Автореферат (История развития еврейской филологической мысли в X–XI вв), страница 5
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "История развития еврейской филологической мысли в X–XI вв". PDF-файл из архива "История развития еврейской филологической мысли в X–XI вв", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГОУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГОУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 5 страницы из PDF
8], для того, чтобыполучить сакральное число семь. Возможно, Менахем не был знаком сутверждением Бен Ашера о существовании пары звуков r/R.Таким образом, в «Книге творения» впервые было описано явлениеспирантизации в иврите.Семья масоретов28 Бен Ашер из Тивериады, на протяжении пятипоколенийразрабатываласистемуогласовкиконсонантноготекстаиакцентов.29 Тивериадская система огласовки в дальнейшем вытеснила дведругие системы – палестинскую и вавилонскую [КЕЭ, 1992, т. 6, стлб. 504–512].Разрабатывая правила обозначения гласных звуков на письме и прослеживаяпринципы изменения звуков в разных формах слова, масореты тем самымзаложили основы фонологии иврита.Аарон Бен Ашер, живший в начале X в. составил «Указания о знакахкантиляции».Данныйтруд,написанныйрифмованнойпрозой,сталобобщением всех достижений масоретов с VI по IX вв.Бен Ашер выделил среди двадцати двух букв (двадцати семи вместе сконечными вариантами пяти букв – kaph, mem, nun, pey и tzadi) алфавитаследующие группы:1.
Семь букв, имеющих двойное прочтение ( בגדכפ''תbeġeḏ–kap reṯ), окоторых говорилось выше;2. Четыре группы букв, в зависимости от формы их написания;3. Четыре matres lectiones (консонанты, применяющиеся для обозначениягласных звуков): aleph, hey, waw и yud в виде мнемонического правила’ôyā (;)אויה4. Двенадцать служебных букв, служащих в качестве частиц и аффиксов;5.
Четыре буквы, соответствующие гортанным звукам (aleph, hey, het,ayin) и не сочетающиеся с огласовкой šəwā’, обозначающей отсутствие28Марора – свод указаний, служащих сохранению канонизированного текста Библии, и нормативов егооформления при переписывании; масореты – составители и знатоки масоры.29Акценты масоретские – знаки, выполняющие в тексте еврейской Библии функцию ударений, знаковпрепинания и знаков кантиляции.24гласного звука или редуцированный [ə], а также не могущиеудваиваться.Бен Ашер также ввел термин для букв и огласовок, обозначающихгласные звуки, – məlāḵîm («цари»), так как они «управляют согласными» [Baer,1897, s. 10] и назвал семь огласовок: qāmṣā [ā], pāṯḥā [a], ṣērē [ē], seġôl [e], ḥôlem[ô], šureq [ū], ḥīrēq [î].
Огласовку šəwā’ автор рассматривает отдельно, невключая ее в число məlāḵîm. Отметим, что Бен Ашер перечисляет звуки,начиная с гласных нижнего подъема [ā] и [a], далее идут гласные среднегоподъема [ē], [e] и [ô] и, наконец, гласные верхнего подъема [ū] и [î]. Понятие«подъем» еще не сформулировано в еврейском языкознании, но сам принципклассификации уже очевиден. Также гласные он различает по долготе икраткости.Бен Ашер оставил также замечания касательно морфологии иврита,анализируя которые, можно сделать следующие выводы:1.
Бен Ашер выделял две части речи: имя и глагол;2. считал исходной формой для словообразования имя;3. различал у имени два состояния, которые позже получили названияstatus absolutes («форма имени, не имеющего после себя родительногопадежа» [Гранде, 1997, с. 295]) и status constructus (или сопряженнаяформа, «форма управляющего имени в сопряженном сочетании»30[Там же. С.295]);4. впервые ввел понятие местоименных суффиксов и показал, что ихчисло совпадает с числом личных местоимений.5.
показал, что грамматическая категория времени присутствует только углаголов;6. выделил три глагольных времени: прошедшее, настоящее и будущее.Таблица 2 – Лингвистические термины, введенные Аароном Бен Ашером30Сочетание сопряженное – характерное для семитских языков сочетание двух имен, из которых первоеуправляет вторым, ставя его в родительный падеж25ТерминЗначениеЧастотностьупотребления תבהtēḇāсловоформа7 разимя6 разглагол3 разавремя (грамматическая5 раз(также – )תיבה שםšēפעלl(также – )פועל זמןzənкатегория глагола) עברāḇ rпрошедшее время3 разанастоящее время3 раза עתידāṯîḏбудущее время3 раза סמוךsāmûḵstatus constructus11 раз (6 раз sāmûḵ, 5 раз(также מילה סמוכהmilla(сопряженное состояние)milla səmûḵā) קונהônēместоименный суффикс2 раза שם מיוחדšēm məyûḥāḏимя в единственном5 раз(также שם מאוחדšēm məчисле / statusûḥāḏ)pronominalis קיבוץqibbûṣмножественное число1 раз לקבץləqabbeṣобразовать форму5 раз(также )זמן עבר נצבniṣṣāḇ(также )זמן נצבsəmûḵā)множественного числаБен Ашер не занимался вопросами онтологии языка, однако он впервыевысказал предположение о связи речи и мышления:«Сердце изрекает – словно ручей струится.31 А легкие перенимают31Аллюзия к Пр 18:4 «Слова уст человеческих – глубокие воды; источник мудрости – струящийся поток»[Библия, 2004, с.
654].26[высказывание] у сердца и [передают] горлу, горло – небу, небо – гортани,гортань – языку, язык же [производит] речь» [Baer, Ben Asher, 1879, s. 6]. Веврейских священных текстах сердце рассматривается в качестве источникамысли и речи.32Деятельность последнего представителя тевериадской школы масоретов,Аарона Бен Ашера, является переходной ступенью от масоретской традиции ксобственно грамматике как научной дисциплине.Становление еврейской филологии в качестве самостоятельной науки и ееотделение от экзегезы священных текстов и философии связано с именемСаадии Гаона (Саадии бен Йосефа), родившегося в 882 г. в Файюме (Египет) иумершего в 942 г. в Багдаде. Саадия Гаон был крупнейшим духовным лидеромсвоего времени, философом, филологом и поэтом.
Возглавлял религиозныеакадемии в городах Сур и Пумбедита. Саадия первый написал сочинение,посвященное исключительно грамматике [Skoss, 1955, p. 1; Будман, 2016, с. 12].Среди его филологических трудов следует назвать:1. Лингвистический комментарий к Библии;2. Толковый словарь языка иврит (“Sefer ha-Egron”), составленный вЕгипте в 902 г.;3. «Объяснение семидесяти слов» – книга, содержащая неполный списокслов, встречающихся в Библии всего один раз и объясняемых спомощью языка Талмуда;4.
«Книга о чистоте языка евреев» (“Kitāb faṣīḥ luġa ’al-‘ibrānīin”) –сочинение по грамматике иврита, написанное на арабском [Hirschfeld,1926, p. 11–14; Bar-Yosef, 1982, p. 111, 237].Саадия Гаон первым обратил внимание на проблему онтологии языка всвоей «Книге о чистоте языка евреев».
В X в. в еврейской лингвистическойтрадиции нашли отражение две теории о происхождении языка: теориядоговора, которой придерживался Саадия Гаон, и теория божественногопроисхождения, сторонником которой был младший современник Саадии –32Например, Втор 8:17, 18:21; Пс 13:127Менахем ибн Сарук, автор толкового словаря “Sefer ha-pittronim” (Кордова).Таблица 3 – Взгляды Саадии Гаона и Менахема ибн Сарука на проблемуонтологии языкаСаадия Гаонпроисхождение речиМенахем ибн Сарукречь – результатречь дана человекусвободногоТворцом, как и разумволеизъявлениячеловека и договорамежду людьмифункция речипознание и передачавосхваление Бога,знаний следующимпознание истины,поколениямвыражение мыслипосредством слова; речьвозвышает человека наддругими живымисуществамистатус ивритаязык, избранныйязык, избранныйТворцом предвечно,Творцом предвечно,однако не имеющийвозвысивший еврейскийособого статуса и ничемнарод над другимине выделяется срединародамидругих языковВ мировоззрении Саадии Гаона представление об избрании иврита Богомеще до начала творения не противоречило представлению о том, что появлениеязыка стало результатом волеизъявления человека и договора между людьми.Возможно, его фраза об избранности еврейского языка в предисловии ксловарю “Egron” была не более чем данью религиозным верованиям той эпохи.Тогда как Менахем ибн Сарук даже не рассматривал договорную гипотезу.Хотя он был знаком с сочинениями Саадии Гаона и относился к нему с28уважением [Saruq, 1854, s.
69].Замечания Саадии Гаона о происхождении языка и природе имен вчетвертой и седьмой главах «Книги о чистоте языка евреев» интересно тем, чтооно свидетельствует о знакомстве автора с идеями греческих философов. Втексте Саадии прослеживаются параллели с диалогом «Кратил» и с VIIписьмом Платона, взглядами Аристотеля, а также со схолионом сирийскогограмматика Иакова Эдесского (VII в. н.э.), однако последнее можетобъясняться тем, что оба автора пользовались одними источниками.Таблица 4 – Сопоставление взглядов греческих, сирийских и еврейскихфилософовПлатонАристотельИмя семантичнолишь поИмя –«непрочно», несвязано с сутьювещи и можетбыть легкоизменено.договору.
Звукне имеетсобственногозначения иполучаетусловноезначение,становясьсимволом.Иаков ЭдесскийИмя установленопо договору,однако отражаетсущественныекачества вещи.Его употреблениезакрепленомноголетнимобычаем, которыйносители языкане вправенарушать.Саадия ГаонСуть вещи неопределяет ее имя.Звуковая сторонаимени не связана сего понятийнойстороной. Древниеустановители именмогли изменять ихпо своему желанию,однако мы не вправеэто делать, так какупотребление имензакреплено обычаем.Как видно из Таблицы 4, Саадия Гаон полностью разделял взглядыПлатона и Аристотеля на имя как некую условность, знак, но также соглашалсяс Иаковом Эдесским в том, что употребление слов в определенном значениизакреплено узусом, длительным обычаем, который носителям языка не следуетизменять.29Весьма вероятно, что знакомство Саадии Гаона с греческой философиейбыло не опосредованным – через цитаты в сочинениях арабских ученых, апрямым: он мог читать переводы комментария Аммония к трактату «Обистолковании» и Платона, известные в арабском мире с конца VIII в.
В пользуданной гипотезы говорит терминология, которую использует Саадия:1. Калька с греческого термина proto onoma – ’ism ’aṣlī в значении«первичное имя», а не арабский термин ’aṣl;2. Термин kalamā («речение») для обозначения глагола [Dotan, 1997, p.338], являющийся калькой с греческого термина rema (Aristot. Poet.1457a) [Троцкий, Меликова-Толстая, 136, с. 62].
Тогда как арабскиеграмматикисVIIв.использовалисобственныйтерминfi‘l(«действие») [Khalil, 1990, p. 49];3. Термин ḥaqīqā ’al-kalām («истинность слов») [Dotan, 1997, 511],соответствующий греческому orthotes. Истинность имени, следующаяиз его природного происхождения, или же из установления подоговору, является предметом спора в диалоге «Кратил». В том жезначении этот термин используется и Саадией Гаоном.Далее, в тексте Саадии Гаона появляется образ wāḍi‘ ’al-luġā –«установителя языка», который также называется nāṣib ‘al-‘alāmāt«установительзнаков»(или«установительимен»,потомучто–имярассматривается данным автором в качестве знака).
Установитель языкаанонимен, как и у Платона. Это не божество, а некий древний человек. Впредставлении Саадии Гаона, наличие этой фигуры нисколько не противоречиттеории соглашения. Установитель языка у Саадии Гаона выполняет ту жефункцию, что и ономатет у Платона: он выбирает и устанавливает обозначениядля вещей. Отличие между ними в том, что Саадия Гаон подчеркивает, что имявещи никак не связано с ее сутью, и причины, по которым установитель знаковвыбрал определенное сочетание звуков для обозначения некой вещи, намнеизвестны.