Автореферат (1146856)
Текст из файла
На правах рукописиКАСАТКИНА Александра ЮрьевнаИННОВАЦИОННЫЕ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ ПРИ ФОРМИРОВАНИИФОНЕТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ У СТУДЕНТОВ ИЗ КИТАЯСпециальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания(русский язык как иностранный)АВТОРЕФЕРАТдиссертации на соискание ученой степеникандидата педагогических наукСанкт-Петербург2016Работа выполнена на кафедре русского языка как иностранного и методики егопреподавания Санкт-Петербургского государственного университетаНаучный руководитель:Федотова Нина Леонидовна,доктор педагогических наук, профессорОфициальные оппоненты:Хромов Сергей Сергеевич,доктор филологических наук, профессор, профессоркафедры русского языка и стилистики Высшей школыпечати и медиаиндустрии ФГБОУ ВО «Московскийполитехнический университет»Гладких Ирина Артемьевна, кандидат педагогическихнаук, доцент, доцент кафедры «Русский язык какиностранный» ФГАOУ ВO «Санкт-Петербургскийполитехнический университет Петра Великого»Ведущая организация:ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов»Защита диссертации состоится «07» марта 2017 года в 18.00 на заседаниидиссертационного совета Д212.232.62 по защите докторских и кандидатских диссертацийпри Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, СанктПетербург, Университетская набережная, д.11, ауд.
25.С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им. А.М.ГорькогоСанкт-Петербургскогогосударственногоуниверситета(Санкт-Петербург,Университетская набережная, 7/9).АвторефератдиссертациидоступеннаофициальномсайтеСПбГУhttps://disser.spbu.ru/disser/dissertatsii-dopushchennye-k-zashchite-i-svedeniya-ozashchite/form/12/1122.htmlАвтореферат разослан «_____» декабря 2016 года.Ученый секретарьдиссертационного совета,кандидат педагогических наук, доцентТ. Б. Авлова2ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫВ настоящее время во многих вузах РФ в рамках программ академическоймобильности проходят обучение студенты из Китайской Народной Республики.
(КНР).Существующие договоры между университетами обеих стран рассчитаны на долгосрочноесотрудничество, поэтому исследование проблем, связанных с оптимизацией процессаобучения китайских учащихся русскому языку как иностранному, будет актуальнымдовольно продолжительное время.Овладение РКИ является для китайских студентов важным условием эффективногообучения в России. Однако опыт преподавания русского языка как иностранногопоказывает, что, во-первых, ввиду существенных различий между родным и изучаемымязыками студентам из Китая приходится прилагать больше усилий для усвоения русскогоязыка по сравнению со студентами из других стран.
Во-вторых, именно формированиефонетических навыков на русском языке считается одной из самых трудных задач вобучении носителей китайского языка.Как известно, фонетические навыки являются основой для формирования, развитияи совершенствования навыков и умений во всех видах речевой деятельности.
В связи сэтим одним из главных методических вопросов становится поиск наиболее эффективныхинновационных приёмов и способов обучения иностранцев русскому произношению.К основным функциям инновационной педагогической деятельности относятсяизменения компонентов процесса обучения: целей, содержания обучения, форм, методов,технологий, средств обучения, системы управления учебными действиями учащихся(Хуторской 2012).
В методике преподавания иностранных языков под инновационнойдеятельностьюможно понимать комплекс обучающих действий, обеспечивающихприменение нововведений в учебном процессе (Березовский 2010, с. 8).В данном исследовании предпринята попытка оптимизировать процесс обучениякитайских студентов русскому произношению путём внедрения игровых видовдеятельности в вводно-фонетический курс.На занятиях по иностранному языку игры рекомендуются как источник повышенияэффективности обучения, поскольку способствуют «усвоению знаний и приобретениюречевого опыта не по необходимости, а по желанию самих учащихся. Игра вноситразнообразие в повседневную учебную деятельность, повышая интерес к самомуучебному предмету» (Азимов, Щукин 2009, с.
74).Таким образом, одним из ключевых понятий для настоящего исследованиястановится фонетическая игра – учебное упражнение соревновательного характера,направленное на формирование, развитие и коррекцию фонетических навыков,способствующее повышению уровня мотивации к овладению иноязычнымпроизношением.В большинстве существующих пособий по русской фонетике для иностранцев неиспользуются игровые приемы: И. Ю. Варламова «Вводно-фонетический курс русскогоязыка для студентов-иностранцев» (Варламова 2001); О. Н. Короткова «По-русски – безакцента! Корректировочный курс русской фонетики и интонации для говорящих накитайском языке» (Короткова 2009); Т. Г. Ткач «Постановочно-корректировочный курспрактической фонетики русского языка для говорящих на персидском языке» (Ткач 2013).Те пособия по фонетике, в которых в той или иной степени представлены игровые формыработы над русским произношением, ориентированы либо на детей-инофонов, либо на техиностранных студентов, которые уже владеют русским языком на Элементарном,Базовом, I и II уровнях: И.
С. Милованова «Фонетические игры и упражнения»(Милованова 2000); В. С. Нефедьева, Н. Л. Федотова «Да? Да!» (Нефедьева, Федотова2000); И. В. Одинцова«Что вы сказали?» (Одинцова 2007), Н. Л. Федотова «Если сказал[а]…» (Федотова 1999).Кроме того, широко используемые в таких пособиях малые жанры русского3фольклора (пословицы, поговорки, загадки и т. д.) требуют обширного комментариястрановедческого или культурологического характера, что почти невозможно на первыхзанятиях по фонетике. И наконец, учебный материал чаще всего предлагается длямеханической отработки фонетических навыков без семантизации лексики, чтоотрицательно сказывается и на процессе обучения, и на его результате.Актуальность настоящего исследованияобусловлена следующими факторами:– необходимостью поиска инновационных форм работы по обучению иностранцеврусскому произношению с целью оптимизации процесса формирования иноязычныхфонетических навыков;– недостаточной эффективностью формирования фонетических навыков на русскомязыке у китайских учащихся;– потребностью в теоретических исследованиях и в разработке учебных пособий, вкоторых бы использовались фонетические игры, способствующие овладению навыкамифонетического оформления высказываний на русском языке;– неразработанностью игровых приёмов для взрослых учащихся.Целью исследования является разработка системы инновационных приёмов испособов, позволяющих формировать прочные фонетические навыки у китайскихстудентов, изучающих РКИ.Объектом данного исследования является процесс обучения китайских студентоврусскому произношению.Предметомисследованияявляютсяпсихолингвистическиеилингвометодическиезакономерностиформированияфонетическихнавыковсиспользованием инновационных форм обучения китайцев русскому произношению (спривлечением фонетических игр).Гипотеза исследования.
Формирование и развитие фонетических навыков нарусском языке у китайских учащихся будет более эффективным, если: учитываются особенности когнитивных, психических процессов инационального менталитета учащихся; используютсяинновационныеформы,значительноповышающиемотивацию к изучению русского языка; фонетические игры разрабатываются в соответствии с уровнем владениярусским языком и коммуникативными потребностями учащихся; фонетические игры систематически используются в учебном процессе дляформирования конкретных фонетических навыков.Для достижения цели данного исследования определены следующие задачи:1)изучение научно-методической литературы по проблемамформированияиноязычных фонетических навыков и обучения китайских учащихся русскомупроизношению;2)уточнение прогноза фонетических нарушений в русской речи китайцев на основесравнительно-cопоставительного анализа фонетических систем русского икитайского языков;3)анализ вводно-фонетических курсов и пособий по обучению иностранцев русскойфонетикес целью установления требований к их разработке;4)определение содержания и структуры вводно-фонетического курса по русскомуязыку для китайских учащихся;5)выявление особенностей инновационных форм обучения РКИ,способствующихэффективному формированиюфонетических навыков;6)разработка учебных материалов, предназначенных для обучения китайскихстудентов русскому произношению в период ВФК, и установление характера ихорганизации;7)проведение обучающего эксперимента;4анализ результатов эксперимента с целью доказательства эффективностипредлагаемых форм работы.Поставленные задачи предполагают использование следующих методовисследования:1) метод комплексного теоретического анализа (анализ психолого-методической илингвистической литературы, учебников и учебных пособий, используемых дляформирования фонетических навыков у китайских учащихся);2) метод прогнозирования фонетических нарушений в русской речи китайскихучащихся;3) метод наблюдения за процессом учебной деятельности, целью которой являетсяовладение фонетическими навыками на неродном языке;4) метод сравнения и систематизации результатов, полученных в ходеэкспериментального обучения;5) качественно-количественный метод обработки данных, полученных в результатеэксперимента;6) обучающий эксперимент.Теоретическую базу исследования составляют труды: по общей фонетике (Л.
В. Бондарко, Л. А. Вербицкая, Л. Р. Зиндер, С. В.Кодзасов, О. Ф. Кривнова,И. М. Логинова, Н. Д. Светозарова, С. С.Хромов,М. К. Румянцев, Л. Р. Щерба и др.); по психологии и психолингвистике (В. А. Артемьев, С. И. Бернштейн, Л. С.Выготский, Н. И. Жинкин, А. А. Залевская, А. А. Леонтьев, А. Н. Леонтьев,С. Л. Рубинштейн и др.); по методике преподавания иностранных языков (Н. Д. Гальскова, Н. И.Гез,П. Б.
Гурвич, Ж. Л. Витлин, И. А. Зимняя, Е. И. Пассов, Г. В. Рогова,С.Ф. Шатилов и др.); по методике обучения иноязычному произношению(Е. А. Аристова, И. Ю.Павловская, Т. В. Сказочкина (Журий), Е. К. Тимофеева,И. В.Фролова,M.Celce-Murcia, M. Hewings, G. Kelly, H. Nikbakht,H. JonesRodney,P. Rogerson, J. Gilbert, J. Scrivener, J.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.