным анализом, должнапроверяться в работе с информантами.Составляющие слово лексема и лексическое понятие,хотя и ассоциируются друг с другом, не связаны неразрывной связью. Мнение, согласно которому «связь между словом и понятием так же органична и неразрывна,как органична и неразрывна связь языка и мышления»(Богуславский, 1957, с. 275), представляется преувеличенным.
Практически каждому знакомы случаи, когдапредмет вполне узнается (т. е. актуализируется соответствующее понятие), но по каким-то причинам не находится обозначающей этот предмет лексемы. Наблюдается иобратное явление: слово наличествует, лексема говорящему вполне известна, но он не знает, что обозначает этослово, т. е. в его сознании отсутствует сопрягаемое с лексемой понятие. Факты, которые могут подтвердить справедливость сказанного, весьма многочисленны (Верещагин, 1967), а самым убедительным аргументом вподдержку мысли об относительной самостоятельностилексемы и лексического понятия служит существованиетак называемых межъязыковых лексических понятий.М е ж ъ я з ы к о в о е л е к с и ч е с к о е п о н я т и е , какподсказывает общий смысл терминологического словосочетания, — это такое понятие, которое присутствует вдвух этнокультурных общностях (скажем, русской и английской) и без потерь информации, адекватно выражается на двух разных языках.Если продолжить анализ наших примеров, то стул—это «род мебели для сидения (первая СД) со спинкой(вторая СД) на одного человека (третья СД)» (Ожегов С.
И. Словарь русского языка/Под ред. Н. Ю. Шведовой. 12-е изд., стереотип. М., 1978. Далее — Словарь1А. А. Медведев (1972, с. 16), разрабатывая для филологического словарятолкования наименований птиц, выделил 14 признаков, комбинацией которых,по его мнению, можно непротиворечиво истолковать 136 названий птиц. Эти14 СД определенно не присутствуют в сознании носителей языка, которые,различая на словах, скажем, трясогузку и пеночку, не в состоянии указатьпризнаков, которыми эти птицы различаются.16Ожегова). В толковом словаре английского языка (Хорнби, 1958) chair (стул) разъясняется как a seat (сиденье)(первая СД) for one person (для одного лица) (втораяСД) usually with a back (обычно со спинкой) (третьяСД) 7 . Как видим, порядок следования СД в обоих толкованиях различается, но сами СД по своему качествусовпадают совершенно точно.
Перед нами межъязыковое лексическое понятие, которое ассоциируется как срусской, так и с английской лексемами (если увеличитьчисло рассматриваемых языков, то окажется, что данноемежъязыковое лексическое понятие без затруднений передается едва ли не на всех языках мира). В указанныхсловарях совпадают также толкования слов школа иschool: «учебное заведение (преимущественно о низшемили среднем)», "a building or institution for teaching andlearning" (здание или учреждение для преподавания иизучения).Самостоятельность лексического понятия, его относительная независимость от лексемы видна в том, что человек, изучающий, предположим, английский язык, совсем не должен вырабатывать в своем сознании новыелексические понятия при усвоении слов chair или school,равно как и англичанину нет нужды затрачивать усилияна усвоение понятийного плана слов стул или школа: этилексические понятия, выработанные в одном языке, легко переносятся в другой язык, т.