Автореферат (Оппозиция правда – ложь в паремиологическом пространстве русского языка (лингвокультурологический аспект)), страница 2

PDF-файл Автореферат (Оппозиция правда – ложь в паремиологическом пространстве русского языка (лингвокультурологический аспект)), страница 2 Филология (48872): Диссертация - Аспирантура и докторантураАвтореферат (Оппозиция правда – ложь в паремиологическом пространстве русского языка (лингвокультурологический аспект)) - PDF, страница 2 (48872) - Ст2019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Оппозиция правда – ложь в паремиологическом пространстве русского языка (лингвокультурологический аспект)". PDF-файл из архива "Оппозиция правда – ложь в паремиологическом пространстве русского языка (лингвокультурологический аспект)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 2 страницы из PDF

Большинство основных ментальных установок культуры совпадает врусском и китайском рассматриваемом фрагменте паремиопространства.Различия заключаются в большем количестве двойственных установок русскойлингвокультуры и большей категоричности и однозначности установоккитайской лингвокультуры, с одной стороны, а также в разнице образныхоснований паремий, пословичных биномов и ассоциативных связей спонятийными и концептуальными структурами русской и китайскойлингвокультур, с другой.6.

Словарная статья учебного лингвокультурологического словарярусских паремий, предназначенного для носителей китайского языка, должнаучитыватьрезультатыпредварительнопроведенноголингвокультурологического анализа. В качестве обязательной в статье должнысодержаться информация о значении, ситуации употребления паремии,вербализуемой установке культуры и других русских единицах, еерепрезентирующих, а также культурологический комментарий.Апробация результатов исследования: теоретические положения ирезультаты исследования обсуждались на аспирантских семинарах кафедры«Русского языка как иностранного и методики его преподавания» и излагалисьв виде докладов на научных конференциях: XLI Международнаяфилологическая конференция (СПб.: СПбГУ, 2012); XVII Международнаянаучно-методическая конференция «Русская словесность и вопросынравственного воспитания студентов» (СПб.: СПбГУТД, 2012); XVIIIМеждународная научно-методическая конференция «Русский язык и русскаялитература: развитие, изучение, обучение» (СПб.: СПбГУТД, 2013), XIXМеждународная научно-методическая конференция «Изучение и преподаваниерусского языка и литературы в контексте современной языковой политики»(СПб.: СПбГУДТ, 2014), XLII Международная филологическая конференция»(СПб: СПбГУ, 2014).

По теме диссертации опубликовано 7 статей, из них вжурналах, рекомендованных ВАК РФ – 3.5Структура работы: диссертация состоит из Введения, 2-х глав,Заключения, Списка использованной литературы, Списка словарей иисточников и их сокращенных наименований и Приложений.ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИВо Введении обосновывается актуальность темы работы, определяютсяцель и задачи диссертационного исследования, указываются научная новизна итеоретическая и практическая значимость диссертации, формулируютсягипотеза исследования и положения, выносимые на защиту, конкретизируютсяобъект и предмет исследования, представляется структура диссертации.В первой главе «Теоретические основы изучения паремиологическогопространстварусскогоязыка»паремиологическоепространстворассматривается как часть языковой картины мира.В связи с этим анализируется понятие «языковая картина мира» (ЯКМ) иосновные направления ее изучения.

В диссертационном исследовании вкачестве рабочего принимается определение, предложенное Е.С. Яковлевой,которая под ЯКМ понимает «зафиксированную в языке и специфическую дляданного языкового коллектива схему восприятия действительности. Такимобразом, языковая картина мира – это своего рода мировидение через призмуязыка» (Яковлева 1996: 47). Эта дефиниция, на наш взгляд, отличаетсялаконичностью формы и емкостью содержания.

В связи с интересующими наспроблемами следует отметить, что в паремиях национального языка как разфиксируется схема восприятия действительности, специфическая для народа носителя этого языка, его мировидение. При этом именно паремиологическаячасть ЯКМ (в отличие от ЯКМ, запечатленной в лексике национального языка)«отличается большей консервативностью, «схематичностью», что позволяетпередавать культурную информацию от поколения к поколению и обеспечиваетпреемственность и стабильность национальных представлений» (Алёшин 2012:37).Ю.Д. Апресян отмечает, что исследование ЯКМ в настоящее времяведется в двух направлениях.

Во-первых, исследуются отдельные характерныедля данного языка концепты. Во-вторых, ведется поиск и реконструкцияприсущего языку цельного, хотя и «наивного», донаучного взгляда на мир.Акцент ставится именно на цельной ЯКМ (Апресян 1995). Реферируемоедиссертационное исследование ведется в рамках первого из отмеченныхподходов, т. к.

посвящено анализу только одного из паремиологическихфрагментов русской ЯКМ, организованному вокруг концептов правда и ложь,на фоне китайского языка.Выделяют три основные составляющие ЯКМ: лексическую картину мира,фразеологическую картину мира, пословичную картину мира (Иванова 2011:273). В своем исследовании мы ставим задачу описать фрагментконцептуализации мира, закрепленной в паремиях, обращая при этом вниманиекак на универсальные черты паремий русского и китайского языков, так и на6национальную специфичность русских единиц относительно китайскиханалогов.Пословицы и поговорки в своей совокупности – это не только сводотдельных единиц и не только система единиц — носителей определённыхразличительныхпризнаков(грамматических,логико-семиотических,предметных), по которым они могут быть классифицированы, но и некоторое«пространство» в близком к математическому смыслу слова — пространствоотношений (Селиверстова 2010: 9).

Для каждой точки (отдельной пословицы ипоговорки) может быть определена её «окрестность» — множество точек,окружающих данную и близких к ней. Рассматриваемое с такой точки зренияпространство оказывается многомерным: паремиологические единицы (ПЕ)могут быть близки друг другу в разных отношениях (измерениях), по разнымпараметрам. Ю.И.

Левин выделил различные типы отношений междупаремиями — синонимию, антонимию, квазисинонимию, омонимию,предметную близость, вариантность (Левин 1984: 110-117). Исходя из анализанаучныхработ,представляетсявозможнымпредложитьсхемупаремиологического пространства (см. схему №.1).Схема № 1. Структура паремиологического пространстваНа наш взгляд, для точки «0» (отдельной пословицы и поговорки) можетбыть определена её «окрестность», по терминологии Ю.И. Левина, —множество точек, окружающих данную и близких к ней, т.е. на каждомнаправлении (направлении синонимии, направлении антонимии, направленииквазисинонимии, направлении омонимии, направлении предметной близости инаправлении вариантности) находится огромное количество паремий, которые7могут быть близки друг другу в разных отношениях, они также тесно связаны спаремией, находящейся в точке «0» по разным параметрам.

В результатеполучается ограниченное паремиологическое пространство. Можно сказать, чтопочти каждая паремия имеет свое пространство, мы назовём его «собственноеограниченное паремиологическое пространство» (СОПП).Рассмотрим пример из нашего материала, внеся некоторые коррективы всхему с учетом представления отдельного фрагмента ПП (см. схему № 2).Схема № 2. Структура фрагмента паремиологического пространства №1Поместим в точку «0» паремию «И твоя правда, и моя правда, и вездеправда – а где она?»В направлении антонимии точки «а», «б», «в», «г» будут занятысоответственно следующими единицами:Точка «а» — Двух правд не бывает.Точка «б» — Одна правда на свете живет.Точка «в» — Правда одна, а на всех (людей) ее хватит (хватает).Точка «г» — Всё минется, одна правда останется.В направлении вариантности точки «ж», «з», «и» займут паремии:Точка «ж» — И наша правда, и ваша правда, а кто же Богу ответ дает?Точка «з» — И твоя правда, и моя правда, и везде правда – а нигде ее нет.Точка «и» — Правда твоя, правда и моя, а где (ж) она?В направлении квазисинонимии в точке «м» будет находиться паремияИ наша правда, и ваша правда, а кто же Богу ответ дает?В направлении синонимии:8Точка «д» — Правда у каждого своя.Инвариант паремии будет находиться в точке «л»:Точка «л» — И твоя правда, и моя правда.В направлении омонимии мы не нашли соответствующих паремий.Таким образом, у нас получилось полушарие.

СОПП, следовательно, необязательно должно иметь все шесть направлений (направление синонимии,направление антонимии, направление квазисинонимии, направление омонимиии др.).Рассмотрим ещё один фрагмент паремиологического пространства (см.схему № 3).Схема № 3. Структура фрагмента паремиологического пространства № 2На схеме № 3 мы поместим в точку «0» паремию «Всё минется, однаправда останется».

В направлении квазисинонимии оказывается точка «ф» —Правда правдою остается. В направлении антонимии располагаются точки«м», «о», «п», «р», «с», «т», «у».Точка «м» — Была когда-то правда, а ныне стала кривда.Точка «о» — Была правда, да в лес ушла (да закуржавела).Точка «п» — Была правда, да не у Петра и Павла.Точка «р» — Была правда, да по мелочам, в разновеску ушла.Точка «с» — Была правда когда-то, да извелась.Точка «т» — Была правда у Петра и Павла.Точка «у» — Была, сказывают, и правда на свете, да не за нашу память.Как видим, на этой схеме СОПП получается в виде сектора.

Точка «0»данной схемы также отражена на предыдущей схеме в направлении антонимии.Таким образом, можно прийти к следующим выводам. Во-первых, каждаяпаремия имеет свое собственное ограниченное паремиологическоепространство — СОПП. Во-вторых, СОПП связаны друг с другом.

Пользуясьматематическим термином, можно констатировать, что СОПП находятся вотношении«пересечениямножеств».В-третьих,паремиологическое9пространство языка включает всю совокупность СОПП. Границыпаремиологического пространства не замкнуты.В науке о языке пока еще не сложилось общепринятого взгляда напословицы и поговорки. Основная трудность в разграничении пословиц ипоговорок, как отмечает А.Н. Мартынова, связана с тем, что: «виды народныхизречений близки друг другу, сам народ никогда четко их не разграничивал»(Мартынова 1986: 6). Энциклопедия определяет пословицу и поговоркуследующим образом: под пословицей понимают «краткое, ритмическиорганизованное, устойчивое в речи, образное изречение народа» (БСЭ:http://bse.sci-lib.com/article091835.html).

Поговоркой «именуют образноевыражение, существующее в речи для эмоционально-экспрессивных оценок»(БСЭ: http://bse.sci-lib.com/article090171.html). В «Cловаре русских пословици поговорок» В.П. Жуков под первыми понимает краткие народные изречения,имеющие одновременно буквальный и переносный план или толькопереносный план и составляющие в грамматическом отношении законченныепредложения. Под вторыми понимаются краткие народные изречения,имеющие только буквальный план и в грамматическом отношениипредставляющие собой законченные предложения (Жуков 2000: 11). Помнению В.М.

Мокиенко, «пословицы – это краткие, нередко ритмизованныеизречения, представляющие собой законченные предложения и выражающиеопределенные умозаключения. Они относятся к речевым жанрам фольклора,так как не исполняются специально, как, например, сказки и песни, аупотребляются в разговорной речи между прочим, кстати, к слову» (Мокиенко1975: 18). Исследователь также отмечает, что основное отличие поговорки отпословицы как полноценного афористического жанра заключается, преждевсего, в её фразеологическом статусе, и в этом смысле поговорки объединяютсяс фразеологизмами и устойчивыми сравнениями (Мокиенко 1975: 172–173). Помнению В.П.

Жукова, пословицы и поговорки отличаются разной степеньюмотивированности (Жуков 2000: 13).На самом деле, значительное количество пословиц и поговорок занимаетпромежуточное положение между выделенными разрядами, это пословичнопоговорочные выражения, совмещающие признаки обоих типов паремий.Разница между пословицей и поговоркой – это очень сложный вопрос, можносделать вывод о том, что в российском языкознании по этому поводу внастоящий момент нет единого мнения.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5224
Авторов
на СтудИзбе
426
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее