Диссертация (Прагматика передачи совета в немецкой художественной прозе ХХ века), страница 14
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Прагматика передачи совета в немецкой художественной прозе ХХ века". PDF-файл из архива "Прагматика передачи совета в немецкой художественной прозе ХХ века", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГПУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГПУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 14 страницы из PDF
Но если в скрытой манере засловами чувствуется внутренняя неуверенность, то совет адресатом невоспринимается и не выполняется. Настоятельный совет, как показываютпримеры из художественных текстов на немецком языке, может бытьвоспринят адресатом и быть выполнен им, если адресант умело проявляетсвою настойчивость. Умение выражено в последующем комментарииадресанта, который нацеливает адресата на выполнение, если создаетсяблагоприятная атмосфера восприятия совета.Обратимся к аналогичному анализу прагматики воспроизведениясовета-рекомендации в художественных текстах от первого лица нанемецком языке. Как и в предыдущих случаях отмечается присутствие двухмоделей участников коммуникации:1. персонаж 1 (не автор) – персонаж 2 (не автор);2.
персонаж – автор.Но данная реализация коммуникативных моделей имеет особенности.Персонажи в тексте могут быть конкретные. В этом случае, советрекомендация, вводимый глагольным сочетанием "einen Rat geben", котороене вошло в состав гипотетически созданного списка перформативов данноговида совета персонажа первого, воспринимается вторым персонажем и невыполняется.Obwohl die Millionäre aus der Mode gekommen sind und obwohl ich nichteinmal genau weiß, warum, ist, dessen ungeachtet, die Hauptfigur dieses Buchs einMillionär. Das ist nicht meine Schuld. Sondern es kam so:Mein Freund Robert undich fuhren vor einigen Monaten nach Bamberg, um uns den dortigen Reiter73anzusehen.
Den Bamberger Reiter. Elfriede, eine junge Kunsthistorikerin, hatteRobert mitgeteilt, daß sie nur einen Mann heiraten werde, der den BambergerReiter kenne. Ich hatte meinem Freunde daraufhin einen ausgezeichneten Ratgegeben. Hätte er ihn beherzigt, wären wir billiger davongekommen. Aber er wardagegen gewesen.
Vor der Hochzeit dürfe man seine Frau nicht schlagen. Eineveraltete Ansicht, wie man zugeben wird. Doch er bestand darauf. Und schließlichwar es seine Braut, nicht die meine. So fuhren wir nach Bamberg [Köstner, DreiMänner im Schnee, S. 2], так данный пример интересен тем, что здесь речьидет о проявлении скрытой прагмалингвистики, когда комментарий поповоду невыполнения прозвучавшего совета не реализуется полностью втексте. Здесь имеется только замечание первого персонажа по поводу отказавторого персонажа выполнять совет "Aber er war dagegen gewesen." (Но онбыл против этого). Хотя, с другой стороны, сам совет дан в тексте тоженеявно, о нем можно судить по следующему замечанию адресанта: “Vor derHochzeit dürfe man seine Frau nicht schlagen“.
(Перед свадьбой неразрешается бить свою жену). В данном случае подразумевается, чторечевой акт между персонажами текста все же был, когда персонаж второйобъяснял свой отказ от выполнения совета.Схема 7Механизм восприятия совета-рекомендации в текстах от 1-го лица(коммуниканты-персонаж 1 и персонаж 2 )Адресант (автор)Адресат (персонаж 2)Невыполнениесоветасо скрытымкомментариемСовет-рекомендация74Итак, совет-рекомендация от одного конкретного персонажа (автора)другому конкретному персонажу может адресатом не выполняться. Причем,адресат комментирует свой отказ словесно, но этот комментарий неотражается в тексте полностью, о нем лишь упоминается.Втекстахотпервоголицасовет-рекомендация,маркируемыйотмеченным в прежнем списке перформативом в виде глагола "empfehlen", отодного персонажа другому проявляет свое своеобразие в том, чтоперсонажами выступают не конкретные лица, а обобщенные.
Причем в этомслучае данный совет выполняется без каких-либо комментариев.Die meisten Männer geben ihren Frauen einfach Verrechnungsschecks undempfehlen ihnen, sich dem »Diktat der Mode« zu beugen. Wenn dann Violettmodern ist, tragen alle diese Frauen, die mit Verrechnungsschecks gefüttertwerden, Violett, und wenn dann auf einer Party sämtliche Frauen, die »etwas aufsich halten«, in Violett herumlaufen, sieht das ganze auswie eineGeneralversammlung mühsam zum Leben erweckter weiblicher Bischöfe [Böll,Ansichten eines Clowns, S. 246].Обобщенность адресанта выражена словами: Die meisten Männer ( основнаячасть мужчин). Выполнение совета объясняется следующими словами:WenndannViolettmodernist,tragenalledieseFrauen,diemitVerrechnungsschecks gefüttert werden, Violett, (Если в моде фиолетовый цвет,то его носят все женщины, снабженные чековыми книжками).Схематично это выглядит так.75Схема 8Механизм восприятия совета-рекомендации в текстах от 1-го лица(коммуниканты- обобщённый персонаж 1 и обобщённый персонаж 2 )Адресант (персонаж1)Адресат (персонаж 2)ОбобщенноеОбобщенноелицолицоВыполнениесоветаСовет-рекомендацияИтак, при передаче совета-рекомендации в немецких текстах от первоголица адресантом и адресатом могут быть персонажи текста, воступающие ввиде обобщённых лиц.
И совет-рекомендация адресатом выполняется безкомментария.В немецких текстах от первого лица при воспроизведении советарекомендации адресантом может быть конкретный персонаж текста, аадресатом персонаж как обобщенное лицо. Перформативом может выступатьотсутствующеевспискепредполагаемыхперформативовглагольноесловосочетание "Ratschläge geben".»Ich wollte nicht streiten.«Georg lacht.
Er wird nie ganz betrunken, selbst wenn er Kübel vollherunterschüttet. »Laß dich nie dazu bringen. Du bist immer verloren. Wozuwillst du recht haben? «»Ja«, sage ich. »Wozu? Weil ich ein Sohn deutscher Erde bin,wahrscheinlich. Hast du nie Argumente mit einer Frau? «»Natürlich. Das hält mich aber nicht davon ab, anderen gute Ratschläge zugeben.«76Die kühle Luft wirkt wie ein weicher Hammer auf Riesenfeld. »Duzen wiruns«, sagt er zu mir. »Wir sind ja Brüder. Nutznießer des Todes.« Er lachtkeckernd wie ein Fuchs.
»Ich heiße Alex. « [Remarque, Der schwarze Obelisk,S.63].Как показано в этом примере, адресат, персонаж текста как обобщенноелицо (anderen – другим) воспринимает совет, но его реакция на совет изтекста неясна, скрыта. Это происходит от того, что речевой акт советарекомендации (gute Ratschläge zu geben. – давать хорошие советы)осуществлялся адресантом до событий, которые показаны в данном тексте.Однако подобный совет адресант дает и автору текста. И именнопоследующий комментарий воспринимается адресатом (автором текста) снеприязнью (Er lacht keckernd wie ein Fuchs.- Он засмеялся как лис).Обратимся к схеме.Схема 9Механизм восприятия совета-рекомендации в текстах от 1-го лица(коммуниканты- конкретный персонаж 1 и обобщенный персонаж 2 )Речевой акт 1Адресант (персонаж 1)КонкретноеАдресат (персонаж 2)Реакция неяснаОбобщённоелицолицоСовет-рекомендацияРечевой акт 2Адресант (персонаж 1)Адресат (автор)Неприятие советаСовет-рекомендация77Как иллюстрирует схема, мы имеем дело с двумя речевыми актами.
Входе речевого акта 1 давался совет-рекомендация, и так как неизвестныадресаты и их реакция, то в тексте делается скрытый намек на то, что советсодержал информацию, которая была неприятна для первичных адресатов(Das hält mich aber nicht davon ab, anderen gute Ratschläge zu geben. «Die kühleLuft wirkt wie ein weicher Hammer auf Riesenfeld. . – Это меня не сдерживало,давать другим хорошие советы…Холодный воздух действует как молотокна огромное поле).Коммуникантами могут быть автор и персонаж текста. В немецкихтекстах от первого лица адресантом может быть конкретный персонаж,который дает совет-рекомендацию автору, который молча отказывается отвыполнения совета.Ich möchte dir sogar anraten, ein wenig schlendrianisch, vergeßlich undgedankenträge zu werden.
Denn siehst du, das, was man Untugenden nennt, dasspielt im Dasein des Menschen eine so große Rolle, das ist so wichtig, fastmöchte ich sagen, notwendig. Wenn Untugenden und Fehler nicht wären, eswürde der Welt an Wärme, Reiz und Reichtum fehlen. Die Hälfte der Welt, undvielleicht die im Grunde schönere, würde mit den Lässigkeiten und Schwächendahinsterben. Nein, bist du träge. Nun, nun, versteh' mich bitte recht, sei so, wie dubist und hier wurdest, aber spiele, bitte, ein wenig den Saumseligen. Willst du?Sagst du ja? Mich würde es freuen, dich ein wenig den Träumereien verfallen zusehen.…O ja, man muß sich schon zuweilen vor ihm fürchten.
Ich würde esunanständig finden, wenn ich keine Furcht kennte, denn dann hätte ich ja auch garkeinen Mut, der doch nichts anderes ist als das Furchtüberwindende. Wiederhorchte ich draußen im Korridor am Schlüsselloch, und wieder blieb es ganz still.Ich streckte sogar ganz läppisch und echt zöglinghaft die Zunge heraus, und dannmusste ich lachen.
Ich glaube, ich habe noch nie so gelacht. Natürlich ganz leise[W.J.von Guten, Robert Walser, S. 105–107].78Какпоказываетпример,совет-рекомендация,маркируемыйвпредполагаемом списке перформативов этой разновидности совета, в этомслучаевоспроизводитсяадресантом(персонажем)сбольшимдополнительным комментарием: Ich möchte dir sogar anraten, ein wenigschlendrianisch, vergeßlich und gedankenträge zu werden. Denn siehst du, das,was man Untugenden nennt, das spielt im Dasein des Menschen eine so großeRolle, das ist so wichtig, fast möchte ich sagen, notwendig (Я бы тебепорекомендовалдажебытьнемногонебрежным,забывчивымирассеянным. Тогда ты увидишь, что в жизни человека это можетиграть большую роль, быть важным, даже я бы сказал, необходимым).Схематично сказанное можно представить так.Схема 10Механизм восприятия совета-рекомендации в текстах от 1-го лица(коммуниканты- конкретный персонаж и автор)Адресант (персонаж)Адресат (автор)Невыполнениесоветабез комментарияСовет-рекомендацияСледовательно, адресант совета-рекоментации, являясь конкретнымперсонажем текста, может комментировать свой совет, но адресат, которымявляется автор текста, не выполняет совет без всяких объяснений, испытываястрах от услышанного (fürchten, Furcht).Совет-рекомендациявтекстахотпервоголицаможетбытьнаправленным от персонажа к автору, который выполняет совет.»Ich bitte, mein Herr.