Диссертация (Методика использования креолизованных немецкоязычных текстов как средства формирования лингвокультурологической компетенции студентов- германистов), страница 6
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Методика использования креолизованных немецкоязычных текстов как средства формирования лингвокультурологической компетенции студентов- германистов". PDF-файл из архива "Методика использования креолизованных немецкоязычных текстов как средства формирования лингвокультурологической компетенции студентов- германистов", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 6 страницы из PDF
В многокадровой карикатуре рядкадров демонстрирует сюжетную динамику.Карикатура может апеллировать к вербальным и визуальнымпрецедентным феноменам ( см. об этом подробнее 1.4.). Комический эффектпри этом обусловлен комичностью визуальной части карикатуры либотипомсоответствиявербальногоиизобразительногокомпонентов.Юмористическое воздействие иконической части карикатуры может33усиливаться соединением реального лица или ситуации с прецедентнымифеноменами, сопоставлением прецедентных феноменов, трансформациейпрецедентного феномена (реального героя) или события и т.д.1.3. Проблемы восприятия и понимания исследуемыхкреолизованных текстовПоскольку карикатура и реклама относятся к особой категориивизуально-вербальныхтекстов,необходимообратитьсякобщимпсихологическим механизмам восприятия и понимания связного текста.Представляется, что креолизованный текст может считаться особымвидомтекста(приширокомподходекэтомупонятиюкак"информационной упаковке").
Существует множество определений текста,но все они сходятся в том, что текст – это завершенное, целостное, системноорганизованное устройство, имеющее автора и адресата.М.Я. Дымарский определяет текст как особую вербальную формуречемыслительного произведения, причем форму развернутую, то естьпредполагающую расчленение исходного смыслового континуума (замыслаавтора) на ряд составляющих. Важным для данного исследования являетсяуказание автора на то, что вербальный текст (использующий толькоязыковыенекоторогосредства)является(планируемогонеединственнойотправителем)формойсмысловоговыражениясодержания.Встречаются и другие виды презентации информации, в частности,словесно-графические [Дымарский 1999: 22–33].
Перечисленные вышехарактеристики текста свойственны и креолизованному тексту,то естьиспользующему вербальные и иконические средства.Обратимся к особенностям восприятия и понимания креолизованныхтекстов, связанным с визуальной формой представления в них информации.В связи с этим следует подробнее остановиться на психологических ипсихолингвистических особенностях восприятия, хранения и переработкивербальной и визуальной информации человеческим сознаниеми34процессахречепорождения,психолингвистов:описанныхвтрудахпсихологовиЛ.С.
Выготского, А.А. Леонтьева, А.Р. Лурия, Н.И.Жинкина, А.А. Залевской, В.Ф. Петренко, А.И. Новикова и др.Так,В.Ф.Петренко,реализуяпсихосемантическийподходкисследованию сознания, рассматривает различные формы существованиязнаний в индивидуальном сознании, среди которых не только словесныепонятия, но и представления, символические знаки, коммуникативные иобрядово-ритуальные акты. Принимая во внимание то, что значение словавключает не только концептуальный, но и наглядно-чувственный иэкспрессивныйкомпоненты,авторподвергаетанализуформусуществования невербальных значений в человеческом сознании ивыдвигает тезис о принципиальном подобии визуальной и вербальнойсемантики на уровне ведущих факторов.
«Можно предположить, - пишетисследователь, - что и образы, символы (по аналогии с вербальнымизначениями – И.Х.) могут быть организованы в устойчивую системуотношений,котораяфункционируеткаккатегориальнаясистема,дублирующая или заменяющая в некоторых ситуациях категориальнуюсистему естественного языка!» [Петренко 1997: 59].Активноевзаимодействиечеловекасокружающиммиромосуществляется посредством ряда параллельно функционирующих каналовсвязи.
Ведущими каналами, по которым распространяется информация,являются зрительный и слуховой, причем первый обладает гораздо большейпропускной способностью. Таким образом, знания о мире представлены впамяти человека двумя независимыми, но активно взаимодействующимидругсдругомперерабатываемаясистемами:поразличныминтегрируетсявперекрестноевзаимодействиеинформационногообразнойуниверсальномтезаурусаиканаламвнутреннеммеждучеловека.вербальной,внешняякоде,информацияобеспечивающимразнокодовымиПоэтомупосколькуэлементамивербальныйкодрассматривается, в частности А.А.
Залевской, только как «одна из35составляющихмногограннойсистемыпереработкиинформацииобокружающем мире» [Залевская 1988: 69]. Ее концепция о внутреннемтезаурусечеловекакакединоминформационномфундаменте,обеспечивающем все стадии речемыслительного процесса, допускает вкачествеединицинформациичувственныегруппы(ментальныерепрезентации разной сложности, которые увязываются с каждым словом).Идея об универсальном предметном коде, имеющем общую структуру дляобработки не только вербальной информации, но и информации одействительности, поступающей через органы чувств, принадлежала Н.И.Жинкину и затем была развита в трудах А.А.
Леонтьева, И.А. Зимней, А.А.Залевской и других психолингвистов. По мысли Н.И. Жинкина, внутренняяречь реализуется не на каком- либо национальном языке, а в универсальномпредметно-изобразительном коде [Жинкин 1964: 27].Отношения между мыслью и словом Л.С. Выготский представлял как«движение через ряд внутренних планов, неисчислимых и разнообразных»,перехода от одного к другому, от «мотива через мысль к внутренней речи;от внутренней речи к мысли, от внутренней мысли к внешней», как«свершения и воплощения мысли в слове».
Внутренняя речь опосредуетсязначениями слов, поэтому она более нагружена смыслом, которыйпонимается как «совокупность всех психологических фактов, возникающихв сознании, благодаря слову» [Выготский 1956: 38]. Во внутренней речисинтаксис и фонетика сводятся до минимума (фазическая сторона речи), ина первый план выступает значение слова. В концепции А.А. Леонтьевавнутренняяречьявляетсяэтапомвнутреннегопрограммирования,служащего основой дальнейшего речевого высказывания [Леонтьев 1969].Для нас важным является положение о том, что на этапе внутренней речивозможны как слова, так и образные элементы во внутренней речи[Человеческий фактор в языке 1991].Слово с его лексическим значением рассматривается многимипредставителями психолингвистической школы как центральная единица в36таких структурах сознания, как внутренний лексикон, фреймы, вербальныесети.
С точки зрения Е.С. Кубряковой, вербальные сети, пересекаясь поразным направлениям, формируют основу так называемого «внутреннеголексикона»,образующегосяврезультатепредметно-познавательнойдеятельности человека и характеризующегося возникновением в сознанииопределенных концептов, как отражения объектов этой деятельности. Приэтом словам отводится роль в фиксации этих концептов.По мнению М. Минского, слово включено в определенные фреймы(сцены, сценарии), носящие как статический, так и динамический характер.Считая, что с каждым фреймом ассоциирована информация разных видов(как вербального, так и невербального характера), ученый уподобляет егосети, состоящей из узлов и связей между ними. Полагая, что мышлениепредставляет собой манипуляцию со стереотипными структурами данных,он предполагает, что «основные структурные элементы мышленияязыковых форм общения должны быть… крупными и иметь четкуюструктуру»[Минскийинформации»,1988:содержащих289].Теорияконцептыфреймоввербальногоикак«пакетовневербальногохарактера и ассоциированной с ними информации, находится в центресовременных психолингвистических исследований, при этом слово какязыковой знак рассматривается как некий «идеальный элемент», которыйнаиболее«легкоассоциируетсясостабильнымисущностямиизокружающего мира или его отдельными фрагментами» [Человеческийфактор в языке 1991: 100] и который соединяет невербальный и вербальныйуровни сознания и соответствующие слои памяти.Таким образом, слово в памяти человека существует в «невербальномконтексте», «фонового знания о мире», который организуется посредством«фреймов», «сценариев», хранящихся в семантической памяти человека[Человеческий фактор в языке 1991; Залевская 1990, 1992], и это положениеявляется ключевым для анализа креолизованных текстов.37Понимание текста представляет собой сложную симультаннуюперцептивно-мыслительно-мнемоническую деятельность.
Понимание, –пишет А.И. Новиков, - «сложный мыслительный процесс, проходящий рядэтапов, в результате чего происходит активное преобразование словеснойформытекста,представляющеесобоймногократноекодирование»[Новиков 1983: 46]. Понимание предполагает смысловое восприятие,активный творческий процесс, при котором воспринимающий выступает вроли интерпретатора. Смысловое восприятие вербального текста и егопереработка осуществляется во внутреннем смысловом коде, состоящем извербальных и невербальных знаков, поскольку, как уже говорилось,внутренняя речь представляет собой сокращенный и обобщенный код –язык «семантических комплексов», в ряде случаев сочетающихся снагляднымиобразами.Концептуальноесодержание,котороеввоспринимаемом вербальном тексте ассоциируется с телами языковыхзнаков, при его переработке сокращается, стягивается и «привязывается» вовнутреннем коде к образам тел невербальных знаков.
Понимание являетсявоссозданием в сознании экстралингвистической ситуации, которая находитвыражениевтексте,воспринимающимпоэтомусмысловойонозаключаетсяструктурытекста,вт.установлениие.выделении«смысловых вех» или «опорных пунктов» и сведения их к смысловомуитогу. Опорный пункт является выразителем общего смысла и замещаетсобой в свернутой форме некоторое текстовое содержание. Таким образом,в качестве единиц содержания выступают не слова языка, а фрагментыдействительности, отраженные в интеллекте и выраженные в текстеязыковыми средствами.Важно также, что содержание текста не существует отдельно от егопонимания, оно не передается, а возбуждается в мозгу воспринимающего.Можно говорить о том, что в результате понимания воспринимающийстроитвсвоемсознаниинекуюпроекциютекста,опираясьнаассоциативные значения ключевых слов, которые и являются опорными38элементами.