Диссертация (Мифологизация образов Китая и китайцев в русской прозе 1920-х годов), страница 5
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Мифологизация образов Китая и китайцев в русской прозе 1920-х годов". PDF-файл из архива "Мифологизация образов Китая и китайцев в русской прозе 1920-х годов", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МПГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МПГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 5 страницы из PDF
А. Имагология: теоретика-методологические основы. Киров: ООО«Радуга-ПРЕСС», 2013. С. 19.65Пажо Д-А. Перспектива исследований в сравнительном литературоведении: культурнаяиконография / Перевод В. Ситниковой // Поляков О. Ю., Полякова О. А. Имагология: теоретикаметодологические основы. Киров: ООО «Радуга-ПРЕСС», 2013. С. 138.66Там же. С.
140.67Там же.68Там же. С. 10.6421мифопорождения. А появившиеся в результате редукции мифы, символическипередававшие ярко схваченные и воспринятые впечатления, закономерноспособствовали появлению новых стереотипов. Поэтому мнение Пажо омифотворческом потенциале стереотипа и возможностях мифа создаватьстереотипы вовсе не кажется случайным. Для нас особенно существеннойпредставляется мысль ученого о том, что стереотип может служить стимулом длялитературного творчества. Об этом уже указывалось в работе Пажо: «Стереотиппроявляется … как "сигнал", который автоматически отсылает к одному смыслу, кодной возможной интерпретации»69.Итак, «разные смысловые акценты», возникшие, в целом, как результатпознавательно, этически и эстетически мотивированной рецепции, опираются навоспринятые смыслы, которые «смещаются» и редуцируяются согласно ценностнокультурным представлениям и предпочтениям наблюдающей стороны.
Онисоздают «чужого-для-себя», «своего-чужого», который в культурной практикевоспринимающегоприобретаетустойчивыечерты,глубинноуженесоответствующие подлиннику и сохраняющие только «натурные» свойства. Этисвойства складываются в стереотипы, отражаются в них и оказываются поводомдля мифотворчества.Такую связь стереотипа и мифа мы можем пронаблюдать на примеревосприятия образа Китая в русской литературе. В XVIII веке под влияниемзападного Просвещения в России были популярные такие стереотипные образы какмудрыйКонфуций,изящноекитайскоеискусствоидр.Стереотипноепредставление об удивительных творческих способностях китайцев и культурномфеномене Китая в русской литературе трансформируется сначала в обобщающеепредставление о «китайском уме», которое, в свою очередь, развивается влитературный образ.
Многообразно представленный в произведениях разныхписателей он получает новое понимание и начинает мифологизироваться, вЦит. по: Пажо Д-А. Перспектива исследований в сравнительном литературоведении:культурная иконография / Перевод В. Ситниковой // Поляков О. Ю., Полякова О. А. Имагология:теоретика-методологические основы. Киров: ООО «Радуга-ПРЕСС», 2013. С.
139.6922результате чего начинает складываться миф о мудром Китае. В новых культурноисторических обстоятельствах конца XIX века и начала XX века, когдаПросвещение прекратило быть модной и появились новые потребности, миф омудром Китае породил новые стереотипы, как мудрый китайский Дао (у Л. Н.Толстого, И.А.
Бунина) и китайские крестьяне как сохранитель мирного,сельскохозяйственной жизни (М. Горького).Мы согласны с мнением исследователя, который рассматривает стереотип какодин из «самых мощных средств формирования картины мира других\чужих», как«наиболеедревнийиживучий,практическинеумирающийспособимагологического культуротворчества».70 Как основные структурные компонентыинонационального образа, именно он в области имагологии получил наиболееполное раскрытие в теоретическом и практическом плане. А если речь идет о мифе,даже Пажо подчеркивает лишь его мифологический потенциал, акцент все-такисделал на стереотип. Особенность, механизм инонационального мифа не былоподробно изучены.
Как точно заметил другой теоретик имагологии Jean-MarcMoura: «отношения между имагологией и мифологической критикой малозатронуты»71 (1995 г.).Мы не пытаемся найти достаточный материал, чтобы можно было обсудить,как развивался мифопоэтический аспект в изучении инонационального образа вевропейском литературоведении после Jean-Marc Moura.
Следует обратитьвнимание на то, что в китайском литературоведении, долгое время опиравшемся назападный опыт, освоение мифопоэтическиого аспекта тоже осуществлялось врамках имагологии. В последние десятилетия большинство исследований72посвященных инонациональнымнаобразамв литературе,основывается,теоретических установках имагологии и мнениях французских имаголистов.Распространение имагологии в Китае, нам кажется, связано не только сТам же. С. 93.Мэн Хуа.
Компаративистская имагология, Пекин: издательство Пекинского университета, 2001.С. 224-225. 孟华. 比较文学形象学. 北京:北京大学出版社, 2001. 第 224-225 页.72На основе базы CNKI.707123требованием изучать «чужого», но и с тем, что в ХХ веке увлечение западнымитеориями стало тенденцией в китайском литературоведении, отсутствуетсобственная система теорий.Распространение имагологии в Китае связано с деятельностью профессораПекинского университета Мэн Хуа, которая в свое время училась во Франции ипривнесла имагологию в китайское литературоведение.опубликовала ряд статей по имагологии.В 1990-е годы Мэн ХуаВ 2001 году вышел в свет посвященныйей сборник с работами западных теоретиков имагологии.
Вслед за этим, профессорСямэнского университета Чжоу Нин выдвинул термин «культурная имагология»,распространив имагологический подход на сферу культуры. Опираясь на этиисследования, китайские ученые систематизировали имеющийся китайскийимагологический опыт и предложили трактовать его в рамках текстовых ивнетекстовых подходов73. Текстовой подход предполагает лингвистический анализ(нужно обратить особое внимание на слова инонационального происхождения, атакже повторяющие слова в создании определенного инонационального образа),анализ над бинарные оппозиции в тексте и анализ над сюжетом. В рамкахвнетекстовогоподходаследуетучитыватьсуществующиестереотипныепредставления в культуре воспринимающей стороне, расстояние между писателямии «чужими», реалистические особенности воспринимаемой стороны. По нашемумнению,этиподходымогутспособствоватьраскрытиюособенностейнационального образа в имагологическом ключе.Ярким примером китайского представления об имагологии стало обновлениетрактовки термина «стереотип».
Мэн Хуа указывает, в понимании Пажо стереотипстремится к стабильности, но на самом деле, как полагает китайский ученый,стереотип обновляется, видоизменяется, даже исчезает с изменением эпохи, так какпоявление и исчезни стереотипов зависят от динамических отношений двух сторонв области экономики, военных ситуации и политики, а так же измененияЦао Шуньцин. Общее введение в сравнительное литературоведение. Пекин: издательствоКитайского народного университета, 2015. С. 184-186. 曹顺庆. 比较文学概论.
北京: 中国人民大学出版社, 2015. 第 184-186 页.7324представления народа 74 . Хотя Мэн Хуа не связывает инонациональный образмифом, но, как нам кажется, ее мысли позволяют сблизить стереотип с мифом.Поскольку она рассматривает стереотип в динамическом состоянии 75 , а процессизменения стереотипа или формирование нового стереотипа – это постепенныйпроцесс накопления устойчивых признаков, имеющих символический потенциал испособных превратиться в символический образ, то, объективно, сам это процессесть формирования мифического содержания и мифической образности, которые, всвою очередь, могут сложиться «в целостный, созданный другой культурой иприсвоенный ею образ-символ – в мифологему»76.
Литературовед Л. Ф.Хабибуллина тоже указывает: что «национальный миф обязательно предполагаетналичие исторического измерения» 77 , и национальный образ может получитьмифическое содержание и символическое выражение только на его основе.Российское литературоведение накопило большой опыт теоретическогоосвоения инонациональной образности в литературе. Этот опыт сформировалнеоднозначное отношение к имагологическому подходу и его инструментам. А вотдельных случаях и довольно критическое. По мнению некоторых ученых,основные положения и методы самой имагологии, которые были выдвинуты наоснове опыта других дисциплин (семиотика, структурализм, рецептивная эстетикаи др.), оказываются не вполне оригинальными. Сталкиваясь с имагологией, русскиеученые, с одной стороны, признают, что «заслуга имагологии в том, что онаактуализировала действительно важную сферу научного поиска – все, что связанос изучением образа Другого» 78 .
В то же время, усвоение и использованиеимагологического научного аппарата без опоры на отечественный опыт изученияинонациональной образности порождает закономерные вопросы: «Не разумнее лиМэн Хуа. Компаративистская имагология, Пекин: издательство Пекинского университета, 2001.С. 195. 孟华. 比较文学形象学. 北京:北京大学出版社, 2001.
第 195 页.75Там же. С. 187-195.76Земсков В. Б. Образ России в современном мире и другие сюжеты. М.; СПб.: Центргуманитарных инициатив; Гнозис, 2005. С. 103.77Хабибуллина Л. Ф. Национальный миф в английской литературе второй половины XX века:автореф. дис. … д-ра. филол. наук: 10.01.03. Казань, 2010.
С. 778Трыков В. П. Имагология и имагопоэтика // Знание. Понимание. Учение. 2015, №3. С. 126.7425обратиться к традициями русской филологической школы с ее интересом кспецифике литературы (формалисты», с ее широким и системным взглядом налитературу в ее обусловленности социокультурными и историческими факторами?У нас в этом отношении прекрасные учителя, среди которых А. Н. Веселовский, Ю.Н. Тынянов, М.
М. Бахтин, Ю. М. Лотман, Д. С. Лихачев и др.»79.В России «статус имагологии и фокус имагологических проблем в настоящеевремя не вполне определены»80, – пишет, например, С. Б. Королева.«Теоретические аспекты литературоведческой имагологии пока не проработаны,отсутствует устойчивая общепринятая система понятий, отдельные авторыизобретают свою собственную терминологию». 81 Как следствие, полагает В.
П.Трыков, «это понятие зачастую используется некритично, подменяя собой другие,болеетрадиционныепонятияитермины:образзаменяетсяимиджем,сравнительно-исторический подход имагологическим, поэтика – имагологией» 82 .Сходные претензии к неточному употреблению имагологических инструментов, ноуже внутри собственно имагологических исследований высказал В.