Автореферат (Семантика и прагматика фразовых глаголов английского языка (на материале кинотекстов))
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Семантика и прагматика фразовых глаголов английского языка (на материале кинотекстов)". PDF-файл из архива "Семантика и прагматика фразовых глаголов английского языка (на материале кинотекстов)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГОУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГОУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
Общая характеристика работыРеферируемая диссертация посвящена исследованию семантики ипрагматики фразовых глаголов английского языка, которое приобретает внастоящее время особую значимость. Это связано с целым рядом факторов,среди которых можно назвать следующие: а) процесс глобализации,охвативший в той или иной степени все лингвистические дисциплины, какследствиеэтогопроцессаб)активизациюмежкультурнойимеждисциплинарной коммуникации; в) неослабевающий интерес к проблемамфразеологии в целом и фразового глагола в частности; г) недостаточнуюизученность фразового глагола в антропоцентрической парадигме всоциокультурном, когнитивном и коммуникативном аспектах.
Всё этоприводит к осознанию необходимости дальнейшего изучения фразовогоглагола на таком принципиально важном для коммуникативной лингвистикиматериале, как кинотекст.Коммуникативное направление является относительно новым всовременной науке о языке. Лингвисты уделяют особое вниманиесоциокультурным, прагматическим характеристикам общения, процессамсемантической интерпретации коммуникативных актов, а также правилам иособенностям речевого поведения людей.
Коммуникативный актрассматривается во взаимосвязи с личностными характеристиками участниковобщения, а само общение представляется проявлением той или инойкультуры.Подобные представления о коммуникации позволяют отнести этонаправление к антропоцентрической парадигме, отражённой в трудахВ. фон Гумбольдта и Э. Бенвениста. Так, В. фон Гумбольдт считал, чтоневозможно изучать язык без учёта фактора человека: «Язык следуетрассматривать как непосредственно заложенный в человеке, ибосознательным творением человеческого рассудка язык объяснитьневозможно» [Гумбольдт, 1984, с.
313]. В то время как Э. Бенвенист основнымпринципом антропоцентризма признавал «… способность говорящегоприсваивать себе язык в процессе его применения» [Бенвенист, 1974, с. 13-15].Исследования в коммуникологии ориентированы на переход от знания,полученного на принципах научной рациональности, к построению схем ианалогий, которые представляют структуру и природу процессов,протекающих в самом языке. Фразеология языка – это особый пласт лексики,отражающий культурно-исторический дух народа и требующийвсестороннего осмысления. Фразовые глаголы, являясь неотъемлемой частьюфразеологии английского языка, представляют собой одну из наиболеепродуктивных и подвижных лексико-семантических групп.Степень научной разработанности проблемы.
Теоретическоеосмысление вопросов, непосредственно связанных с семантикой ипрагматикой фразовых глаголов, потребовало скрупулёзного изученияконцепций, идей, разработок учёных в таких областях знания, как:3коммуникология: Т.З. Адамьянц [2011]; Т. ван Дейк [2000]; В.Б. Кашкин [2007,2015]; Е.В. Сидоров [2009]; N. Stanton [2005] и др. лингвокультурология исоциолингвистика: В.А. Маслова [2001]; Р.П. Мильруд [2013]; Н.И.Формановская [2002, 2009]; А.Д. Швейцер [2011] и др. семантика ипрагматика: Ю.Д.
Апресян [2005]; Т.И. Арбекова [1977]; И.В. Арнольд [2007,2012]; И.Г. Жирова [2012]; И.Г. Жирова, А.С. Ларионова [2016]; Ч. Филлмор[1988]; J. Habermas [2002] и др. фразеология: Н.Ф. Алефиренко, Н.Н.Семененко [2009]; Н.Н. Амосова [1963]; В.П. Жуков [1973, 2019]; А.В. Кунин[2005]; В.М. Савицкий [2006]; В.Н. Телия [1996]; Н.М.
Шанский [1985] и др.Обращение к научным работам отечественных и зарубежных учёных нетолько в области лингвистики, но и смежных дисциплин обусловленонеобходимостью разработки системного подхода к исследованиюсемантических и прагматических особенностей фразовых глаголованглийского языка. Особый статус фразового глагола во фразеологическойсистеме английского языка позволяет рассматривать его и каксоциокультурный продукт, и как инструмент познания культурноисторического становления всей фразеологической системы языка. На первыйплан фактически выступают определённые механизмы, которыми располагаетмышление, и которые позволяют ему творчески переосмысливать лексикосемантическую систему английского языка и создавать уникальный пластлексики «фразовые глаголы» во фразеологическом корпусе этой системы.Актуальность настоящего исследования определяется недостаточнойизученностью семантики и прагматики фразовых глаголов английского языка,являющихся знаками языка и культуры и способствующих более полномупониманию уникальной английской фразеологической языковой культуры вцелом.
Актуальной работу делает также целесообразность изучения фразовыхглаголов английского языка в антропоцентрической парадигме всоциокультурном и коммуникативном аспектах, где субъектом любогоречевого действия выступает человек, а продуктом его деятельности являетсякинофильм.Объектом исследования выступает фразовый глагол, представленный вкинотекстах: диалогах и микродиалогах коммуникативных ситуацийкинофильмов на английском языке.Предметом исследования являются семантика и прагматика фразовыхглаголов английского языка. При этом семантические и прагматическиеособенности фразовых глаголов рассматриваются в работе в интегральномкоммуникативном русле.Цель исследования заключается в разработке теоретических ипрактических основ интегрального подхода к изучению частифразеологического фонда английского языка, а именно – фразовых глаголов,с последующим описанием их семантических свойств и прагматическихособенностей употребления в рамках современной теории коммуникации и наобширном материале английского кинотекста.4Для достижения поставленной цели в диссертации решаютсяследующие задачи: проанализировать основные лингвистические направления в изучениифразеологической системы английского языка в целом, а также фразовогоглагола в частности; выработать теоретический подход к исследованию фразеологическойсистемы английского языка, в соответствии с которым систематизироватьзнания о фразовых глаголах; уточнить суть и объём понятия «фразовый глагол», определить роль иместо фразовых глаголов в узусе английского языка; на материале кинотекстов и с учётом лексико-семантических и структурнограмматических классификаций фразем разработать новую структурносемантическую классификацию фразовых глаголов; изучить семантические и прагматические особенности глагольного ипостпозитивного компонентов в составе фразовых глаголов; проанализировать коммуникативные особенности употребления фразовыхглаголов в кинематографе.Для решения поставленных задач к анализу привлечён обширныйматериал кинотекстов (от немого кинематографа, начиная с 1909 года, гдефразовые глаголы встречаются в субтитрах, до современного озвученногокинематографа).
Стенограммы всех микродиалогов приведены в ПриложенииА.1. Для исследования были привлечены данные рейтинговых статистиккинофильмов, приведённые на англоязычном интернет-портале InternetArchive WEYBACH MACHINE. В этом электронном архиве размещенаинформация о кассовых сборах кинофильмов в Великобритании и США с 1990г. по 2015 г. В соответствии с этими данными были отобраны фильмы,занимавшие первое место по популярности и массовости кинопроката вуказанный период времени.
Подобный выбор обоснован тем, чтопопулярность кинофильма обусловлена вниманием и одобрением той частинаселения страны, для которой английский язык является родным. Высокийрейтинг и кассовый сбор киноленты свидетельствует о благожелательномотношении широкой аудитории как к заявленным в кинофильме теме ипроблеме, так и средствам их выражения (вербальным и невербальным). Числопроанализированных кинофильмов составляет 104 киноленты с общимвременем звучания 170 часов 32 минуты 58 секунд «живой» английской речи.Число знаков текстовых вставок немого кино, в которых представленыфразовые глаголы, составляет 8 000 знаков без пробелов (примерно 1 800слов).Анализ фразовых глаголов производился с привлечениемэнциклопедических, толковых и фразеологических словарей, а также словарейфразовых глаголов и идиом.Обширный корпус кинотекстов, а также использованные длясемантического и прагматического анализа фразовых глаголов толковые и5фразеологические словари обеспечивают достоверность полученныхрезультатов.В предлагаемом исследовании постулируется методологический приматлингвистического коммуникативного структурализма над прочимиметодологическими принципами языкознания.
Базисность этого принципа вдиссертации детерминирована методологической предпосылкой изученияязыка как системно-структурной целостности: от лексико-семантическойсистемы языка к фразеологической системе и её подсистеме «фразовыеглаголы».Методологической базой исследования служат классическиеязыковедческие теории российских и зарубежных лингвистов: Ш. Балли[2001], Э. Бенвениста [1974], В.В. Виноградова [1977], В. Гумбольдта [1984],Р. Диксона [1951], Ю.М. Лотмана [1973], Л.П. Смита [1993], Ю.С. Степанова[1974], Д.Н. Шмелева [1977], Д.
Чалмерса [2002] и др. В области философииязыка исследование опирается на труды Л. Витгенштейна [1964],Г.В.Ф. Гегеля [1959], М. Хайдеггера [1993] и др. В сфере лексическойсемантики изучались идеи и концепции Ю.Д. Апресяна [1967], А. Вежбицкой[1996] и др. В сфере концептуальной лингвистики основу исследованиясоставляют работы Н.В. Алефиренко [2005], В.З. Демьянкова [1995], Е.С.Кубряковой [1994], Д.Н. Шмелёва [1977] и др.