Диссертация (Заголовок англоязычного медиатекста как объект лингвосемиотического исследования (на материале заголовков сетевых версий изданий The telegraph и The independent)), страница 11
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Заголовок англоязычного медиатекста как объект лингвосемиотического исследования (на материале заголовков сетевых версий изданий The telegraph и The independent)". PDF-файл из архива "Заголовок англоязычного медиатекста как объект лингвосемиотического исследования (на материале заголовков сетевых версий изданий The telegraph и The independent)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГПУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГПУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 11 страницы из PDF
Богданова 2006, И.Р. Гальперин 1981, М.Ю. Доценко 2009, М.Е.Засорина 2009, Н.А. Кожина 1986, Э.А. Лазарева 2004, А.С. Подчасов 2001 и др.).В силу того, что заголовок зачастую является комментирующей ссылкой козаглавливаемому медиатексту, его можно рассматривать в качестве элемента,который имплицитно передает и комментирует информацию, эксплицитнопредставленную в озаглавливаемом медиатексте. П.Х. Тороп предлагает считатьлюбой акт соотнесения текстовых элементов метакоммуникацией, в процессекоторой создаются метатексты.
Первичный текст выступает в качествепрототекста, на основе которого создается новый текст – метатекст. «Текст,представленный какой-либо свой частью в другом тексте, становится тем самымописывающим текстом, метатекстом» [Тороп 1981: 39].Заголовок в рамках метатекстуальных отношений можно определить как«текст о тексте».В нем находят своё отражение, актуализируются разныеэлементы и аспекты содержания озаглавливаемого медиатекста.Э.А. Лазарева пишет о том, что содержательные связи с озаглавливаемымтекстом проявляются в том, что заголовок может выражать как основные, так ивторостепенные элементы общего содержания текста [Лазарева 1989: 7 – 17].Вслед за Э.А. Лазаревой и А.С. Подчасов соотносит заголовки с однимили несколькими элементами смысловой структуры текста. Однонаправленныезаголовки, соотносящиеся с одним элементом смысловой структуры текста,могут отражать: 1) тему публикации; 2) вывод автора; 3) один из тезисов,развивающих тему текста; 4) второстепенные элементы – иллюстрации к тезисами общий фон к цели сообщения.
Комплексные заголовки, соотносящиеся снесколькими элементами структурной схемы текста, актуализируют несколькосмысловых компонентов текста [Подчасов 2001: 14 –15].О.Ю. Богданова на материале англоязычной прессы рассматриваетнесколько типов взаимоотношения «заголовок – озаглавливаемый текст». Онаотмечает, что значительное число заголовков выражает тему текста, котораявходит в состав его основной мысли. Это тезис, раскрывающийся системойтезисов, составляющих текст. В процессе чтения информация, заложенная в55заголовке, уточняется и конкретизируется.
Процесс восприятия прямой – отзаголовка к тексту. Заголовок статьи актуализирует аналитическую оценкуситуации, отраженную в нем. Идея текста – это тот его элемент, которыйформируется из всего изложенного. Подобные заголовки до чтения материалаподготавливаютчитателяквосприятиюидейногосмысла,публикацияпонимается сразу в определенном ключе. Идейный смысл понимается дважды –первый раз до знакомства с текстом, а затем – повторно, после прочтения статьи.Заголовок может актуализировать и второстепенные элементы содержаниятекста.Такиезаголовкиособенноэкспрессивны,таккаккажущаясянеобязательность того, что выражено в названии, делает его выразительным,привлекает внимание читателя.
Оценочный заголовок настраивает читателя наопределенное восприятие сообщения, прогнозирует отношение к тому, чтоговорится.Существуютэлементамиинформацию.заголовки,структурнойСвязиэтихсхемыкоторыетекста.заголовковссоотносятсяОнипередаюттекстомболееснесколькимиусложненнуюмногообразны.Комплексный заголовок актуализирует одновременно и тему и аналитическуюоценку ситуации [Богданова 2006].И.Н. Соколова отмечает, что семантическая специфика заголовка связана стем, что в нем одновременно осуществляется и конкретизация, и генерализация.В связи с этим она предлагает условно разделить заголовки печатных газет на двебольшие группы – конкретизированные и генерализированные.
После прочтенияконкретизированного заголовка смысл содержания самого текста становитсяочевидным, хотя и не исключается возможность появления некоторогоколичества разночтений. В случае генерализированного заголовкавозможнопоявление сравнительно большого количества различных смыслов текста[Соколова 2006: 59].Синсемантичное функционирование заголовка определило его изучение сточки зрения актуального членения (А.Н. Агапова 2011, М.Ю. Доценко 2009,Э.А.
Лазарева 1993, Ю.Е. Рожкова 2014 и др.). И.Р. Гальперин указывает на то,что заголовок проспективно выполняет по отношению к целому тексту56тематическуюфункцию(номинация),ретроспективно–рематическую(предикация) [Гальперин 2004:133].М.Ю. Доценко, ссылаясь на исследование А.Н. Кожиной, также отмечаетналичие особых прямых и обратных связей между заголовком и текстом, котороесвидетельствует о своеобразном характере заголовка. Заголовок является темойсообщения и требует своего раскрытия в следующем за ним тексте. Текст же поотношению к заголовку всегда находится на втором месте и чаще всего являетсяремой [Доценко 2009: 42].Рассматриваязаголовоккакэлементтекста,которыйспособенфункционировать автосемантично, исследователи основываются на положении отом, что заголовок – это языковая структура, имеющая определённуюсамостоятельность, внешне выделяемая среди остальных компонентов текста припомощи графических средств и особой начальной позиции.
Относительнаяавтосемантичность заголовка отмечается в работах многих исследователей (М.П.Котюрова 1988, Н.А. Кожина 1986, Л.А. Коробова 1982, Э.А. Лазарева 1993, Г.Г.Хазагеров 1994 и др.).Э.А.Лазареваопределяетзаголовоккакструктуру,имеющуюдуалистическую природу, предваряющую текст, стоящую «над» и «перед» ним.Поэтому заголовок воспринимается как речевой элемент, находящийся вне текстаи имеющий определенную самостоятельность. С другой стороны, заголовок –полноправный компонент текста, входящий в него и связанный с другимикомпонентами целостного произведения. Наряду с началом, серединой иконцовкой заголовок составляет определенный план членения текста –пространственно-функциональный, или архитектонику текста» [Лазарева 1989: 3].А.Б. Бойко в своём определении заголовка отмечает его относительнуюавтосемантичность: «…заголовок – это выделенный графически потенциальносвернутый знак текста, выраженный вербальными и невербальными средствамиязыка, обладающий относительной автосемантичностью, являющийся абсолютноначальным, единым для всего текста элементом, который именует и/или57характеризует текст, прогнозирует содержание и интерпретирует текст, сообщаяему дополнительные смыслы» [Бойко 1989: 2].С.В.
Ляпун отмечает, что автосемантичное функционирование заголовкагазетного текста является характерным признаком, отличающим его от заглавийхудожественных произведений, где главную роль играют семантические связизаглавия с текстом [Ляпун 1999: 9].Следуетотметитьразличиевовзаимоотношениях«заголовок–озаглавливаемый текст» в традиционных печатных и сетевых СМИ. Втрадиционных печатных СМИ заголовок функционирует в условиях реальнойпространственной близости с озаглавливаемым медиатекстом, поэтому адресатимеет возможность прочесть заголовок и бегло просмотреть текст публикации,понять суть материала хотя бы приблизительно.В заглавии заключеносодержание, благодаря чему заголовок предопределяет текст, обосновывает идею,согласнокоторойязыковыесредства,входящиевназвание,являютсясодержательными знаками, соотносимыми со знаками текста статьи [ШмюккерБреллер 1990: 50 – 55].
При этом до прочтения текста статьи заголовокпредставляетсобойзнак-индекс,которыйлишьуказываетнатекст.Интерпретантой данного знака является пространственное расположение текстапо отношению к заголовку, позволяющее сопоставить заголовок и текст,входящие в структуру одного знака. В процессе чтения происходит сопоставлениесодержания заголовка с текстом статьи, поэтому заголовок становится условныммотивированным знаком, символом текста, а интерпретантой становятсяассоциативные связи, возникающие в сознании адресата, обусловленные егоинтерпретационными возможностями.В изданиях сетевой прессы заголовок – это единственное, что видитадресат, зачастую его не с чем соотнести, можно только сравнить с другимизаголовкам и выбрать наиболее интересный и привлекательный.
Его спецификасостоит в том, что это уже не столько заголовок, сколько отсылка к содержаниюпубликации, к тексту, который располагается на другой странице гипертекстаинтернет-издания. Заголовок функционирует как элемент, существующий58отдельно от озаглавливаемого им медиатекста, находящегося с ним вгипертекстовых отношениях. Учитывая особенность гипертекстовой организациисетевых изданий, можно говорить об усилении тенденции к автосемантичностизаголовка в сетевых изданиях, обусловленной особенностями организациикоммуникации в сети Интернет. Функционируя в сети, заголовок представляетсобой знак-символ. Однако до прочтения он является немотивированным. Вкачестве интерпретанты, способствующей визуальной идентификации заголовка вкачестве знака, служат графически-выделительные средства (различные шрифты,их размер, цвет и т.п.). Они обеспечивают опознание заголовка и связьозначающегособозначаемым.Послепрочтениязаголовокстановитсямотивированным знаком, в котором, по всей видимости, интерпретантой будутпроцессы, обеспечивающие его восприятие и понимание.Такимобразом,учитываяособенностигипертектовойорганизациипечатных изданий в сети Интернет, можно сделать вывод о том, что в заголовкесетевого медиатекста наблюдается усиление тенденции к относительнойавтосемантичности, так как он находится в условиях не реальной, а виртуальнойпространственной смежности с озаглавливаемым медиатекстом.2.4.
Заголовок с позиции прагмалингвистики. Функции заголовкаЧеловек использует язык в качестве средства общения, преследуяразличные цели: сообщить новость, спросить адресата о чём-либо, выразить своичувства,датьоценкучему-либо,побудитьадресатаккакому-либоопределенному действию. Всё это позволяет сказать, что язык являетсяинструментом, регулирующим взаимоотношения между людьми.Используяязык человек, оказывает влияние на окружающую его действительность, чтопозволяет рассматривать язык в деятельностном аспекте, который лег в основупрагмалингвистики.Прагмалингвистикавыделяетсякакобластьлингвистическихисследований, объектом которых становится отношение между языковымиединицами и условиями их употребления в определённом коммуникативно-59прагматическомпространстве,вкоторомвзаимодействуютговорящий(пишущий) и слушающий (читающий) и для характеристики которого важныконкретные указания на место и время их речевого взаимодействия, связанные сактом общения цели и ожидания [Кожина 2003: 25 – 33].Изучение заголовка с позиции прагмалингвистики основано на том, чтозаголовок, по сути, выступает в роли средства общения (коммуникации) (А.Н.Агапова 2011, Н.М.
Вахтель 2005, А.Э. Долгирева 2002, М.Е. Засорина 2009,А.Ю. Исаева 2017, О.Ю. Космачева 2011, А.А. Лютая 2008 и др.). Основыкоммуникативно-прагматическогоподходавизучениизаголовковбылизаложены в работах отечественных и зарубежных учёных еще в начале XX века.Несмотря на то, что формирование прагматики как науки началось лишь в 60-70х гг. XX в., предпосылки рассмотрения заголовка с прагматической точки зрениязакладывались в трудах отдельных исследователей гораздо раньше. Так, Е.М.Галкина-Федорук в 1956 году рассуждает о заглавии как о коммуникативномакте: «Следует отметить, что названия-номинации без цели сообщения несуществует. Обозначение автором содержания того, что имеется под вывеской,есть акт непосредственной коммуникации [Галкина-Федорук 1956: 50].Подтверждениетому,чтозаголовокявляетсяединицейречевойкоммуникации, можно найти в работах многих исследователей.