Автореферат (1168541), страница 3
Текст из файла (страница 3)
параграф 2.2 «Описание китайских междометий в толковыхсловарях»).Внаучно-исследовательскихмеждометий,затрагиваютсяихработах,посвященныхфонетические,изучениюсинтаксическиеисемантико-прагматические характеристики. Семантический анализ данныхединиц и интерпретация их частеречной принадлежности всегда стоят вцентре исследования, почти во всех работах обсуждаются эти вопросы (см.параграф2.3«Описаниекитайскихмеждометийвнаучно-исследовательских работах»).Выводы по второй главе: В китаеведении традиция описаниямеждометий и современные подходы к их рассмотрению совпадают сисследованием междометий в русистике.
При описании междометий вакадемических грамматиках ученые останавливались на их классификации.Однако единое мнение по данной проблеме отсутствует. В разных словаряхобъем междометий бывает разный из-за того, что законченного иобщепринятого списка междометий не существует. Причем толкованияэмоциональныхмеждометийотличаютсянеопределенностью.Внаучно-исследовательских работах проблема лингвистической категоризациистала одним из объектов исследования.
Исследователи поставили перед13собой задачу раскрытия фонетических, семантических, синтаксических ипрагматических особенностей данных единиц.В третьей главе «Восприятие русских междометий носителямикитайскогоязыка:анализписьменныхтекстов»рассматриваетсяпредставление русских междометий в области преподавания русского языкакак иностранного в китайской аудитории, анализируется проблема рецепциирусских междометий двумя группами китайцев: китайскими студентами,изучающими русский язык, и китайцами, владеющими русским языком, но неработающими по специальности.Ситуация, связанная с преподаванием русских междометий, былаописана в параграфе «Проблема преподавания русских междометий вкитайской аудитории» (параграф 3.1). Анализируя учебный курс «Восток.Русский язык», предназначенный для обучения по специальности «Русскийязык» в китайских вузах (4 года), мы заметили, что в данных учебникахотсутствует описание категории междометия.
Кроме того, все междометия,использованные в учебниках, не были ни выделены, ни прокомментированы,ни включены в словари учебников. Мы провели опрос у 25 преподавателейрусского языка, работающих в университетах Китая. Им было задано двавопроса: 1. Читаете ли Вы отдельную лекцию о части речи “Междометие” впроцессе преподавания русского языка? 2. Часто ли Ваши студентыиспользуют русские междометия (письменно и устно)?Результаты опроса показали, что никто из преподавателей никогда нечитал отдельную лекцию о междометиях, и лишь незначительное количествостудентов иногда используют междометия в своей речи. Мы собрали 96сочинений, которые написали китайские студенты. Во всех этих работахописываются диалоги, но, к сожалению, не встречается ни одногомеждометия, хотя используются авторами слова, такие как удивляться,радоваться.
Это объясняется тем, что, во-первых, в современных учебникахпо русскому языку тема «междометие» занимает ничтожное место; во-вторых,в программы обучения и в экзаменационные программы не включаются темы,14касающиеся этой категории слов. Преподаватели сами никогда не обращалиособого внимания на эту часть речи, что привело к крайне редкомуиспользованию их и китайскими студентами.Параграф 3.2 «О проблеме распознания китайцами письменныхмеждометий в русском языке» посвящен рассмотрению того, как китайцывоспринимают письменные междометия.
С целью исследовать эту проблемумы провели экспериментальное исследование. В эксперименте принялиучастие 144 испытуемых. Раньше они не изучали специально русскиемеждометия. Сначала нам нужно было выбрать среди них тех, кто знает, чтотакое междометие. Для этого мы провели первое анкетирование, в которомвразброс были представлены китайские междометия и слова других частейречи. В процессе исследования мы произносили фразы типа «唉 (меж.) – этомеждометие», «喜悦 (сущ.) – это междометие» и т.д., а испытуемые должныбыли указать “Да” или “Нет”, на что им отводилось 10 секунд. Порезультатам анкетирования мы отобрали для следующего этапа 125испытуемых, которые не признали ошибочно слова других частей речимеждометиями.В нашем втором анкетировании были представлены 16 предложений изрусской художественной литературы, в каждом из которых есть одномеждометие и отсутствуют слова, такие как восторг, удивиться, печально.Все эти предложения были взяты из Национального курса русского языка.
Входе эксперимента анкетируемые должны были без словаря определить, естьли в каждом предложении междометие. Если они считали, что междометиеесть, то они должны были выделить междометие и определить выражаемуюим эмоцию. В наборе анализируемых единиц были представлены первичныеэмоциональныемеждометия:эмоциональныемеждометия:ох,ой,чертого,возьми,фу,ах,фи,господи,вторичныебожемой,побудительные междометия: тсс, ау, марш, брысь, кис-кис-кис, и этикетныемеждометия: привет, здравствуйте. Необходимо отметить, что мы, опираясь15на широкий подход к определению объема междометий, выбрали данные 16единиц из «Грамматики-80».Результатыанкетированияпродемонстрировали,чтопочтивсеиспытуемые точно определили значения междометий, которые ими былиправильно выделены.
Беседа с некоторыми испытуемыми показала, что имлегко определить выраженную междометием эмоцию с помощью контекста.Поэтому можно заключить, что китайские русисты способны пониматьзначения междометий в контексте. Полученные результаты экспериментапозволяют также сделать выводы относительно способности китайскихрусистов выделять междометия. Для наглядного отображения результатовколичествоиспытуемых,выделяющихмеждометияиправильноопределяющих их значения, указываем в процентах и используем диаграмму.100%90%80%70%60%50%40%30%20%10%0%Диаграмма 1. Результаты рецепции письменных аналогов междометий китайцамиОчевидно, что первичные эмоциональные междометия (ох ой, фи, ого,фу, ах) легче всего распознаются; все этикетные междометия (привет,здравствуйте) и побудительные междометия, служащие для побуждения косуществлению или прекращению каких-либо действий (марш, брысь),распознаются лишь ничтожным количеством анкетируемых; вторичныеэмоциональныемеждометия(чертвозьми,господи,божемой),побудительные междометия, служащие для привлечения внимания, дляпобуждения к отклику и требования тишины и для обращения к животным(тсс, ау, кис-кис-кис), распознаются частью испытуемых.
Такое явлениеобъясняетсянесовпадениеммненийобобъемемеждометийиих16классификации в китайской и русской лингвистике: в китайском языкеколичество вторичных междометий и побудительных междометий типа ау,тсс, кис-кис-кис, по сравнению с первичными, крайне мало; кроме того,междометия типа брысь, марш, привет, здравствуйте не квалифицируютсякак междометия.Впараграфе3.3анализируются«Дополнительныефакторы,влияющие на восприятия русских междометий китайцами». По разнымфакторам классификация испытуемых представляется по-разному:По гендерной принадлежности выделяется группа мужчин (58 человек)и группа женщин (67 человек).По профессии испытуемые делятся на три группы: 65 учащихся(студенты,(дипломаты,магистранты,работникиаспиранты),Отдела30государственныхпропагандыЦККПК,служащихработникиМинистерства коммерции КНР, работники Министерства культуры и др.), 30сотрудников компании (сотрудникиАКОО"Петрочайна",сотрудникикомпании в сфере телекоммуникаций, гиды и др.).По уровню владения русским языком мы разделили всех испытуемыхна три группы: 19 испытуемых, достигшие уровня владения русским языкомБ-1; 63 испытуемых, достигшие уровня владения русским языком Б-2; 43испытуемых, достигшие уровня владения русским языком С-1.По возрасту испытуемые разделяются на группы в возрасте от 19 до 24лет (59 человек), от 25 до 29 лет (40 человек), от 30 до 55 лет (26 человек).Согласно нашему анализу, уровень владения русским языком можетвлиять на распознание междометий китайцами.
Те, кто достиг более высокогоуровня, могут выделить больше междометий. И возраст людей, вопределенной мере, влияет на процесс распознания. Дело в том, что чемстарше люди, тем дольше они используют русский язык. Гендерные различиямогут влиять на выбор междометий при выражении эмоции, но не оказываютнепосредственного воздействия на распознание их. Разные профессии такжене влияют на распознавание междометий. Кроме того, мы заметили, что17языковое чутье и языковая среда играют важную роль в процессе опознания,они способствуют распознанию междометных единиц, особенно вторичныхмеждометий.Параграф 3.4 «О проблеме рецепции китайцами вокальных жестовв русском языке» посвящен изучению того, как китайцы воспринимаютвокальные жесты. В нашем третьем анкетировании приняли участие те жесамые 125 испытуемых.
Этим испытуемым были показаны 16 выбранныхкинофрагментов без русских и китайских субтитров, рассчитанных на 10-25секунд. Все эти кинофрагменты взяты из Национального корпуса русскогоязыка. В каждом фрагменте в речи персонажей есть одно междометие иотсутствуют интерпретирующие слова, такие как рад, удивить, печально и др.В ходе эксперимента участники анкетирования могли просматривать видеостолько раз, сколько необходимо было для полного понимания всех словгероев.
Это позволило избежать воздействия на результаты исследованияразличий в аудитивных умениях испытуемых. Испытуемые должны были безсловаря определить, есть ли в речи персонажей междометие. Если онисчитали, что междометие есть, то они должны были написать услышанноемеждометие и определить выражаемую им эмоцию. Если они не знали, какправильно пишется междометие, то они должны были указать, какое место вречи героев занимает междометие, например, в начале или в конце реплики,после какого слова или перед каким словом. В наборе анализируемых единицбыли представлены первичные эмоциональные междометия: ай, гм, тьфу, угу,ух,эх,вторичныеэмоциональныемеждометия:черт,беда,ужас,побудительные междометия: кыш, тпру, цып-цып, чш, эй, и этикетныемеждометия:пока,спасибо.Всеэтиединицымыотобралииз«Грамматики-80».Полученныерезультатыоченьпохожинарезультатывторогоэксперимента: первичные эмоциональные междометия (ай, гм, тьфу, угу, ух,эх) распознаются значительным большинством испытуемых, вообще нераспознаются почти всеми анкетируемыми этикетные междометия (пока,18спасибо) и побудительные междометия, служащие для побуждения косуществлению или прекращению каких-либо действий (стоп); остальныемеждометиявыделяютсябольшинствомиспытуемых.Крометого,анкетируемые точно определили эмоцию, выраженную всеми правильновыделенными междометиями.120%100%80%60%40%20%спасибопокастопэйкышцып-цыпчшужасчертбедаэхгмугутьфуайух0%Диаграмма 2.