Автореферат (Извлечение имплицитной информации в рекламном тексте с точки зрения его гендерных особенностей), страница 2
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Извлечение имплицитной информации в рекламном тексте с точки зрения его гендерных особенностей". PDF-файл из архива "Извлечение имплицитной информации в рекламном тексте с точки зрения его гендерных особенностей", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 2 страницы из PDF
Чернова и др.).Научная новизна заключается в выделении ряда разноуровневых языковыхструктур, через которые передается имплицитная информация. К таковым относятсяфонетическиесредстваязыка(аллитерация,ассонанс,рифма),лексико-морфологические средства языка (аффиксация, словосложение, модальные глаголы,видовременныеформыглаголов,синтаксические(вопросительныестепенисравненияпредложения,прилагательных)парцелляция,прямаяиречь,номинативные предложения, синтаксические повторы, односоставные предложенияглагольного типа). Разработана классификация маркеров импликатур, основанных наиспользовании лингвостилистических средств.
Предложены термины «импликатсравнение»,«импликат-метафора»,персонификация»,«импликат-эпитет»и«импликат-антитеза»,«импликат-«импликат-аллюзия»,побуждающиесоздание в сознании адресата рекламного сообщения определенных мыслительныхструктур.Собраныстатистическиеданныеотносительноиспользованиялингвостилистических средств в рекламных текстах, являющихся важным языковымэлементом имплицирования информации.Теоретическоезначениедиссертационногоисследованиясостоитвдальнейшем изучении проблем, связанных с извлечением имплицитной информациив текстах рекламы, в частности, описании языковых средств современногоанглийского языка, участвующих в процессе извлечения имплицитной информации врекламном тексте, и разработке принципов построения гендерно-ориентированныхрекламных текстов на основе фреймов, актуализируемых в них.Практическая ценность работы заключается в возможности использованияматериалов и выводов исследования в соответствующих разделах курсов по теории6коммуникации, теории дискурса, при разработке спецкурсов по когнитивной игендерной лингвистике.
Результаты предпринятого исследования могут бытьиспользованы при разработке специальных пособий по указанным направлениям и впрактической деятельности в области создания рекламы.Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались наежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательскогосоставафакультетаиностранныхязыковТульскогогосударственногопедагогического университета им. Л.Н. Толстого, на заседаниях кафедры английскойфилологии ТГПУ им.
Л.Н. Толстого (2011-2015 гг.), а также были представлены намеждународной научной конференции-семинаре «Диалог языков и культур» (Тула,2013), на международнойнаучно-практическойконференции профессорско-преподавательского состава, аспирантов, магистрантов ТГПУ им. Л.
Н. Толстого«Обучение языку и культуре: образы американского мира в дискурсах и текстах»(Тула, 2013) и отражены в восьми публикациях, 4 из которых изданы в сборниках,рекомендованных Высшей аттестационной комиссией при Министерстве образованияи науки Российской Федерации для опубликования результатов диссертационныхисследований.
Прочитана серия лекций для студентов 2-го курса филологическогофакультета ИГНИ Уральского федерального университета имени первого ПрезидентаРоссии Б.Н. Ельцина по теме «Лингвистические маркеры рекламы» (Екатеринбург,2015).Результаты проведенного исследования позволяют вынести на защитуследующие положения: извлечение имплицитной информации играет важную роль в процессепониманиярекламныхтекстов,характеризующихсязначительнымпотенциалом воздействия на реципиента рекламы с целью побуждения кприобретению товара; разноуровневыеязыковыесредствасовременногоанглийскогоязыка(фонетические, лексико-морфологические и синтаксические) влияют напроцесс извлечения реципиентом имплицитной информации в рекламномтексте и играют роль активатора скрытых смыслов;7 актуализация фреймов в современной англоязычной рекламе обусловленаособенностямигендернойпринадлежностиреципиентоврекламногосообщения и зависит от гендерной ориентированности рекламного текста; средствавыразительностиявляютсяважнымязыковымэлементомимплицирования информации.Структурадиссертационнойработыотражаетосновныеэтапыпредпринятого исследования и состоит из введения, трех глав, заключения,библиографического списка, списка источников материала исследования и четырехприложений.Основное содержание работыВо введении обоснована актуальность изучения особенностей извлеченияимплицитной информации в текстах рекламы и их гендерных особенностей,определены цель и задачи исследования, обозначен объект и предмет исследования,егонаучнаяновизна,теоретическоеипрактическоезначение,атакжесформулированы основные положения, выносимые на защиту.ГлаваI«Теоретическиепредпосылкиисследованияособенностейимплицитной информации в рекламном тексте» раскрывает вопросы, связанные смногообразиемтрактовокрекламыкакформыкоммуникации.Когнитивно-дискурсивно-дискурсивный подход выделен как основной для данного исследования,также рассмотрены подходы к изучению гендерных особенностей рекламного текстаи определена роль имплицитной информации в тексте рекламы.В разделе 1.1.
«Основные подходы к изучению феномена рекламы ирекламного текста в современной лингвистике» рассматриваются основныенаправления в изучении феномена рекламы и рекламного текста в современнойлингвистике, дается определение рекламного текста, выявляются основные егофункции, дается характеристика основным вербальным элементам рекламного текста.Существует большое количество определений понятия «реклама», что можнообъяснить многогранностью данного феномена. Рекламный текст принадлежит ксфере масс-медиа, что отличает его от любого другого текста (научного илихудожественного).
Определение текста как объединенной смысловой связьюпоследовательности знаковых единиц, основными свойствами которой являются8связность и целостность6 выходит за пределы вербального уровня. Уровень массовойкоммуникации придает понятию текст новые смысловые оттенки, обусловленныемедийными свойствами средств массовой информации7.РекламныйтекстопределяетсяН.А.Красавскимкакструктурнооформленное, смыслозавершенное, функционально организованное сообщение,адресант которого посредством применения определенных коммуникативныхстратегий и тактик, реализуемых различными вербальными и невербальнымисредствами, ставит перед собой задачу психологического воздействия на адресата сцелью приобретения последним предполагаемого товара8.Л. Г.
Фещенко отмечает, что рекламный текст – это сложное семантическоецелое, в котором нет места случайным, коммуникативно не нагруженнымкомпонентам – в силу того, что решение прагматической, коммерческой задачи втаком тексте всегда первично9. Следовательно, это предполагает одинаковоевнимание к вербальным и невербальным составляющим рекламного текста.В исследовании материалом для изучения выступают не отдельныесоставляющие рекламного текста (слоган, заголовок, основной рекламный текст).
Внастоящем исследованиирекламный текст понимаетсякак единство всехвербальных компонентов рекламы.Важноотметить,чтосоставляющимирекламыявляютсянетольковербальные, но и невербальные компоненты. Вне рекламного контекста указанныесоставляющие рекламы не имеют прагматической нагрузки и приобретают ее, когдасоединяются в рекламном сообщении. Согласно проведенному исследованию, можноутверждать, что визуальный ряд в рекламном сообщении помогает лучше понятьрекламу.Рекламный текст рассматривается в исследовании как единство вербальныхи иконических элементов, цель которого заключается в оказании воздействия наЛингвистический энциклопедический словарь [Текст] / под ред. B.Н.
Ярцевой. – М.: Сов. энцикл., 1990. – 683с. – С. 507.7Добросклонская Т. Г. Вопросы изучения медиатекстов: опыт исследования современной английскоймедиаречи [Текст] / Т. Г. Добросклонская. – 3-е изд., стер. – М.: URSS, 2010. – 286 с. – С. 27.8Рекламный дискурс и рекламный текст [Текст]: коллективная монография / [Т. Н. Колокольцева и др. ; науч.ред. Т. Н. Колокольцева]. – М.: Флинта: Наука, 2011. – 296 с. – С.
138.9Фещенко Л. Г. Структура рекламного текста [Текст]: дис… канд. филол. наук: 10.01.10 / Фещенко ЛарисаГеоргиевна. – СПб., 2002. – 224 с. – С. 19.69мнение, установки, поведение реципиента с помощью содержащейся в неминформации.В разделе 1.2. «Когнитивно-дискурсивный подход к исследованию текстоврекламы» освещаются основные положения когнитивно-дискурсивного подхода кизучению языка, в рамках которого проводится исследование рекламных текстов,вводятся понятия «импликатура» и «импликат».Когнитивно-дискурсивная парадигма, введенная в лингвистический обиходЕ.С.
Кубряковой, дает возможность изучить разнообразные вопросы, связанные спостроением речи. Е. С. Кубрякова подчеркивает, что «язык – средство доступа кразуму человека», «он как бы обеспечивает доступ ко многим явлениям и процессам,наблюдаемым именно потому, что они «пропущены» через языковые формы и в этомсмысле имеют объективный характер»10.Когнитивно-дискурсивная парадигма позволяет разносторонне рассмотретьпроцесс создания, восприятия и интерпретации рекламного текста, что делаетвозможным в дальнейшем подробное освещение проблемы извлечения имплицитнойинформации в рекламных текстах.Раздел1.3.«Имплицитнаяинформациявтекстекакобъектисследования» посвящен рассмотрению понятия «имплицитная информация».Анализ специфики данного понятия проводится на фоне обращения к различнымподходам к исследованию проблемы понимания текста, выявляются основныехарактеристики имплицитной информации и способов ее выведения.Е.
С. Кубрякова считает, что важно понять природу умозаключений человека,природу выводных знаний», несмотря на то, что «значительная часть мыслительныхпроцессов, в том числе инферентных, осуществляется автоматически, необходимопонять механизм этого автоматизма11.Имплицитная информация понимается в данной работе как информация,которая может быть извлечена из текста на основе взаимодействия эксплицитныхзначений с условиями их реализации в тексте.Кубрякова Е.
С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения.Роль языка в познании мира [Текст] / Е. С. Кубрякова. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 560 с. – С. 12.11Кубрякова Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения.Роль языка в познании мира [Текст] / Е. С. Кубрякова. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 560 с. – С.