Диссертация (FIRE. Слово, текст, архетип), страница 12
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "FIRE. Слово, текст, архетип". PDF-файл из архива "FIRE. Слово, текст, архетип", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 12 страницы из PDF
Нерешенным остается и вопрос о нижней границетекста. Можем ли мы, например, считать, что надпись типа "Вход" или"Гастроном" - это тоже текст? (Кубрякова 2001). С точки зрения Е. С.Кубряковой, признание таких надписей текстом нецелесообразно, т.к. текст это структурированное образование, отличающееся от единицы номинациитем, что сообщает о чем-либо в виде коммуникативно-ориентированногопроизведения, которое характеризуется такой базовой чертой как связность(Кубрякова 2001). Главный аргумент Е. С. Кубряковой заключается в том, чтоотдельное слово не обладает базовыми характеристиками текста, такими каксвязность и коммуникативная ориентация.
С нашей точки зрения, однако,подобные надписи не ограничиваются лишь номинативной функцией. Онипредставляют собой знаковые ориентиры, способствующие моделированиюнашего поведения по поводу какой-либо потребности, и в этом смыслеобладают коммуникативной направленностью. Кроме того, будучи элементомкакой-токонкретнойситуации,надпись«Гастроном»неявляетсяизолированной, а вступает в связь с другими элементами ситуации,образующими целостную языковую модель, и следовательно не являетсялишь единицей номинации.Отказывая однословным надписям в статусе текста, Е.
С. Кубрякова, темне менее, относит к текстам заголовки, указывая на то, что ониинформационны, самодостаточны для интерпретации, имеют своего адресатаи преследуют вполне ясные цели (Кубрякова 2001). Не говоря уже о том, чтозаголовки могут состоять из одного слова и, следовательно, могут быть58лишены связности, они, безусловно, не являются самодостаточными дляинтерпретации, т.к. смысл заголовка полностью раскрывается лишь вследующем под ним тексте. Кроме того, вряд ли можно отрицать, чтонадписи типа «Гастроном» тоже имеют адресата и преследуют вполне ясныецели – привлечь внимание потенциального покупателя, сообщив ему офункции данного здания.Подобные противоречия возникают вследствие недостаточно четковыработанных критериев определения текста.
Как отмечает сама Е. С.Кубрякова, говоря о тексте, разные авторы указывают на разные стороныэтого явления: Д. Н. Лихачев - на существование его создателя,реализующеговтекстенекийзамысел;О.Л.Каменская-наосновополагающую роль текста как средства вербальной коммуникации; А.А.Леонтьев-нафункциональнуюзавершенностьэтогоречевогопроизведения и т. д. (Кубрякова 2001).Одним из самых цитируемых определений текста в литературе повопросу является определение И.
Р. Гальперина, согласно которому «текст это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью,объективированное в виде письменного документа произведение, состоящееиз названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств),объединенных разными типами лексической, грамматической, логической,стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность ипрагматическую установку» (Гальперин 1981). Нетрудно заметить, что акцентздесь делается на структурно-формальных характеристиках текста, таких как:наличие составляющих текст единиц, объединенных разного рода связями, атакже – фиксация в письменном виде.
Прагматический аспект И. Р.Гальперин затрагивает лишь вскользь, говоря о целенаправленности ипрагматической установке текста, однако он не раскрывает значение данныхтерминов и ничего не говорит об источнике возникновения прагматическойустановки. Кроме того, сомнительным представляется выделение заголовкакак обязательного структурного элемента текста.59Исследуя текст, авторы часто сводят основную его функцию кинформативности. А. В. Бондарко, например, определяя речевой смысл(смысл высказывания и смысл целостного текста), трактует его какинформацию, которая передается говорящим (пишущим) и воспринимаетсяслушающим (читающим) на основе выражаемого языковыми средствамисодержания, взаимодействующего с контекстом и речевой ситуацией, ссущественными в данных условиях речи элементами опыта и знанийговорящего (пишущего) и слушающего (читающего), со всем тем, что входитв понятие дискурса (Бондарко 2001).
Если трактовать речевой смысл и смыслтекста как информацию, то как тогда объяснить существование литературыабсурда? Какая информация содержится, например, в пьесах Ионеско или врассказах Хармса? Если следовать концепции информативности, то придетсяпризнать, что данные речевые произведения не являются текстами, что самопо себе парадоксально, или же – что могут существовать тексты, полностьюлишенные смысла, что, с нашей точки зрения, является не менеепарадоксальным.На несостоятельность такого подхода к тексту, в центре которого стоитпредставление о тексте, как о чисто информативной структуре, указывал ещеЮ. М.
Лотман в своей книге «Внутри мыслящих миров» (Лотман 2000).Однако сам Ю. М. Лотман давал слишком широкое определение данномутермину, понимая под ним любые явления знакового порядка, в том числе инеязыковые,ирассматриваяего,такимобразом,скореевкультурологическом, чем в лингвистическом плане.Приведенные выше примеры показывают, что в настоящее времясуществуют еще достаточно серьезные противоречия, связанные с термином«текст»ипрепятствующиеформулировкеединогообщепринятогоопределения. Перечислим еще раз основные причины, способствовавшиевозникновению подобной ситуации:601.
исторический путь развития лингвистики и эволюция представлений опервостепенном объекте ее исследования (от языка и высказывания ктексту);2. интуитивное ощущение простоты термина, которое якобы ненуждается в подробной проработке;3. отсутствие общепринятых критериев оценки текста;4. структурно-формальный подход к тексту как информационномуэлементу коммуникации.Перечисленные здесь противоречия преодолеваются в рамках лингвоантропологического подхода за счет функционального определения текстакак средства удовлетворения потребности. Как пишет Е.
А. Лукьянова, текстпредставляетсобойрезультатречемыслительнойдеятельности,направленной на решение какой-либо проблемы человеческого опытавербальными средствами (Лукьянова 2004).Преимуществом данного определения является, с нашей точки зрения,тот факт, что в нем учитываются биологические особенности человека какживого существа, постоянно контактирующего с окружающей средой ирешающего в процессе этого контакта проблемы своего опыта. Акцент здесьделается не на особенностях структурной оболочки текста, а на егосущностных началах. Более широко раскрывается прагматический аспекттекстопорождения,причемисследователинеограничиваютсялишьупоминанием о наличии «прагматической установки», их интересует самисточникееособенностямивозникновения,человекакоторый(наличиемопределяетсябиологическимипотребностей,требующихудовлетворения). Кроме того, снимается вопрос о границах текста, т.к. воснове критериев оценки лежит интенциональность, а не особенностиструктурной организации.
В этом отношении, одно единственное слово«Клюет!», сказанное в ситуации рыбалки, можно рассматривать как текст,несмотря на то, что оно якобы лишено связности.61Текст, рассматриваемый с точки зрения его структурной организации,мы будем называть хронотопом. Термин «хронотоп» принадлежит М. М.Бахтину, который понимал под ним «существенную взаимосвязь временных ипространственныхрассматривалотношений»данноеявление(Бахтин1975).исключительноСамсМ.М.Бахтинлитературоведческихпозиций.
В настоящее время, однако, этот термин широко используется вразличных областях научного знания. В социальной психологии, например,под ним понимается «типическая повторяющаяся ситуация, в которойпроисходит процесс общения. Известны Х. школьного урока, где формыобщения заданы традициями обучения, Х.
больничной палаты, гдедоминирующие установки (острое желание излечиться, надежды, сомнения,тоска по дому) накладывают специфический отпечаток на предмет общения,и др.» (Словарь психологических терминов). В данном случае хронотопрассматривается с объективистских позиций, т.к. под ним понимается некаяобъективно существующая ситуация общения. Как мы уже отмечали, данныйвзгляд противоречит нашему пониманию природы языка и мышления,поэтому в данной работе под хронотопом мы будем понимать собственнотекст, направленный на решение определенной проблемы, с точки зрения егоструктурной организации, определяющей характер взаимодействия в немзнаков-объектов и знаков-изменений.
Термин хронотоп, в этом отношенииочень удобен, т.к. подчеркивает взаимосвязь пространственно-временныхэлементов ситуации, т.е. динамической и статической составляющих опыта.1.2.2 Жанровая природа текстаОдной из базовых характеристик текста является его жанровая природа.Это означает, что каждый текст можно отнести к определенному речевомужанру,которыйзадаетосновныекомпозиционно-стилистическиеособенности данного текста. Впервые термин «речевой жанр» был предложенМ.
М. Бахтиным в его работе «Эстетика словесного творчества» и с тех пор62прочно вошел в лингвистическую терминологию как основа для выделениятипологических характеристик единиц речевого общения.Вводя данное понятие, М. М. Бахтин исходил, прежде всего, изреального речевого употребления языка в различных сферах человеческойдеятельности. Он противопоставлял высказывание как реальную единицуречевогообщениясловуипредложениюкакединицамязыка,принадлежащим системе.
Основное их отличие, по М. М. Бахтину,заключаетсявтом,чтовысказываниеобладаеткоммуникативнойнаправленностью и смысловой полноценностью, в то время как предложение,выражая относительно законченную мысль, соотносится с другими мыслямитого же говорящего в целом его высказывания и само по себе не имеет никоммуникативной направленности, ни смысловой полноценности. Лишь вконтексте всего высказывания предложение приобретает всю полноту своегосмысла (Бахтин 1979).М. М. Бахтин выделял следующие особенности высказывания какфункциональной единицы речевого общения: смена речевых субъектов,определяющая границы высказывания, и специфическая завершенность,следствием которой является возможность занять в отношении данноговысказывания активную ответную позицию.