Диссертация (Прагматика передачи совета в немецкой художественной прозе ХХ века), страница 10
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Прагматика передачи совета в немецкой художественной прозе ХХ века". PDF-файл из архива "Прагматика передачи совета в немецкой художественной прозе ХХ века", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГПУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГПУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 10 страницы из PDF
etwas ~ vorschlagen, empfehlen, raten [Wahrig,Электронный ресурс] (кому-либо что-либо предлагать, рекомендовать,советовать); nahelegen jemanden [indirekt] zu etwas auffordern, auf etwas hinlenkenbefragen [Wahrig, Электронный ресурс] (кого-либо призывать, рекомендоватьчто-либо сделать); empfehlen [Duden, Электронный ресурс] (кого-либо к чему-либопризывать, направлять); der Rat (Ratschläge) - Empfehlung, Vorschlag, etwas zu tun [Wahrig,Электронный ресурс] (рекомендация, предложение что-либо сделать); Rat geben können 1. Empfehlung an jemanden (die man aufgrund eigenerErfahrungen, Kenntnisse o.
Ä. geben kann); Ratschlag [Duden, Электронныйресурс] (спросит у кого-либо рекомендацию, совет), 2. empfehlen; anraten;nahelegen;raten;ЭлектронныйTippресурс]geben;beraten;(посоветовать,beistehen[Universal-Lexikon,подсказать,датьсовет,проконсультировать); ratenjmdm. etwas ~ jmdm. einen Rat geben, jmdm. empfehlen,vorschlagen, was ertun soll [Wahrig, Электронный ресурс] (кому-либо даватьсовет, что-то рекомендовать, предлагать, что нужно сделать); rätlichzuRat(veraltend):[Das Wörterbuch der Synonyme. 2013,ratsam:etw.fürЭлектронныйr.halten.ресурс((благо)разумный, целесообразный совет, это следует сделать);49 um Rat bitten Empfehlung an jemanden (die man aufgrund eigenerErfahrungen, Kenntnisse o. Ä. geben kann); Ratschlag [Duden, Электронныйресурс] ( спросит у кого-либо рекомендацию, совет); um Rat fragen sich an jemanden wenden, um etwas zu erbitten; nachfragen,nachsuchen [Duden, Электронный ресурс] (у кого-либо что-либо спросить,расспросить, спросить совета); der Tipp (jmdm.) etwas ~ empfehlen, raten, anbieten tun [Wahrig,Электронный ресурс] (кому-либо советовать, рекомендавать, предлагать чтолибо сделать); vorschlagen (jmdm.) etwas ~ empfehlen, raten, anbieten tun [Wahrig,Электронный ресурс] (кому-либо советовать, рекомендавать, предлагать чтолибо); zureden jmdm.
~ jmdn. durch Reden beeinflussen [Wahrig, Электронныйресурс] ( влиять на кого-либо с помощью слов).Следует сразу оговориться о том, что данный список является открытыми может быть дополнен новыми составляющими. В зависимости от даннойсемантики эти глаголы были нами распределены в 10 групп, где учитывалисьразличные оттенки совета. К числу этих групп относятся лексемы,передающие:1. Нейтральный совет:anempfehlen, beiraten, beraten, empfehlen, erteilen, nahelegen, der Rat(Ratschläge), raten, der Tipp.Обратимся подробнее к толкованию этих слов. Глагол "anempfehlen"имеет следующую семантику: «кому-то что-то советовать».У глагола "beiraten", передающего нейтральный совет, отмечаетсяприсутствие такого значения, как: «давать кому-либо совет, предложивсовместно обдумать ситуацию».50"Beraten" обладает семантикой, передающей нейтральный совет, именно«советовать, давать кому-либо совет»; «содействовать, когда даешьсовет»; «совместно обдумывать и обсуждать».Глагол"empfehlen"имеетследующеезначение,отражающеенейтральный совет: «советовать, имея какую-либо выгоду».В семантике глагола "erteilen" отмечаем значение: «дать кому-либосовет», которое указывает на нейтральный характер совета.Глагол "nahelegen"выражает«срочный/неотложныйсовет»;«советовать».В существительном "der Rat" имеет место значение наряду с «помощью,необходимой кому-то в сложной ситуации, «рекомендация, совет».У глагола "raten" отмечается значение: «давать кому-то совет,советовать кому-то, что нужно сделать».Существительное "der Tipp" передает значение: «совет»; «хорошийсовет специалиста»; «хороший совет, способный оказать помощь».2.
Настоятельный совет:anbefehlen, zu Gemüte führen, raten.Глагол "anbefehlen" имеет следующую семантику: «срочно советовать»;«советовать что-то хорошее или плохое»; «советовать дружески»."Zu Gemüte führen" выражает следующие оттенки настоятельного совета:«настоятельно советовать с беспокойством»; а выражение "sich (D.) etwas zuGemuete führen" означает «слушаться совета».Глагол "raten" может передавать настоятельный совет такого плана:«настоятельно советовать (с угрозой)» при использовании дополнительноглагола "wollen".3.
Запрос о совете-помощи:um Rat fragen, um Rat bitten.Выражение "um Rat fragen" означает «спрашивать у кого-либо совет».51А выражение "um Rat bitten" обладает значение «просить совета у когонибудь».4. Совет-оказание помощи:"Beiraten" имеет значение «помогать советом».5. Совет-рекомендация:anbefehlen, anempfehlen, präsentieren, rekommandieren, vorschlagen, einenVorschlag haben.Обратимся к семантике перечисленных перформативов, маркирующихсовет-рекомендацию.
Глагол "anbefehlen" наряду с другими значениямиможет обладать и значением «срочно советовать, рекомендовать». В своюочередь глагол "anempfehlen" обладает сходной семантикой, имеющейуточнение: «советовать и рекомендовать срочно, с теплотой, настойчиво,оказывая внимание». У глагола "vorschlagen" отмечаем нужное нам значение:«что-то советовать и рекомендовать по поводу определенного действия».6. Осторожный совет:das wäre rätlich.Это выражение, исходя из значения наречия "rätlich", считаетсяустаревшим. Оно обозначает возможный совет, который в данной ситуациинужен.7. Совет-напутствие:beraten.Этотглаголвыражаетзначение:«даватьсоветкому-нибудь,напутствовать кого-либо своим советом».8.
Совет-отговаривание от действия:abraten, missraten.Глагол "abraten" может выражать значение: «кому-то решительно,срочно, серьезно советовать, не делать что-либо необдуманно». У глагола"missraten" выделим значение «отсоветовать, отговорить совершать чтолибо».529. Запрос совета:konsultieren, um Rat fragen.У глагола "konsultieren" выделим значение «спрашивать совета вобласти науки, медицины».
А выражение "um Rat fragen" означает«спрашивать совета» [см.: Тарасова, Попова, 2014] .10. Совет-убеждение:zureden.Этот глагол обладает значением: «кого-либо словесно убеждать, емувнушать и при этом советовать что-либо делать» [Попова, Тарасова,2014].Целесообразнообратитьсякпрагмалингвистическомуанализумеханизма осуществления перечисленных разновидностей совета в немецкиххудожественных текстах. Для этой цели необходимо сделать следующуюоговорку. Мы обозначим словом "адресант" того человека, который являетсялицом, осуществляющим совет. А словом "адресат" обозначим лицо, комунаправляется совет. Указанная модель восходит к модели коммуникации Р.О.Якобсона. Но в этой модели присутствует еще сообщение, которое записанос помощью кода.
В состав модели у лингвиста выделяется еще контекст,который связан с содержанием сообщения, с передаваемой информацией. Вмодели коммуникации Р.О. Якобсона участвуют адресант и адресат, отадресанта к адресату направляется сообщение, записанное с помощью кода.Контекст в этой модели связан с содержанием сообщения, а само понятиеконтакта указывает на регулятивный аспект коммуникации [Jakobson, 1960,с.350–377].МоделькоммуникацииР.О.ЯкобсонабылаотнесенаГ.Г.
Почепцовым к семиотическим моделям, потому что каждому изфакторов модели коммуникации соответствует определённая функция языка[Почепцов, 2001]. Критикуя коммуникативную модель Р.О. Якобсона,Ю.М. Лотман подчёркивает, что у адресанта и адресата не могут быть53одинаковые коды, и что для естественной коммуникации требуетсяотсутствие эквивалентности адресанта и адресата [Лотман, 1992].В теории коммуникации одной из первых основополагающих моделейявляется и модель К. Шеннона – У. Уивера. Она получила названиемеханической модели коммуникации за счет того, что в ней присутствуютприборы передачи и приёма информации.
Эта модель занимается решениемвопроса передачи информации и интенции говорящего. Модель К. Шеннона– У. Уивера включает пять элементов: источник информации, передатчик,канал передачи, приёмник и конечную цель, расположенных в линейнойпоследовательности [Schannon, Weaver, 1949]. Но эта модель не учитываетспецифики человеческого общения, не берутся во внимание отношениямежду сообщениемиситуациейобщения,которые даютимпульсвозникновению высказывания. Модель К.
Шеннона – У. Уивера получиларазвитие в функциональных моделях общения [Жумаева, 2016].ВтеориикоммуникацииН.И.Жинкинымбылаосновательноразработана проблема используемых знаковых систем при передачесообщения, то есть кодов. Исследователь отмечал, что код, на которомчеловек кодирует и декодирует, один и тот же, он обладает универсальнымпредметным характером [Жинкин, 1982, с. 57]. Кроме него существует иязыковой код, который регулирует форму с расчетом на ограниченноесистемное содержание [Жинкин, 1982, с.
150]. Данные коды обеспечиваютосновную функцию коммуникации – переводимость и понимание. Без этогоневозможно общение людей, когда адресант на базе своего универсальногопредметного кода строит сообщение, пользуясь языковым кодом. А адресат,воспринимаясообщениенаязыковомкоде,переводитсодержаниепередаваемого сообщения на свой универсальный предметный код [Жумаева,2016].Не рассматривая подробно проблему кодирования и декодированияпередаваемогосообщения,коснемсяодногоизважныхвопросов54прагмалингвистики, а именно, типологии адресата и адресанта. Адресантвсегда направляет свое сообщение с ориентацией на определённый типадресата.
Это важная деталь коммуникации, так как без адресованностивысказывания нет самого высказывания [Бахтин, 1979, с. 279].Типология адресата была предложена Н.И. Формановской. Лингвистразграничиваеттипыадресатапопризнакупространственнойсоотнесенности, типу коммуникации и жанру дискурса. Она выделяетследующие типы адресата:1)реальный (реально существующие люди) и гипотетический(животные, божества);2)обобщенный,прогнозируемый(читателихудожественныхпроизведений, научных статей и правовых документов);3)массовый, публичный, конкретизируемый (аудитория слушателейна митинге, студенческая группа и т.п.);4)персональный, единичный, конкретный.Обобщённый,прогнозируемыйимассовый,публичный,конкретизируемый адресат, по мнению исследователя, присутствует вкачествефактора,определяющегофункциональныйжанристильпроизведения, его композиционную структуру, метаязык и метатекстовыеконструкции авторизации и адресации текста.