Автореферат (1173519), страница 2
Текст из файла (страница 2)
В области теориикоммуникации и прагмалингвистики за основу брались исследования речевогоэтикета и речевых актов О.Я. Гойхмана [2008], В.Б. Кашкина [2007], Б.Л.Уорфа [1956], Н.И. Формановской [2002], Э. Сепира [1934], Ю. Хабермаса[2002] и др. В теории фразеологии изучались идеи и концепции Н.Ф.Алефиренко [2009], Н.Н. Амосовой [1956], А.В. Кунина [2005], Дж. Поуви[2008] и др.Информационную базу диссертационного исследования представляют:1) научные источники в виде данных и сведений из книг, журнальных статей,научных докладов, материалов научных конференций; 2) интернет-ресурсы вкачестве источника научно-теоретического и иллюстративного материала ввиде электронных версий книг, журналов; 3) результаты собственного анализафразовых глаголов и особенностей их функционирования в кинотекстах.В диссертации представлена следующая гипотеза: значение любогофразового глагола образуется от ядерного компонента значения егоглагольной составляющей.
При этом постпозитив носит регулятивнокоммуникативный характер, а глагол представляет собой семантическую«базу» значения. Несмотря на то, что фразовые глаголы обладают высокимуровнем семантической устойчивости, тем не менее они подвержены влияниюконтекста, в котором они способствуют формированию в высказываниидополнительного коннотативного смысла, равнозначного словарномузначению.Решение поставленных задач осуществляется в диссертации с помощьюкомплекса методов лингвистического анализа.6Анализ собранного материала проводился с опорой на общие и частныеметоды исследования.
В процессе сбора, первичного анализа и изложениясобранного материала и его характеристик применялся описательноаналитический метод. При анализе и составлении классификаций, длявыявления закономерностей функционирования фразовых глаголов исопоставления с уже изученными фактами – сравнительно-сопоставительныйметод. Для выявления компонентов значения и наиболее полноголексикографического описания фразовых глаголов в целом и их глагольных ипостпозитивных компонентов в частности был использован метод анализасловарной дефиниции. Метод группировки собранного материала позволил а)произвести лексико-семантическое разделение глагольной и постпозитивнойсоставляющих фразовых глаголов на группы в зависимости отпревалирующей информационно-тематической семы; б) выделить лексикограмматические группы, к которым принадлежат постпозитивы в составефразовых глаголов; в) произвести семантическое разделение выявленныхфразовых глаголов на группы в зависимости от их значения.
При помощиквантитативного метода выявлена статистика общей востребованности тойили иной фразовой глагольной единицы в речи. В процессе исследованиясемантики и прагматики фразовых глаголов был использованинформационный метод интерпретации с обязательным учётом национальнокультурной специфики языкового коллектива. Для истолкования смыслафразового глагола, использованного в том или ином высказывании,необходимо было обратиться к методам а) контекстуального анализа и б)интерпретационного анализа.Научная новизна диссертации заключается в следующем:1.
Впервые исследование семантических и прагматических особенностейфразовых глаголов проведено а) в рамках теории коммуникации (с учётомсоциокультурного и когнитивного факторов) и б) на материале кинотекстов.2. Впервые комплексно рассмотрены семантические и прагматическиеособенностиупотребленияфразовыхглаголовв«живой»кинематографической речи.3. Впервые составлена единая структурно-семантическая классификацияфразовых глаголов, что дало возможность проследить взаимозависимостьсемантики и степени идиоматичности фразовой глагольной единицы от еёструктуры.Теоретическая значимость работы заключается в том, что полученныерезультаты дополняют имеющиеся исследования фразовых глаголов в областисемантики фразеологии, углубляют и расширяют знания прагматики общенияна английском языке в процессе естественной социальной коммуникации.Учитывая возрастающую актуальность научного поиска и анализа в сферах ина стыке зарождающихся новых – интегрирующих научные знания –дисциплин, настоящая работа вносит существенный вклад в изучениеязыковых фактов и явлений в области лексико-семантической системыанглийского языка в целом и фразеологии в частности.
Это в определённой7степени способствует формированию такого нового междисциплинарногонаправления, как коммуникативная фразеосемантика и прагматика.Собранный языковой материал и результаты его анализа расширяютимеющуюся теоретико-методологическую базу английской фраземики,межкультурной коммуникации и английской коммуникологии.Практическая ценность диссертации заключается в том, чтоматериалы и результаты исследования могут в дальнейшем применяться а)при разработке теоретических (лекционных) курсов как междисциплинарнойнаправленности (коммуникативная фразеосемантика и прагматика,лингвокультурология, социолингвистика, прагмалингвистика, и др.), так ивнутрилингвистической направленности (стилистика и лексикологияанглийского языка и др.), б) при составлении учебных и учебно-методическихпособий, а также в) при подготовке выпускных квалификационных работ какв бакалавриате, так и в магистратуре.
Материалы диссертации могут бытьиспользованы для составления «Словаря-активатора фразовых глаголов«живого» (разговорного) английского языка».Настоящее исследование опирается на ряд общетеоретическихположений современного языкознания: язык представляет собой социокультурный код, столь необходимый дляобмена информацией и знаниями между членами языкового сообщества[Швейцер, 2011]; информация, закодированная языком, может быть максимальна посодержанию, при этом выражена минимальным количеством знаков[Лотман, 1973]; эволюцию языка невозможно представить без учёта его социо- икультурно-исторического компонента [Алефиренко, Семененко, 2009].Положения, выносимые на защиту:1.
В коммуникативной фразеосемантике и прагматике фразовый глаголвыступает как источник получения информации и знаний о культурныхособенностях англоговорящего социума и служит источником знаний осоциокультурных смыслах, составляющих языковую картину мирачеловека и окружающего его сообщества.
Фразовые глаголы принадлежатобласти абстрактного мышления и творческого сознания при восприятиианглийской языковой картины мира.2. Фразовые глаголы вербальные знаки языковой культуры, которыеявляются важнейшим объектом изучения в коммуникативной лингвистике.Такое понимание фразового глагола позволяет а) исследовать речевыепроцессы и тенденции англоговорящей социальной общности,затрагивающие нормы языка, б) анализировать языковые традиции ипривычки народа, отсутствие понимания которых приводит либо косложнению процесса коммуникации, либо к коммуникативным неудачам.3. Фразовые глаголы особые социокультурные языковые знаки, являющиесячастью активной, «живой» коммуникативной сферы английского языка.8Они обладают высоким уровнем семантической устойчивости, подверженывлиянию контекста, где способствуют формированию в высказываниидополнительного коннотативного смысла, равнозначного словарномузначению.Объединениесемантического,стилистическогоипрагматического элементов в коннотативном значении фразовых глаголовобосновывает их устойчивую востребованность в речи.4.
Воспроизведение фразового глагола в «живой» речи обусловлено егофункцией внутри узуса языка, поскольку он принадлежит одновременно ковсем функциональным языковым стилям и является средством хранения ипередачи информации о говорящем: его ментальных особенностях,социальной и национальной принадлежности и пр., выполняя при этомопределённую мировоззренческую функцию коммуникации.5. Определение сущности и объёма фразового глагола является одной изключевых задач современной английской фразеологии. Отдельные группыфразовых глаголов носят черты фразеологических выражений, сочетанийили единств; ряд фразовых глаголов представляется возможным отнести к«чистым» идиомам. Структура фразового глагола определяет устойчивостьего глагольного и постпозитивного компонентов наряду с рассмотрениемвопроса об их делимости / неделимости.6.
Семантика и прагматика фразовых глаголов неразрывно связана ссемантическими и прагматическими особенностями глагольного ипостпозитивного компонентов. В силу своей экспрессивности ивозможности экономии речи они являются неотъемлемой частью активногоречевого репертуара современного англоговорящего человека. Анализфразовых глаголов позволяет составить их подробную структурносемантическую классификацию с последующим выделением основныхречевых намерений (интенций).7.
Выбор фразового глагола в речи является осознанным и мотивированным.Знание мотивационно-обусловленных целей (интенций) коммуникации, дляреализации которых фразовые глаголы наиболее востребованы, ипонимание особенностей речевого поведения (этикета) представителейразличныхгруппанглоговорящегосообществаспособствуетпредупреждению коммуникативных неудач в процессе «живого» общенияи установлению кооперативной коммуникации независимо от ситуации.Апробация работы. Содержание диссертационной работы, а такжерезультаты исследования: обсуждались на заседаниях кафедры переводоведения и когнитивнойлингвистики ИЛиМК МГОУ [21 февраля 2013 г., 17 сентября 2014 г., 15сентября 2015 г., 18 октября 2016 г., 20 ноября 2017 г., 23 августа 2018 г.,17 декабря 2018 г.];докладывались на научных теоретических конференциях: а)Всероссийская заочная научно-практическая конференция «Актуальныевопросы научной и научно-педагогической деятельности молодых учёных»(Москва, октябрь 2013 г.); б) VII Международная научно-теоретическая9конференция «Перевод и когнитология в XXI веке» (Москва, 22-24 апреля2014 г.); в) XLI Международная конференция «Развитие науки в 21-м веке»(Харьков, 15 ноября 2018 г.), г) Международная научно-практическаяконференция «Слово.
Термин. Словарь. Лексиколог» (Москва, 1 марта 2019г.).апробировались на занятиях со студентами кафедры переводоведения икогнитивной лингвистики в рамках занятий по практическому курсу переводапервого (английского) иностранного языка на третьем курсе, а также назанятиях со студентами кафедры индоевропейских и восточных языков попрактическому курсу первого иностранного языка (английского) на 2 курсе.Основные результаты исследования отражены в 12 публикациях общимобъёмом 7,18 п.л., из них 5 статей (2,5 п. л.) – в изданиях, рекомендованныхВАК Минобрнауки РФ.Структура работы. Диссертация включает введение, три главы,заключение, список литературы (268 наименований), список иллюстративногоматериала (104 наименования) и 3 приложения.Основное содержание исследованияВо Введении обосновывается актуальность исследования, определяетсястепень разработанности темы исследования и теоретическая значимостьполученных результатов, формулируется цель, задачи, объект и предметисследования,приводятсяположения,выносимыеназащиту,предоставляются сведения об апробации научных результатов, о методах,материале исследования и структуре работы.В первой главе «Сущность и объем понятия фразового глагола каксредства реализации кинематографических сценарных образований»излагаются и систематизируются различные представления о фразовыхглаголах как части фразеологического состава английского языка и их месте всреде кинематографических сценарных образований.