Диссертация (Инновационные формы обучения при формировании фонетических навыков у студентов из Китая), страница 9
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Инновационные формы обучения при формировании фонетических навыков у студентов из Китая". PDF-файл из архива "Инновационные формы обучения при формировании фонетических навыков у студентов из Китая", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 9 страницы из PDF
Наличие наглядности.6. Характеристикаматериала(достаточность;актуальностьидоступность для учащихся начального этапа);7. Способ формулировки заданий (для преподавателя или дляучащихся).8. Достоинства фонетических игр, которые можно использовать вВФК.9. Недостатки ФИ и причины, по которым данные ФИ не могут бытьиспользованы в ВФК.51По установленным параметрам проанализируем учебные пособия,используемые при обучении иностранных учащихся русскому произношению.Пособие П.
М. Баева «Играем на уроках русского языка» (Баев 1989)предназначено для преподавателей зарубежных школ. В нём дано описаниеигр по фонетике, орфографии, лексике, грамматике, развитию речи ипереводу.Все игры разделены на 3 блока: для первого, второго и третьего этаповобучения. Фонетические игры, обозначенные как ″Игры для обученияпроизношению и правописанию″, представлены в первом блоке, но, поутверждению автора, могут использоваться и на последующих этапах (Там же.С. 44). Они включают в себя 2 раздела:1.
Игры для выработки навыков произношения на материале звуков,слов, предложений и коротких текстов (3 игры: «Слышу – не слышу», «Твёрдыеи мягкие звуки», «Кто правильно прочитает?»);2. Игры для обучения пониманию звукового, буквенного и слоговогосостава слов (9 игр: «Буквы рассыпались», «Дежурная буква», «Кто дальшешагнёт?», «Кто быстрее допишет слово?», «Кто быстрее напишет началослова?», «Пропущенная буква», «Цепочка слов», «Конец слова потерялся!»,«От каждой буквы столбик слов»).Таким образом, в данном пособии представлено 13 фонетических игр,которых, на наш взгляд, явно недостаточно для формирования устойчивыхфонетических навыков. Игры могут включаться в урок в любой момент (поусмотрению преподавателя).
Материал разделен по дифференциальнымпризнакам согласных: глухость – звонкость, твёрдость – мягкость. Однако нетзаданий, направленных на формирование навыков постановки ударения,слитности произнесения предлогов с существительными и т. д. Главнымнедостатком пособия П. М. Баева является не совсем удачный отбор языковогоматериала, который не актуален для иностранных студентов и не всегдасоответствует уровню владения русским языком.52Пособие И.
С. Миловановой «Фонетические игры и упражнения»(Милованова 2000) предназначено для англоязычных студентов начальногоуровня, обучающихся на подготовительных факультетах.Целью пособия является «отработка и автоматизация произносительныхнавыков изучаемых звуков в процессе учебно-речевых и игровых действий»(Тамже.С.3).Использованиефонетическихигробъясняетсяуниверсальностью игровой деятельности, изменением формы работы надпроизношением, снятием психологического напряжения, пробуждениеминтереса к изучаемым фонетическим явлениям.Автор пособия предлагает материалы для работы над следующимифонетическими явлениями: противопоставление согласных по глухости /звонкости, твёрдости / мягкости; оглушение / озвончение согласных,произношение шипящих и сочетаний согласных, редукция безударныхгласных.В пособии И. С.
Миловановой два раздела и два приложения. В первомразделе «Фонетические игры и упражнения: описание и методическийкомментарий» дано описание системы фонетических игр и методика ихпроведения на каждом из трёх предложенных этапов работы над постановкойтого или иного звука.Фонетическиеигрыпервогоэтапаспособствуютразвитиюфонетического слуха и произносительных навыков. Они основаны на слухозрительной имитации и носят характер фрагментарного знакомства созвуками.
Фонетические игры соответствуют фонетическим заданиям сформулировками: «Слушайте…», «Послушайте и повторите», «Послушайтеи скажите», «Послушайте и определите».В качестве фонетического материала используются произведения малыхжанров русского фольклора (загадки, пословицы, скороговорки и т.д.). Пословам автора, материал подобран с учётом фонетической системы русскогоязыка, лексико-фонетической интерференции русского и английского языков,а также типичных трудностей для представителей разных национальностей.53Поскольку пособие адресовано англоязычным студентам, то предлагаетсяперевод.При всех достоинствах пособия «Фонетические игры и упражнения»можно отметить следующие недостатки: предложенная система упражненийне учитывает стадиальности формирования фонетических навыков, т.
е.тренировочный материал может применяться лишь выборочно для постановкитого или иного звука. По своим характеристикам пособие не является вводнофонетическим курсом, его использование возможно только в качестведополнительного учебного материала (как и заявлено автором пособия).Кроме того, не уделяется внимание формированию ритмических иинтонационных навыков. Что касается лексического материала, то он несоответствует лексическим минимумам Элементарного и Базового уровней:многие слова, вероятно, не войдут в активный словарный запас даже придостижении учащимися более высоких уровней владения РКИ.
На наш взгляд,в пособии представлена избыточная лингвистическая информация, которая неспособствует формированию устойчивых фонетических навыков. В силу этогонекоторые задания не выполнимы, даже при наличии рисунков и картинок,призванных служить опорой для языковой догадки.Учебник Т.
Л. Эсмантовой «Русский язык: 5 элементов: уровень А1(элементарный)» (Эсмантова 2008) рассчитан на студентов, начинающихизучение РКИ с алфавита. Автор отмечает, что учебник ориентирован как наиндивидуальную работу с преподавателем, так и на работу в группе по разнымпрограммам, чем объясняется высокая интенсивность и коммуникативнаяориентированность курса при тесной взаимосвязи 5 элементов: грамматики,чтения, аудирования, говорения, письма.Учебник адресован студентам разных национальностей, поэтомупредлагается большое количество наглядности: рисунки, карточки, символы.Однако включение интернационализмов25и использование частичногоВключение интернационализмов (особенно многосложных) вряд ли сможет помочь вовладении фонетическими навыками на русском языке тем учащимся, для которых русский2554перевода на английский язык свидетельствует о том, что он рассчитан преждевсего на учащихся, владеющих европейскими языками.Привлечениеграфическихсимволоввкачествеальтернативывербальным формулировкам заданий на первых уроках может оказатьсущественную помощь в самостоятельной работе с учебником.В учебнике Т.
Л. Эсмантовой вводно-фонетический курс представленотдельным блоком, включающим 5 разделов: ″Алфавит. Графика (буквы)″;″Интонация (общий / альтернативный вопрос – ответ)″; ″Фонетика (звуки)″;″Интернационализмы″ (400 слов); ″Тест″. В разделе ″Алфавит. Графика″после предъявления русского алфавита (с использованием географическихназваний) особое внимание обращается на написание и чтение русских букв,которые вводятся в соответствии с определенной логикой.К несомненным достоинствам данного учебника можно отнестиследующие: наличие структуры ВФК, его компактность, сжатость; использование игровых приёмов; понятные и доступные формулировки, которые усложняются помере изучения нового материала.
В самом начале задания типа«Послушайте» и «Повторите» обозначены символами. Затем вформулировкахзаданийпоявляютсяслова:илиинтернациональные, или нетрудные для понимания (при помощиязыкового чутья или словаря), и к ним добавляются символы,заменяющие трудные формулировки: «Задание 1. Диктант«Буквы», «Задание 2. Фразы»; представленность таких аспектов, как сегментный уровень,интонация, графика; тесная связь фонетики с грамматикой;язык – первый иностранный.
В китайской аудитории семантизация интернационализмовтак или иначе предполагает перевод на родной язык учащихся и наличие визуальной опоры.55 наличиенаглядныхматериалов(картинки,символы,позволяющие однозначно понять задание или значение слов);наличие теста для проверки эффективности формированияфонетических навыков.В основе пособия Г. В. Колосницыной «Слушайте, повторяйте, пойте,говорите, пишите, читайте: Интерактивный фонетико-разговорный курс»(Колосницына 2007) лежит разработанная автором ритмико-динамическаясистема обучения фонетике.
Как отмечает автор, на фонетико-разговорномматериале развиваются навыки во всех видах речевой деятельности.Однако, с нашей точки зрения, материал пособия не всегда актуален(например, текст о Гагарине). Кроме того, невозможно использование целогоряда заданий в любой аудитории, поскольку не все учащиеся способны петь ихотят петь.В учебное пособие Н. Л. Федотовой «Если сказал [а] …» (Федотова1999), которое адресовано учащимся, владеющим русским языком на IIсертификационном уровне, включены задания с игровыми элементами.Широко используется зрительная наглядность – таблицы и артикуляционныесхемы.
Предлагается не только имитативный, но и аналитико-логическийспособ объяснения артикуляции.Как можно заметить, в имеющихся пособиях по фонетике основнымивидамизаданийявляютсяследующие:«Слушайтеиповторяйте»,«Читайте», «Следите за интонацией. Повторяйте. Читайте». Этиоднообразные и утомительные задания, переходящие из урока в урок, резкоснижают мотивацию и интерес к изучению русского языка. Игровые заданияне объединены в систему, что не позволяет использовать их на каждом уроке.Немаловажным является и тот факт, что отсутствуют фонетические игры,которые предназначены для иностранных учащихся, приступающих кизучению русского языка.Мы разделяем мнение В.
В. Стародуб, что одним из перспективныхнаправлений в практике обучения иностранных студентов на этапе56предвузовской подготовки является создание учебников и учебных пособийпо русскому языку как иностранному нового поколения, отражающихдостижения методики преподавания РКИ и возможности современныхтехнических средств обучения (Стародуб 2005).1.5. Виды фонетических игр и их типология.1.5.1. Определение фонетической игры и её функции.В настоящее время в методической литературе не существуетопределения фонетической игры, которое в полной мере отражало бы еёсущность и цели, выявляло ее отличительные характеристики. Одниметодисты называют фонетическую игру приемом, другие – средством, третьи– формой обучения и т. д.