Автореферат (Русские междометия с позиции носителей китайского языка)
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Русские междометия с позиции носителей китайского языка". PDF-файл из архива "Русские междометия с позиции носителей китайского языка", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве РГГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с РГГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
На правах рукописиЛИ ЧЭНЬЧЭНЬРУССКИЕ МЕЖДОМЕТИЯ С ПОЗИЦИИ НОСИТЕЛЕЙКИТАЙСКОГО ЯЗЫКАСпециальность 10.02.01 – Русский языкАВТОРЕФЕРАТдиссертации на соискание ученой степеникандидата филологических наукМосква 20202Работа выполнена на кафедре русской словесности и межкультурной коммуникацииФедерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшегообразования «Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина» (ФГБОУ ВО«Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина»)Научный руководитель:БрагинаНатальяГеоргиевна,докторфилологических наук, профессор; профессор кафедрырусской словесности и межкультурной коммуникацииФедеральногогосударственногобюджетногообразовательного учреждения высшего образования«Государственный институт русского языка им.
А.С.Пушкина» (ФГБОУ ВО «Гос. ИРЯ им. А.С.Пушкина»).Официальные оппоненты:ЕвтушенкоОльгаВалерьевна,докторфилологических наук, доцент; профессор кафедрырусского языка и теории словесности Федеральногогосударственногобюджетногообразовательногоучреждения высшего образования «Московскийгосударственныйлингвистическийуниверситет»(ФГБОУ ВО «МГЛУ»).ЛемешкоЮлияГеннадьевна,кандидатфилологических наук, доцент; доцент кафедрылингвистикиимежкультурнойкоммуникацииАвтономной некоммерческой организации высшегообразования «Российский новый университет» (АНОВО «РосНОУ»).Ведущая организация:Федеральноегосударственноебюджетноеобразовательное учреждение высшего образования«Новосибирскийгосударственныйтехническийуниверситет» (ФГБОУ ВО «НГТУ»).Защита состоится 23 апреля 2020 г.
в 14.15 на заседании диссертационного советаД 212.198.12, созданного на базе РГГУ: 125993, г. Москва, Миусская площадь, д. 6, к.7.С диссертацией можно ознакомиться в Библиотеке РГГУ и на сайте организации поадресу: http://www2.rsuh.ru/binary/2640115_31.1582025513.87809.pdfАвтореферат разослан 26 февраля 2020 г.Учёный секретарь диссертационного советадоктор ист. наук, профессорО.И. Киянская3ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫМеждометия–этослова,служащиедлявыраженияэмоциональной реакции говорящего на окружающую действительность.
Этиэкспрессивные единицы понятны носителями данного языка, и невольноиспользуютсяи интуитивно осознаютсяими всеми.Как известно,междометия обладают многозначностью и их значение может быть понятнолишь из контекста. В связи с такой особенностью иностранцы, изучающиерусский язык или владеющие им, понимают и употребляют эту категорию словнесколько иначе в сравнении со словами, относящимися к знаменательнымчастямречи.Нашедиссертационноеисследованиепосвященоаналитическому описанию русских междометий с позиции носителякитайского языка, а также тому, как носители китайского языка опознают ивоспринимают русские междометия.Актуальностьнашегоисследованияобосновываетсятем,чтопроблема опознания русских междометий иностранцами еще не былазатронута,несмотряпосвященныенарусскимпоявившиесямеждометиямвинастоящееспособамихвремяработы,интерпретациисредствами других языков.
Так, возникла необходимость проведенияисследования того, как китайские учащиеся, а также китайские русистывоспринимают и интерпретируют русские междометия.Объектом исследования являются русские междометия, а именно:первичные эмоциональные междометия, вторичные, побудительные иэтикетные и их восприятие носителями китайского языка.Предметом исследования стало определение границ класса русскихмеждометий, описание их семантики, фонетических особенностей, а такжеих лингвоспецифичности на фоне китайского языка.Цельдиссертациисостоитванализерусскойикитайскойлингвистических традиций описания междометий и в рассмотрениипроблемы рецепции русских междометий китайцами.4Поставленная цель предполагает в ходе ее реализации решениеследующих задач:1) дать аналитический обзор академическим грамматикам русскогоязыка и формам представления междометий в словарях русского языка,рассмотреть, как русские междометия представляются на академическомуровне;2) проанализировать работы, посвященные общему описанию русскихмеждометий и исследованию их функционирования в художественнойлитературе;3) проанализировать сопоставительные работы и определить, какрусские междометия описаны на исследовательском уровне;4) исследовать описание китайских междометий в грамматиках,словарях, научных работах;5) проанализировать представление междометий в современныхучебниках по русскому языку, используемых в китайских вузах;6) выявить, какое место занимает тема «междометие» в преподаваниирусского языка в китайской аудитории;7) провести анкетирование у двух групп китайцев: а) группы китайскихстудентов, изучающих русский язык, у которых в процессе обучениярусскому языку происходит рефлексия в отношении собственного языка, б)группыкитайцев,владеющихрусскимязыком,который,однако,непосредственно не связан с их профессией (дипломаты, политики,бизнесмены), – и рассмотреть, как они воспринимают русские междометия;8) проанализировать функционирование междометий в избранныхрусских пьесах и в их китайских переводах;9) определить, как группа профессиональных китайских русистоввоспринимает русские междометия, каким способом русские междометияинтерпретируются в китайских текстах.Для решения поставленных в диссертационном исследовании задачбыли использованы следующие методы: аналитический метод; метод5контекстуальногоанализа;методпассивногонаблюдения;методанкетирования; контрастивный метод; статистический метод.Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней поставленвопрос о рецепции русских междометий китайцами; предложено его решение,что позволило построить проекцию на русские междометия изнутрикитайскойаудитории;даноаналитическоеописаниеклассификациимеждометий в русистике и китаистике.
В настоящее время в научнойлитературе работы такого рода отсутствуют.Данное исследование проводилось на материале выборки из разныхлексикографических источников русского и китайского языков: БАС, МАС,Толковый словарь С.И. Ожегова, Фразеологический словарь русского языкапод редакцией А.И. Молоткова, 大俄 汉词典 (Большой русско-китайскийсловарь)идр.Отобраныпримерыупотреблениямеждометийвдиалогической речи, которые взяты из мультимедийного корпуса – разделаНационального корпуса русского языка.
Кроме того, использованы пьесы Л.Н.Толстого, А.П. Чехова и Н.В. Гоголя. Материалом исследования послужилитакже данные параллельного русско-китайского корпуса, письменные тексты,зафиксировавшие передачу русских междометий средствами китайскогоязыка. Объем выборки составляет около 500 примеров из русскойклассической литературы и фильмов, в этих примерах представлено более650 междометных употреблений.Теоретическую основу диссертации составляют исследования техроссийских и китайских ученых, в чьих трудах разработаны различныеаспекты описания междометий, а также работы, связанные с анализомрусской лингвокультуры и с сопоставлением разных лингвокультур: Н.Г.Брагиной, В.В. Виноградова, А.И. Германовича, Г.В.
Дагурова, В.Г.Костомарова, Е.В. Середы, И.А. Шаронова, А.А. Шахматова, Д.Н. Шмелева,Л.В. Щербы и др.; 王力 (Ван Ли), 黎锦熙 (Ли Цзиньси), 吕叔湘 (ЛюйШусян ), 赵元任 (Чжао Юаньжэнь) и др.6Теоретическаязначимостьработызаключаетсявпостановкепроблемы, связанной с восприятием русских междометий носителямикитайского языка, а также с анализом и интерпретацией русских междометийсредствами китайского языка.Практическаязначимостьработысостоитвследующем:еематериалы и выводы могут использоваться в учебниках русского языка длякитайцев, а также на практических занятиях по русскому языку в китайскойаудитории и в курсах по межкультурной коммуникации. Также результатымогут иметь значение при написании и обновлении содержания толковых идвуязычных словарей.На защиту выносятся следующие положения:1.
Исследование русских междометий опирается в настоящее время наширокий подход к определению междометного класса: в национальныхакадемических грамматиках включаются в категорию междометий самыеразные группы единиц, в толковых словарях могут называться междометиямине только эмоциональные выкрики, но и другие разряды слов, внаучно-исследовательских работах объектом нередко становятся вторичные,побудительныеиэтикетныемеждометиявместеспервичнымиэмоциональными междометиями.2.
Исследования категориальных признаков междометий претерпели рядизменений с момента выделения их как отдельной части речи впервых грамматиках русского языка XVIII и XIX вв. Первоначальновнимание грамматиков фокусировалось на классификации этих единиц по ихсемантике. В последних грамматиках междометия стали рассматриваться нетолько на семантическом уровне, но и на фонетическом, морфологическом,словообразовательном и синтаксическом.3.
Структурные и семантические свойства междометий делают ихобъектом междисциплинарных исследований. Они рассматриваются в руслесемиотики, этологии, паралингвистики, психологии, исследуются их функциив устной речи на материале художественных произведений, проводится7сопоставительный анализ русских междометий с междометиями другихязыков.4. В китайской аудитории в процессе преподавания русского языка какиностранноготема«междометие»затрагиваетсякрайнеслабоиповерхностно.