Автореферат (Русские междометия с позиции носителей китайского языка), страница 2
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Русские междометия с позиции носителей китайского языка". PDF-файл из архива "Русские междометия с позиции носителей китайского языка", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве РГГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с РГГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 2 страницы из PDF
В современных учебниках не представлено описание этойчасти речи, преподаватели не читают тематические лекции, посвященныеэтим единицам. В результате речь китайских учащихся оказывается неаутентична русской: учащиеся практически не используют междометия всвоей речи.5. Комплексное описание русских междометий с позиции носителякитайского языка предполагает: а) исследование рецепции китайскимиучащимися междометий и вокальных жестов, на основе анкетирования; б)анализ интерпретации русских междометий профессиональными китайскимирусистами в переводных текстах. Это позволяет получить достоверныеданные об степени опознаваемости русских междометий и адекватности ихинтерпретации носителями китайского языка.6.
Рецепция русских междометий и вокальных жестов китайскимиучащимися градуируется по степени узнаваемости в зависимости от того, ккакой группе они относятся. Легче всего распознаются первичныеэмоциональные междометия и вокальные жесты, сложнее всего – этикетныеи побудительные междометия.В соответствии с логикой исследования структура диссертациисостоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка ишести приложений. Иллюстративный материал диссертации содержит 15диаграмм и 5 таблиц.КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫВо введении обосновывается актуальность работы, определяютсяобъект, предмет, цель и задачи исследования, раскрываются научная новизна,8теоретическаяипрактическаязначимость,описываютсяметодыисследования, выносимые на защиту положения.Первая глава «Русская лингвистическая традиция описаниямеждометий»посвященарассмотрениюописаниямеждометийвакадемических грамматиках, словарях и научно-исследовательских работах.Теоретическая часть исследования начата с анализа «Описаниярусских междометий в академических грамматиках» (параграф 1.1).Начиная с первой академической Российской грамматики М.В.
Ломоносовамеждометия уже считаются частью речи. Во всех грамматиках вниманиеисследователей сосредоточено на изучении классификации междометий: всеони в своих работах пытались разделить данную категорию слов по значению.Кроме того, в грамматиках XVIII и XIX вв. (кроме грамматики А.А. Барсова)отношение “междометие – эмоция” носит однозначный характер, т.е.междометия лишены многозначности. Это прямо привело к тому, что приперечислении междометий, выражающих одну и ту же эмоцию, их списокчасто закрыт, т.е. не используются слова, обозначающие открытый списокединиц, такие как и т.д., и др.
Например, в грамматике А.Х. Востоковавыделяются междометия, изображающие удивление: а!, ах!, ахти!, ба!, ойли?, междометия, выражающие одобрение: ай!, ай-да!, славно!, то-то!,исполать!, ура!1. А начиная с грамматики под редакцией В.В. Виноградовасписки перечисленных междометий уже открыты. Позжеграмматики сталиописывать не только семантику междометий, но и их фонетические,синтаксические свойства, закономерности перехода в другие части речи и т.д.Например, в «Грамматике-80» междометия описаны на фонетическом,морфологическом и синтаксическом уровнях.В параграфе 1.2 «Описание русских междометий в толковыхсловарях» дается представление русских междометий в толковых словарях.Составители словарей русского языка включают в состав междометийразличные группы слов: эмоциональные выкрики, сигналы побуждения к1Востоков А.Х.
Русская грамматика. – СПБ.: Тип. И. Глазунова, 1831. – С. 219-221.9действию,фактическиеиэтикетныеформулы,глагольныеформы,звукоподражательные слова и т.д. Однако в разных словарях объеммеждометийпредставленпо-разному.Так,наблюдаетсясмешениемеждометий с другими частями речи, в том числе и со звукоподражаниями.Например, словарь Ушакова к междометиям относит глагольные формы типаглядь, трах, хлоп, бряк, бултых и др., и также в этом словаре можно найтиформы прыг, скок, стук и др. Они снабжены пометой – «в знач. сказуемого.см.
соответствующий глагол». В словарях традиционный способ описанияэмоциональных междометий заключается в перечислении имен эмоций,выражаемых этим междометием. Например, ОХ, междом. 1. Выражает испуг,боль, чувство облегчения и т.п.2. С толкованием такого типа трудно выяснитьспецифику каждой междометной единицы.Врусскихлингвистамивисследованияхразныхморфологические,категорияаспектах:междометияанализируютсясемантические,синтаксические,ихизучаетсяфонетические,прагматическиехарактеристики; рассматривается их функционирование в речевом общении;проводился сопоставительный анализ междометий разных языков и т.д.Параграф1.3«Общеелингвистических работах»описаниерусскихмеждометийвпоказывает, что в работах по общемуописанию междометий предметом пристального внимания давно сталивопросы их лингвистической категоризации. Общепринятое мнение по этомувопросу пока отсутствует.
В русской лингвистической традиции главноевнимание было уделено проблеме морфологической классификации данныхединиц и описанию состава этого класса слов. Многие лингвистыпредложили свои версии классификации, среди которых наиболее известнаверсия В.В. Виноградова. Хотя эта классификация подвергалась критике, онаоказала значительное влияние на дальнейшие исследования данной проблемыисохраняетсвоезначениеврусистике.Крометого,вЕвгеньева А.П.
Словарь русского языка / под редакцией А.П. Евгеньевой: В 4 т. – М.: Русский язык,1981-1984.210научно-исследовательских работах русисты останавливались на такихвопросах, как роль интонации и ударения, звуковой состав междометий, ихнеизменяемость,многозначность,ихфункционированиевкачествеэквивалента предложений, модального компонента предложения и членапредложения; рассматривались также признаки прагматического характерамеждометий и др. Данные единицы упоминаются в работах широкогоспектра дисциплин, таких как семиотика, этология, паралингвистика,психология, теория коммуникации и других.В параграфе 1.4 «Разные аспекты изучения русских междометий влингвистическихисследованиях»рассматриваетсяописаниефункционирования русских междометий в художественных текстах и ихинтерпретации средствами других языков.Литературные произведения предоставляют богатый материал дляраскрытия функциональной значимости междометий.
Основные подходы кизучению специфики употребления и функционирования междометийзаключаются в описании их лексико-семантических, синтаксических ипрагматических особенностей в художественном тексте. Главный акцентвсегда делается русистами на рассмотрении выражаемых междометиямиэмоциях и реализуемых способов их воспроизводства в речи (см. раздел 1.4.1«Описание функционирования русских междометий в художественныхтекстах»).Междометия всегда вызывали интерес исследователей из-за своегоособого положения в системе частей речи. Они также являются объектомсопоставительного анализа на материале двух или нескольких языков (см.раздел 1.4.2 «Сопоставительные исследования русских междометий»).Исследователирассматриваютразныеаспектымеждометийиихфункционирование в разных языках, задаваясь вопросами: универсальны лихарактеристики междометных единиц в изучаемых языках; каковы общиекритерии для включения языковых единиц в этот разряд; являются ли ихкатегориальные признаки общими для этих языков.
В сопоставительных11работах исследуются сходства и различия междометий изучаемых языков наразныхуровняхязыковойморфологическом,системы:фонетическом,словообразовательном,семантическом,синтаксическомикоммуникативно-прагматическом, – среди которых семантический анализвсегда стоит в центре внимания исследователей.В разделе 1.5 описывается «Анкетирование как средство изучениярецепциирусскихмеждометийиностраннымиучащимися».Анкетирование позволяет выявить факторы, действующие на восприятиерусских междометий носителями других языков, чего нельзя достичь другимиметодами.
Этот метод помогает нам получить от испытуемых некоторыйновый языковый материал, который затем анализируется и интерпретируется,что, в свою очередь, служит основанием для обобщения и выводов.Выводы по первой главе: Анализ русских академических грамматик,словарей, а также научно-исследовательских работ показал, что русскиемеждометия, выделяемые как отдельный лексико-грамматический класс,образуютлексическиморфологическаянеоднороднуюквалификацияигруппу.Именноклассификациипопоэтомуихсемантическимфункциям всегда находятся в центре внимания исследователей.
Проблемалингвистической категоризации также нередко становится одним из объектовисследований. В русистике категория междометия изучается в разнообразныхаспектах и исследуется в русле семиотики, этологии, паралингвистики,психологии и некоторых других гуманитарных дисциплин.Во второй главе дается анализ «Традиции описания китайскихмеждометий в китаистике». Междометия в академических грамматикахкитайского языка не были пока подвергнуты всестороннему, глубокому идетальномуисследованию.Ниводнойграмматикеподробноихфонетические, семантические и синтаксические особенности не описаны снеобходимой степенью научной детализации.
Акцент всегда делается налингвистической категоризации междометий и их классификации. Вкитайских лингвистике не существует на сегодняшний день общепринятого12мнения о статусе данных единиц по отношению к языку и их частеречнойпринадлежности. Что касается классификации, то все ученые пытаютсяописывать этот класс слов лишь на основании семантического признака – повыражению эмоций (см. параграф 2.1 «Описание китайских междометий вакадемических грамматиках»).В словарях отсутствует единообразие относительно характеристикизначения междометий. Одна и та же единица в разных словарях можетполучать разное описание. Главная проблема состоит в лексикографированииэмоциональных междометий: список имен эмоции в толковании открыт,приведенных примеров недостаточно, в результате чего трудно различать«синонимичные» междометия и обнаруживать различия в их использовании(см.