Диссертация (Трагическое в русской литературе XX века (на материале повестей Б. Лавренева, В. Быкова, В. Распутина)), страница 10
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Трагическое в русской литературе XX века (на материале повестей Б. Лавренева, В. Быкова, В. Распутина)". PDF-файл из архива "Трагическое в русской литературе XX века (на материале повестей Б. Лавренева, В. Быкова, В. Распутина)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 10 страницы из PDF
Нельзя не отметить, что напротяжении по крайней мере пятидесяти лет (40-80-е годы XX в.) советскиеписатели не отделялись друг от друга по национальным признакам.Соответственно Белорусская Республика не мыслилась как самостоятельноеобъединение, а ее территория воспринималась как западная часть СССР. Изэтого исходили все художники военного и послевоенного времени. Но В. Быков,живший большей частью на территории нынешней Белоруссии, предельноглубоко знал то, что происходило в этой части страны в 1941-1945 г.г. Поэтомуегопроизведенияпредставляютнеоценимуюценностьдлячитателейпоследующих лет и для понимания сущности трагического.Василь Быков стал писать о войне не сразу. В одной из бесед он говорил:«О войне я начал писать спустя многие годы после ее окончания. На войне идаже долго после нее не только писать, но и читать о ней не хотелось.
Тактяжело было пережитое <...> Когда появилась так называемая вторая волнавоенной прозы, когда о войне начали писать бывшие лейтенанты, солдаты, этобыло настоящим откровением: так ново, пронзительно и правдиво зазвучалислова о войне. Я имею в виду книги Юрия Бондарева и Григория БаклановаВиктора Астафьева и Евгения Носова, Юрия Гончарова, КонстантинаВоробьева и Владимира Богомолова <...> Их книги ― обнаженная правда52войны, почти документальная проза о ней.
Именно эта проза и укрепила моежелание писать про войну»126. Его коллеги тоже высоко ценили его творчество.Как отмечал Юрий Бондарев, «Повестям Василя Быкова свойственны инатянутый нерв развития событий, и жесткая динамичность; проза этанапоминает крепко сжатую стальную пружину ― стремительно распрямляясь,развиваясь, она несет такой заряд неиссякаемой энергии, что, кажется, вместе сгероями вы прожили целую жизнь, забыв о кратком времени знакомства с ними<...> Они возникают перед нами будто выхваченные из темноты слепящимлучом прожектора ― и как раз в те минуты и часы, когда жизнь проводитиспытание всех человеческих качеств личности <...> «Быковский герой» и«быковскаяситуация»заставляютчитателяувидетьто,какчеловекпреодолевает непреодолимое...»127.Максим Танк, определяя главную особенность произведений ВасиляБыкова, писал: «Знаете, на чем я себя постоянно ловлю, читая донельзясуровую, реалистическую прозу Василя Быкова? На том, что меня захватываетособая лиричность, напевность его повестей.
Так может действовать начитателя баллада. И мне кажется, что все до единой повести В. Быкова ― этопрежде всего баллады, лирико-героические, о любви и ненависти, о жизни исмерти... Лирик знает больше, чем социолог, философ, документалист и т. д.Лирик знает жизнь сердцем. Вот чем захватывают меня баллады Быкова ―сердечным видением жизни и человека в сложных жизненных ситуациях»128.Юрий Бондарев в юбилейном выступлении добавил к этому определению:«Мужественныйталант,верностьсамомусебеисвоемупоколению,неподдельная любовь к великому рядовому войны, солдату, партизану» 129.Василя Быкова знают и читают за рубежом. В.
Никифирович отмечал: «По данным ЮНЕСКО, Василь Быков ныне является одним из самых читаемыхИнформационный бюллетень секретаиата правления СП СССР, 1980, №. 4, С. 13.Бондарев Ю. О новых повестях Василя Быкова. // Быков В. Дожить до рассвета. Обелиск.
Роман-газета, 1973.№. 24.128Танк М. Суровый и яростный мир. // Литературная газета. 20. V. 1984.129Бондарев Ю. Мера всех вещей. // Быков В. Дожить до рассвета. Обелиск. Роман-газета. 1973. №. 24.12612753в мире писателей»130, его произведения были переведены на 11 языков мира.Профессор Норман Н. Шнайдман восхищенно писал: «Быков используетв своих повестях острую и точную образность; его повествование обычно стольемко, что ничего нельзя убрать.
Писатель помещает своих героев в самыенеобычайные обстоятельства, проверяя их убеждения и этические ценности вситуациях, в которых возможен только один выбор, а именно: между жизнью исмертью»131Немецкий ученый Антон Хирше считал необходимым в связи створчеством Василя Быкова сказать «об особом типе повествовательной прозысоциалистического реализма, о смешанной форме, включающей в себя какконкретно-исторический,такипритчевыйспособыотображениядействительности»132.Английский критик Арнольд Б. Макмиллин говорил: «Откровенные,тонкие и чрезвычайно добросовестные повести Василя Быкова являются нетолько прекрасными примерами военной литературы, но и важным жизненнымдокументом нынешнего дня»133.Китай тоже не оказался исключением.
После “реформы и открытости”многие быковские произведения были переведены на китайский язык. В 1980 г.в Китае вышла книга «Рассказы Василя Быкова», в 1981 г. ― «Пойти и невернуться», в 1982 г. ― «Сотников», в 1984 г. ― «Журавлиный крик», а в 1988 г.― «Знак беды».В 1989 году в журнале “Современная зарубежная литература” ЧэньЦзинюн публиковал статью «Три рассказа Василя Быкова» («Третья ракета»«Сотников» «Знак беды»);В 2001 г. в «Вестнике института военного искусства» появилась статьяНикифирович В.
Нести свой дар // Советская БелоруссияShneidman N.N. Sovit Literature in the 1970-S: Artistic diversity and ideological conformity. Toronto – Buffalo –London, 1979, p. 49.132Цит. по: Курносов Д. Человек на войне: Творчество Василя Быкова в зарубежной критике. // Литературноеобозрение, 1984. №. 5, С. 28.133Там же.
С. 29.13013154«Моральное обстоятельство и другой героизм в произведениях Василя Быкова»,в 2003 г. в журнале “Зарубежная литература” ― «Воспоминания о ВасилеБыкове» Чжан Цзе. В 2012 г. в «Вестнике университета иностранных языковВнутренней Монголии» была публикована статья«Быковский моральныйкодекс и героизм».Критики самых разных умонастроений считают одним из лучшихпроизведений писателя повесть «Сотников».
Она была опубликована в 5-мномере журнала «Новый мир» за 1970 г. Ее первоначальное название ―«Ликвидация», но в интересах журнала А.Т. Твардовский дал повести название«Сотников» ― по фамилии главного положительного героя.Как отмечал сам писатель: «Я взялся за повесть не потому, что слишкоммного узнал о партизанской жизни, и не затем, чтобы прибавить к ееизображению нечто мною лично открытое. Прежде всего и главным образомменя интересовали два нравственных момента: что такое человек передсокрушающей силой бесчеловечных обстоятельств? На что он способен, когдавозможности отстоять свою жизнь исчерпаны им до конца и предотвратитьсмерть невозможно?»134.Найденная Быковым ситуация требовала особой жанровой формы,которая помогла бы читателю постичь внутреннюю логику выбора, сделанногокаждым из участников конфликта.
Здесь равноправны два взгляда ― Сотниковаи Рыбака. Этот принцип последовательно выдержан на протяжении всейповести. В повествовании следует чередование глав, представляющих событиято с точки зрения Сотникова, то Рыбака. Вот один из примеров (7-я глава):«Ночь кончалась и тем самым снимала с них свою опеку, день обещал малохорошего. И Рыбак с поникшей душой смотрел, как медленно и неуклоннозанималось зимнее утро: светлело небо, из-под ночных сумерок яснеепроступал снежный простор, дорога впереди постепенно длиннела и134Быков В.
Как создалась повесть “Сотников” // Литературное обозрение. 1973. № 7. С. 101.55становилось видной далеко. По этой дороге они потащились в сторонурощи»135. А в 8-ой главе слово как бы передается Сотникову. «Сотников не хужеРыбака видел, что ночь на исходе, и отлично понимал, чем для них можетобернуться это преждевременное утро. Но он шел» [358]. Такой типповествования дает возможность сравнить и сопоставить поведение двух героеви мотивы, которыми они руководствовались. Вместе с тем раскрываются ихотношение друг к другу и состояние души.Между Сотниковым и Рыбаком идет непрекращающийся прямой искрытый диалог: обнаруживается различие их представлений об этой войне,нравственных принципов, принимаемых ими решений.
Автор дает героямвозможность для самораскрытия. Для Сотникова ― главное понять себя,проверить и перепроверить нравственную обоснованность своих поступков, адля Рыбака ― найти мотивы для самооправдания, а также для освобождениясебя от чувства ответственности.Как известно, немалое количество исследователей занимались изучениемэтого произведения, рассматривая его в разных аспектах и с разных точекзрения, продолжают заниматься и сейчас.Английский критик Пэт Слоан утверждал, что «Василь Быков даетвеликолепное детальное описание жизни и смерти, какими они были вжестоком мире партизанской борьбы против фашистской оккупации»136.Словацкий писатель и издатель Ян Бене сказал о героях «Сотникова», чтоони произвели на него сильнейшее впечатление: «Это образы, которые я нашелв литературе, но не могу забыть, и уже годы они во мне живут со всемистрастями своих земных дорог»137.Французский литературовед и публицист Клод Прево утверждал, чтокнигиВасиляБыковаотличаютсяправдивостьюинравственнойБыков В.