Диссертация (Цикл “сонеты с португальского” в контексте творчества Элизабет Баррет браунинг), страница 6
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Цикл “сонеты с португальского” в контексте творчества Элизабет Баррет браунинг". PDF-файл из архива "Цикл “сонеты с португальского” в контексте творчества Элизабет Баррет браунинг", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МПГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МПГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 6 страницы из PDF
Дословновысказывание “harrowed up into furrows by the pressure of circumstances”74означает«вспаханнаяподбороздойдавленияобстоятельств»,чтоассоциируется с образом поля. Этот образ вступает в оппозицию с образом68Tosh J. A Man's Place: Masculinity and the Middle-Class Home in Victorian England. New Haven: Yale UniversityPress, 2007. P.110.69Appell F. Victorian Ideals: The Influence of Society’s Ideals on Victorian Relationships [Электронный ресурс] //Режим доступа: URL: https://www.mckendree.edu/academics/scholars/issue18/appell.htm (Дата обращения:08.11.17).70Altick R. D.
Victorian People and Ideas: A Companion for the Modern Reader of Victorian Literature. New York:Norton, 1973. P.54.71Wohl S.A. The Victorian Family: Structures and Stresses. Abingdon: Routledge, 2016. P.51.72Griswold H. T. Personal sketches of recent authors. Chicago: A. C. McClurg, 1898.
P.115.73The Brownings’ Correspondence: In 25 vols / Ed. by R.Hudson, P.Kelley, S.Lewis. Winfield: Wedgestone Press,1995. Vol.13. P.305-306.74Ibid. P.305-306.26отца-земледельца, который поэтесса использует в письме отцу от 1814 году:«засеявшего до самого дна мой разум» (“who sowed to the bottom my mind”) 75. Помнению исследователя Саймона Эйвери, с помощью оппозиции образов пахаряи поля «поэтесса подчёркивает пассивность матери (женского начала) иактивность отца (мужского начала)» 76. Попытка дистанцироваться от женскоймодели поведения в семье можно расценивать как первый импульс,пробудивший интерес к вопросу равноправия полов, однако необходимоотметить, что феминизм поэтессы с самого начала носит амбивалентныйхарактер, что также связано с неоднозначным отношением к отцу. С однойстороны, отец, с которым она была очень близка, вызывает восхищение иблагодарность: именно ему она обязана теми возможностями, которые были ейпредоставлены.
В данном случае, отец в качестве образца мужественностивызывает желание подчиниться: например, Э. Б. Браунинг себя называла«поэтессой у его колен»77. С другой стороны, отец, выражающий принципмужской власти, вызывает желание дистанцироваться, не подчиняться ивступить в конфронтацию.Поэтесса часто заявляет о своей независимости: «Мой разум независим ипрезрительноотвергаетподражательностьвомнении,котораячастопонимается как женская мягкость» 78, «я не упряма, но всегда решительнаотносительно того, что считаю правильным»79, «ненавижу шитьё и рисование<…> я увлечена литературой и всякого рода поэтическими занятиями»80.Необходимо отметить, что детские увлечения Э.
Б. Браунинг уже могутрасцениваться как некий протест, так как были похожи на мальчишеские игры,а не на обучение хорошим манерам будущей невесты. Кроме того, увлечениекнигами и твёрдое желание изучать древние языки также может бытьрасценено как попытка возможной конкуренции с братьями, (уже изучавшими75The Brownings’ Correspondence: In 25 vols / Ed.
by R.Hudson, P.Kelley, S.Lewis. Winfield: Wedgestone Press,1984. Vol.1. P.11.76Avery S., Stott R. Elizabeth Barrett Browning. L.: Longman, 2003. P.44.77Frank M. M. Great Authours in Their Youth. New York: Henry Holt and Company, 1915. P.162.78Browning E. B. Two Autobiographical Essays // Browning Institute Studies. Cambridge: Cambridge UniversityPress, 1974. Vol.
2. P. 131.79Ibid. P. 120.80Ibid.27древнегреческий и латынь), обретение способности не подчиняться ожиданиямобщества и избежать женской модели поведения: «Бабушка Элизабетпредпочиталапривычныйстильвоспитаниядевочек.Такчасто,неодобрительно качая головой, она то и дело признавалась, что предпочиталабы наконец увидеть аккуратно выполненную вышивку, чем слышать одревнегреческом из её уст!» 81.В то же время поэтесса, возможно, стыдится своего пола, так какпонимает, что в культурной ситуации своего времени именно её пол являетсяопределённым препятствием в «мире внешнем», а именно, литературе.Воспринимая свой пол как недостаток, она думает, что реализоваться как поэт,она могла бы только будучи мальчиком (мужчиной). Поэтесса приходит квыводу, что вынуждена «психологически переодеться» 82, что подразумеваетглавную задачу её творчества: слом стереотипов о женщине в литературе ввикторианскую эпоху.
«Литература не женское дело, и не может им быть <…>когда такая творческая энергия проявляется в женщине, это можетвосприниматься как аномалия, причуда, потому что творчество как мужскаяхарактеристика абсолютно не фемининно»83.С позиции гендерной специфики своеобразное звучание приобретают у Э.Б. Браунинг целый ряд вопросов, связанных с древними языками и античнойкультурой, с религией, политической и социальной действительностью еёвремени. Взгляды Э.
Б. Браунинг на многие проблемыбыли абсолютнонетипичны для женской викторианской поэзии. Необходимо заметить, что есливзгляд на гендерную проблематику, а также религиозный и социальный мотивыэволюционируют на протяжении творчества, то отношение к античнойкультуре с самого начала было определённым. Поэтесса не размышляет над тойили иной проблемой античной истории или философии, в основном, онаиспользует античные образы в качестве аллюзий на современные ей событияили метафоры.
Тем не менее, поэтесса постоянно обращается к этим образам,81Frank M. M. Great Authours in Their Youth. New York: Henry Holt and Company, 1915. P.165.Avery S., Stott R. Elizabeth Barrett Browning. L.: Longman, 2003. P.49.83Gubar S., Gilbert M. S. The Madwoman in the Attic. The Woman Writer and The Nineteenth-century LiteraryImagination. New Haven and London: Yale University Press, 2000. P.8-10.8228так как, античная традиция в её творчестве – это маркер «неженскости» еёпоэзии. Дело в том, что эллинизм, актуальный и самый влиятельный для началаXIX века культурный дискурс в Англии, считался мужской прерогативой: ниодна женщина не принимала изучение древних языков как должное. Изучениелатинскогоилигреческогоязыковбыло«путешествиемначужуютерриторию»84.
Хорошее знание античного дискурса и древнегреческого языкабыло особенно актуально именно для мужчин, так как считалось признакомпринадлежностикэлитеиспособствовалокарьере.Например,в«Реминисценциях Оксфорда» У. Таквелл приводит цитату настоятеля церквиХриста в Оксфорде Томаса Гейсфорда из его проповеди о том, что знаниегреческой литературы «не только возвышает над толпой, но и зачастую ведёт кдолжностисозначительнымвознаграждением»85.Основнымлокусомвикторианского неоэллинизма стали элитные школы и университеты Оксфордаи Кембриджа, где изучение греческого языка стало важнейшей частью учебнойпрограммы.
Это стало специфическим брендом, «средством социальнойисключительности»86. Практические выгоды владения греческим языком идостаточных знаний об античности не только поднимали социальный статус:«античный маркер» принадлежности к высшим эшелонам викторианскогообщества автоматически означал приобщение и к политической сфере.
С.Голдхилл замечает: «Так как обучение классическим языкам сменило курс отсухогофилологическогообразованиякполитическойфилософии,ориентируясь на центральную фигуру Платона, то занятия подготавливалимолодёжьвысшегоклассастатьуправленцамиБританскойвласти»87.Соответственно, женщине владение древними языками не приносило никакихвыгод. Знание древних языков просто не требовалось будущей жене и матери,так как сфера применения этих знаний лежала вне женской территории: её дома84Fowler R. “On Not Knowing Greek”: The Classics and the Woman of Letters // Classical Journal. Northfield:CAMWS, 1983. Vol.
78, No. 4. P. 337.85Tuckwell W. Reminiscences of Oxford. New York: E.P. Dutton & Company, 1908. P.124.86Beyond the Hoi Polloi? Ancient Greece and the Victorians // The Victorianist: Bavs Postgraduates, 2015[Электронный ресурс] // Режим доступа: URL: https://victorianist.wordpress.com/2015/06/22/beyond-the-hoi-polloiancient-greece-and-the-victorians (Дата обращения: 10.11.2017).87Goldhill S. Victorian Culture and Classical Antiquity: Art, Opera, Fiction and the Proclamation of Modernity.Princeton, NJ: Princeton University Press, 2011. P.11-12.29и семьи.
Более того, подобные знания «грозили безбрачием <…> мужчины нелюбили женщин, знающих греческий, так как это ставило под вопрос ихинтеллектуальную монополию» 88. В популярной биографии 1791 года «ЖизньСамюэля Джонсона» эта мысль выражена довольно просто и кратко: «Вообще,мужчина будет более доволен, когда на столе будет стоять вкусный обед, а некогда его жена говорит по-гречески»89. Однако для Э. Б. Браунинг, котораясчиталась «одним из главных эллинистов викторианской эпохи»90, свободноевладение древними языками и глубокое знание античной истории и мифологиибыло необходимо.