диссертация (Восприятие образа России и русской культуры во французской прессе 2008-2018 гг), страница 12
Описание файла
Файл "диссертация" внутри архива находится в папке "Восприятие образа России и русской культуры во французской прессе 2008-2018 гг". PDF-файл из архива "Восприятие образа России и русской культуры во французской прессе 2008-2018 гг", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "культурология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГИМО. Не смотря на прямую связь этого архива с МГИМО, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата культурологии.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 12 страницы из PDF
L’Obs. 28.05.2014. [Electronicresource] Mode of access: http://www.nouvelobs.com/galeries-photos/photo/20140527.OBS8637/photos-au-festival-desete-le-monde-russe-disparu-de-prokoudine-gorsky.html (дата обращения: 20.03.2019)118Bertrand O. Intimes relations à Sète. Liberation. 06.06.2014. [Electronic resource] Mode of access:https://www.liberation.fr/photographie/2014/06/06/intimes-relations-a-sete_1035377 (дата обращения: 20.03.2019)119Russie.Liberation.11.05.2016.[Electronicresource]Modeofaccess:https://next.liberation.fr/livres/2016/05/11/russie_1451960 (дата обращения: 21.03.2019)48ЯркимпримероминституционализацииусилийРоссиивобластивоплощения «мягкой силы» является Русский духовно-культурный центр в Париже– «маленький кусочек России в самом сердце Парижа»120, который «интригует» иудивляет121 самих французов.
Центр был открыт в 2016 году. На его базе работаетИнститут Пушкина – российский аналог национальных институтов языков икультур (Гете, Конфуция, Сервантеса, Альянс Франсез), чья миссия – не толькообразование, но и просветительство122. Интересно, что даже сами французы в 2016году, после очевидного дипломатического охлаждения, ознаменовавшегосягромким срывом визита российского президента во Францию на открытие Русскогокультурно-духовного центра на набережной Бранли, задаются вопросом: не можетли этот Институт послужить «цементом франко-русского примирения»123.Констатируя уменьшение «культурного влияния» России «по миру с моментаокончания холодной войны»124, французская пресса тем не менее рассуждает овозможной роли Института Пушкина как «новой движущей силы в культурном иэкономическом сотрудничестве между двумя странами»125.Каждый позитивный отклик на событие, открытие, нововведение вперечисленных областях – это заработанное очко в пользу решения задачиподдержания позитивного странового имиджа, а также очевидное улучшениемеждународногоклимата в целом126.
Несмотряна то, чтопрямое инепосредственное взаимодействие различных культур друг с другом может бытьCarez C. Plongez dans la Russie en plein cœur de Paris ! Le Parisien. 05.10. 2017. [Electronic resource] Mode of access:http://www.leparisien.fr/paris-75007/plongez-dans-la-russie-en-plein-coeur-de-paris-05-10-2017-7311072.php(датаобращения: 05.04.2019)121Carez C. Paris : embarquement littéraire pour la Russie. Le Parisien. 05.10.2018.
[Electronic resource] Mode of access:http://www.leparisien.fr/paris-75/paris-embarquement-litteraire-pour-la-russie-05-10-2018-7912125.php (дата обращения:05.04.2019)122Осина Д. Институт Пушкина как бренд. Портал Государственного института русского языка им. А.С.
Пушкина.[Электронныйресурс]Режимдоступа:https://partner.pushkininstitute.ru/documents/Институт_Пушкина_как_бренд.pdf (дата обращения: 20.03.2019)123Scappaticci E. Visite de l'Institut Pouchkine à Paris, ciment de la réconciliation franco-russe? Le Figaro. 18.11.2016.[Electronic resource] Mode of access: http://www.lefigaro.fr/culture/2016/11/18/03004-20161118ARTFIG00023-visite-del-institut-pouchkine-a-paris-ciment-de-la-reconciliation-franco-russe.php?redirect_premium (дата обращения: 13.03.2019)124Idem.125Idem.126Чупрова И.А. Музыкальная культура России как инструмент «мягкой силы»: раскрытие образа отечества вдиалоге России и Франции / Человек в мире.
Мир в человеке: актуальные проблемы философии, социологии,политологии и психологии. Пермский государственный национальный исследовательский университет,Люблянский университет. 2014. С. 176-183.12049чревато возникновением конфликтов культур, именно такие контакты приносятнаиболее явные плоды в процессе выстраивания образа одной культуры ввосприятии ее культурой иной.
Более того, в процессе подобных коммуникаций,даже при возникновении непониманий и конфликтов (что, если следоватьпринципу реализма, время от времени неизбежно), человек как носительопределенной культуры начинает более вдумчиво относиться к собственной ичужой культуре127.Можно согласиться с точкой зрения, согласно которой достижение полноговзаимопонимания между представителями различных культур невозможно128.Кстати, именно такую точку зрения развивал министр культуры и дипломат временправления генерала Де Голля, Андре Мальро129. Однако научиться воспринимать истремиться максимально корректно интерпретировать иную культуру – реально.Этому сегодня способствует множество наук, таких, как культурология,социолингвистика, культурная антропология, лингвострановедение и др. Глубокоеизучение этих наук может помочь в решении тех сложнейших задач, которыевстают перед исследователями межкультурных контактов.Не стоит пренебрегать индивидуальными особенностями каждой отдельновзятой личности.
Равно как нельзя преуменьшать значение феномена культурнойдистанции,очемпишутсоциальныепсихологиА.ФернхемиС. Бочнер130. Однако не менее важны и старания обеих сторон межкультурнойкоммуникации в попытках воспринять друг друга. По мнению Н.М. Лебедевой,исследовательницы в области этнической и кросс-культурной психологии,культурная дистанция – понятие «субъективное», которое может бытьпреодолено131.Тер-Минасова С.Г.
Язык и межкультурная коммуникация. (Учеб. пособие) — М.: Слово/Slovo, 2000. С. 24.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка какиностранного. Методическое руководство. — 4-е изд., перераб. и доп. — М.: Русский язык, 1990. С.30.129Malraux A.
Les voix du silence : Le musée imaginaire, Les métamorphoses d'Apollon, La création artistique, La monnaiede l'absolu. La galerie de la pléiade (1953). P. 240.130Furnham A., Bochner S. Social difficulty in a foreign culture: An empirical analysis of culture shock // Cultures in Contact:Studies in Cross-Cultural Interaction. – Oxford. 1982.131Лебедева Н.М. Новые возможности одной известной концепции // Психологический журнал – 1989. Т.
10. - № 2.– С. 41 – 50.12712850В условиях работы над созданием положительного образа страны за рубежомочень важно уделять особенное внимание малейшим деталям, особенно вконтекстемежкультурнойкоммуникации, поскольку дажеповерхностноезнакомство, краткое пересечение с иной культурой может мгновенно породитьопределенный спектр эмоций и отношений, причем от экстра-положительных(симпатии, желания узнать об иной культуре больше) до отрицательных(антипатии, неприязни)132.Итак, можно говорить о том, что в процессе создания образа той или инойтерритории, беря в расчет также работу над стереотипами, уже устоявшимися илиеще находящимися в процессе становления, важную роль играет межкультурнаякоммуникация, как взаимодействие представителей разных культур и значимоепроявление влияния «мягкой силы».
В особенности важно обращать внимание нате проявления межкультурной коммуникации, которые происходят в очном,оффлайн формате при непосредственном контакте двух различных культур,поскольку именно подобный тип взаимодействия влечет за собой формированиеярких и эмоциональных реакций, которые затем находят отклик в средствахмассовой информации.Выводы по первой главе. Изучение теоретико-методологических проблемвосприятия образа России за рубежом в связи с вопросом о характере инаправленности публикаций французской качественной прессы позволяет сделатьвывод о неизменно высокой роли стереотипов массового сознания, транслируемыхСМИ, в процессе формирования социального поля для взаимодействия России иФранции по различным направлениям. При этом именно культура в узком смысле,как деятельность, связанная со свободным самовыражением путем созданияхудожественных образов, становится своеобразным проводником сведений ожизни контрагента общения.
Подобное «буквальное» восприятие со сторонымассовой аудитории может оказывать влияет на общую оценку страны, перспективКцоева Г.У. Опыт эмпирического исследования этнических стереотипов // Психологический журнал, 1986. Т. 7.- № 2. – С. 41 – 50.13251сотрудничества с ней в области экономики, политики и т.д. Дополнительнуюэмоциональную окраску подобному восприятию придают определенным образомокрашенные суждения журналистов, выражающих свое отношение к публикуемымматериалам. Таким образом, медиа являются весьма значимым звеном не толькораспространения, но и создания стереотипов массового сознания.Учитывая присутствие сложных и многосоставных культурных стереотиповв процессе формирования образа страны, наглядно демонстрирующих к тому жеярковыраженныеманипулятивныесвойства,необходимо,во-первых,реалистически оценивать возможности работы на том общекультурном основании,которое они продуцируют; во-вторых, расширять каналы межкультурнойкоммуникации (включая «народную дипломатию»), позволяющие осуществлятьнепосредственныеконтактымеждуносителямикультуритемсамымспособствовать распространению достоверных сведений об образе жизни страныпартнера; в-третьих, планомерно совершенствовать работу в рамках страновогобрендинга, предварительно изучив основныекачественные и количественныеоценки русской культуры, распространяемые французскими качественными СМИ.Данные шаги могут стать информационными поводами, тем самым дезавуируянегативные стереотипы и способствуя созданию позитивных.52ГЛАВА 2.