Автореферат (1100709), страница 5
Текст из файла (страница 5)
науч. трудов. – М. ; Краснодар, 2008. – С. 114–121.24Кораблева Е. А. Экспрессивные синтаксические средства создания рекламного текста на английском языке[Текст]: дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / Кораблева Елена Александровна. – Тула, 2008.
– 202 с.2118глагола, сочетаемостью глагола в повелительном наклонении с другими речевымиединицами рекламного сообщения: LOREAL Leave your skin’s past behind [Vogue(UK) 2014(08): 73] // Moscato Love what’s in the glass [Vogue (UK) 2014(08): 89] // EsteeLauder Trust your Intuition [Vogue (USA) 2015(04): 8] // Alien Feel extraordinary [Vogue(UK) 2013(11): 126] // Patek Philippe Begin your own tradition [Vogue (UK) 2014(08):37] // Nixon Wake up and live [GQ (USA) 2014(12): 148-149].Наряду с этим, в состав рекламных текстов входят и предложения с основой,выраженной глаголом в третьем лице единственного числа, что создаёт образпостоянстваиповторяемостиописываемогодействия:MercedesAcceleratesindependence [GQ (UK) 2015(04): 80] // Cadillac Turns the man of the year into the man[GQ (USA) 2014(12): 205] // Uni-ball Fails to fail [Men’s Health (USA) 2014(11): 87].3.
вопросительные предложения. Спецификой рекламных текстов, состоящих извопросительных предложений, является выдвижение на первый план не запросаопределенной информации, а передачи информации или побуждения к действию. Изисследуемых рекламных текстов, согласно классификации Н.С. Валгиной, можновыделить следующие типы вопросительных предложений25:А) вопросительно-повествовательные предложения (LANCOME Tempted by acosmetic procedure? Reconsider. DISCOVER OUR VISION OF SKIN PERFECTION[Vogue (USA) 2013(12): 56] // CLARINS Fresh, clean, comfortable skin? We’ve got itcovered.
Active Face Scrub [Men’s Health (USA) 2006(04): 40]);Б) вопросительно-побудительные предложения (New balance (NB) To finish… Whatmotivates you? [Men’s Health (USA) 2006(04): 77] // NIKE SHOULD YOUR EYESSTART LISTENING TO YOUR LEGS? [Men’s Health (USA) 2006(04):64]);В) вопросительно-риторические предложения (Jeep Could it be any more perfect?[Esquire (UK) 2015 (05): 62] // Brabantia What’s the use of beautiful if it isn’t useful?[Marie Claire (UK) 2012 (07): 241]).Вопросительные предложения способствуют привлечению внимания читателяк определенной информации, выделению наиболее важных компонентов сообщения иусилению выразительности. Имплицитное содержание кроется в функциональныхособенностях вопросительных предложений, используемых в рекламных текстах:Валгина Н.
С. Современный русский язык [Текст]: учеб. для студ. вузов, обучающихся по филол.направлениям и специальностям / Н. С. Валгина, Д. Э. Розенталь, М. И. Фомина ; под ред. Н. С. Валгиной. – 6-еизд., перераб. и доп. – М.: Логос, 2008. – 527 с.2519заинтересованность в проблемах читателя, постановка проблемы и тут жепредложение решения этой проблемы, мотивация к действию.4. синтаксические повторы, т.е. повторы различных слов, выполняющиходинаковые функции в предложении, а также сходные синтаксические конструкции,также часто встречаются в рекламных текстах. В текстах анализируемой рекламывстречаются повторы двух видов26:А) повтор однородных членов в предложении (Chopard One man, One machine [GQ(UK) 2014 (08): 21] // Neo Bankside Higher Brighter Bigger [Vogue (UK) 2012(09): 112]// OPI Color at the speed of life. The amazing, instantly dry, smudge-proof, chip-freemanicure [Harper’s Bazar (USA) 2012(08): 57]). Синтаксический повтор однородныхчленов предложения акцентирует внимание читателя на качестве рекламируемогообъекта или подчеркивает процесс трансформации.Б) параллельные синтаксические конструкции (Ben&Jerry’s We love cookies.
You lovecookies. Let’s spoon [Esquire (USA) 2015 (05): 35] // DayQuil Dads don’t take sick days.Dads take DayQuil [Men’s Health (USA) 2014 (11): 113] // Citi Bank No late fees ever. Nopenalty rate ever. Because there are plenty of other things to stress over [Marie Claire(USA) 2013 (07): 19] // UNI QLO So light, you’ll forget you brought it. So warm, you’llbe glad you did [Vogue (UK) 2013(11): 106-107]).Данные рекламные тексты являются примерами использования параллельныхсинтаксическихконструкций,выполняющихфункциюпроводниковквосстановлению имплицитной информации в текстах рекламы: по этим примерамможно проследить усиление значения качеств рекламируемого товара; за счетсинтаксического параллелизма происходит апелляция к значимости развития ипрогресса; сопоставление действий, представленных в рекламном сообщении, спотенциальными действиями читателя, благодаря чему читатель становится «героем»рекламы.5.
парцелляция. В работе О.В. Александровой, посвященной изучению проблемэкспрессивногосинтаксиса,подчеркивается,чтопарцелляция–этоприемэкспрессивного синтаксиса, заключающийся в членении структуры предложения нанесколько интонационно-обособленных частей в целях создания определенныхМальцев В.А. An Introduction to Linguistics = Учебное пособие по аналитическому чтению: для студентов ст.курсов яз. вузов / В. А. Мальцев. – Минск: Вышэйш. школа, 1980.
– 239 с. – C. 72.2620стилистическихэффектов27.Возникаетвопрос,какпарцелляцияможетимплицировать информацию в рекламном тексте. Рассмотрим примеры рекламныхтекстов, в которых парцелляция представляется как способ смыслового выделениянаиболее значимых частей высказывания в отдельные предложения в соответствии синтенцией говорящего (пишущего): Samsung My portable portfolio. Stunningperformance inside, stylish design outside.
Enjoy the new fast, safe, and stylish portableSSD [Esquire (USA) 2015(05): 40-41] // Dali An admiration of music. The Sound offreedom [Esquire (UK) 2015(05): 112] // CHIME FOR CHANGE founded by Gucci.Education. Health. Justice. For every girl. Every woman. Everywhere#CHIME IN [VanityFair (UK) 2014 (08): 49] // Rimmel Out of this world. Cosmic colour collection [Vogue(UK) 2013(12): 329] // Links.
Of dreams and desire [Vogue (UK) 2013(12): 152]. Припомощи приема парцелляции в приведенных примерах текстов рекламы выделяетсязначимая информация, что помогает проследить процессы извлечения имплицитнойинформации.6. прямая речь в рекламном тексте при извлечении имплицитной информациивызывает у читателя ощущение присутствия в ситуации, описываемой в рекламе.Читатель переживает ситуацию вместе с героями рекламы и принимает их выбор засвой выбор, их стиль жизни за свой стиль жизни: Josh.
What do you give the man whotaught you the value of hard work? A labour of love. “My dad knew what mattered most:spending time with the ones he loved. His name was Josh and he was my hero. I madethis wine in his honor. It’s big and vibrant but always approachable, like him” [Men’sHealth (USA) 2014 (11): 45] // Ralph Lauren The Ricky Bag.
“My wife Ricky is my muse.Her personal style and natural beauty have always been my inspiration” [Vogue (UK)2013(12): 37] // HUGO BOSS “I don’t expect success I prepare for it” Ryan Reynolds[GQ (USA) 2013 (01): 30-31].Синтаксическиесредстваязыкаспособствуютнаиболееэффективномувоздействию на аудиторию и наиболее точно соответствуют прагматическойнаправленности рекламного текста, имплицируя при этом смысловые структуры,скрытые в них.Александрова О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: на материале английского языка учебное пособиедля студентов институтов и факультетов иностранных языков [Текст] / О.
В. Александрова. – 2-е изд., испр. –М.: URSS ЛИБРОКОМ, 2009. – 211 с. – С. 72.2721В разделе 2.2. «Фрейм как когнитивный контекст современногоанглоязычного рекламного текста» было отмечено, что извлечение имплицитнойинформации адресатом рекламного текста базируется на различных типах знаний,которые могут быть представлены в виде структур представления знаний – фреймов.Человек оперирует определенными структурами представления знаний впроцессе интерпретации рекламного текста, стоящими за языковыми единицамирекламного сообщения. Имплицитная информация выводится адресатом с опорой назнания, актуализируемые языковыми и иконическими знаками рекламного текста.Изучение когнитивных механизмов, лежащих в основе извлечения имплицитнойинформации, вызывает огромный интерес. Это связано со смещением фокусаинтересов в области понимания текстов с содержания используемого выводногознания на процессы его получения и на особенности представления знаний в памятичеловека28.Таким образом, в данной диссертации под фреймом понимается когнитивнаямодель организации знаний о стереотипной ситуации, организующая определенноеконцептуальное пространство29, лежащее в основе рекламного текста.
Для описаниягендерных особенностей актуализации фреймов мужской и женской рекламыиспользовалсяфреймовыйанализ,основанныйнавыявлениииизучениисемантических особенностей лексических единиц и построении метафорическоймодели.В разделе 2.3. «Гендерные особенности актуализации фреймов всовременных англоязычных рекламных текстах, ориентированных на мужскую иженску аудиторию» была предпринята попытка сравнительно-сопоставительногоанализа фреймов, актуализируемых как в мужской, так и в женской рекламе.В результате анализа фреймов, актуализируемых в мужских и женскихтекстах рекламы, представляется возможным сделать вывод о том, что самымираспространёнными фреймами в мужской рекламе, являются СТИЛЬ (21%), ВРЕМЯ(18%), ТРАНСФОРМАЦИЯ (16%), МОТИВАЦИЯ (15%); в свою очередь, дляженской рекламы характерны такие фреймы как ПРЕИМУЩЕСТВО (10%),Залевская А.
А. Введение в психолингвистику [Текст]: учеб. для студентов вузов, обучающихся по филол.специальностям / А. А. Залевская. – М.: Изд-во Российск. гос. ун-та, 2000. – 382 с.29Ромашина О. Ю. Формирование фрейма эмоционального звучания и его репрезентация в глагольныхлексемах современного английского языка [Текст]: дис. ... канд. филол.
наук: 10.02.04 / Ромашина ОльгаЮрьевна. – Белгород, 2004. – 189 с.2822МОТИВАЦИЯ (10%), КОМФОРТ (10%), ОСОБЕННОСТЬ (10%), ВРЕМЯ (10%),ТРАНСФОРМАЦИЯ (8%) и ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОСТЬ (7%). Согласно этого можноутверждать, что актуализация фреймов в рекламе обусловлена особенностямигендерной принадлежности реципиентов рекламного сообщения и зависит отгендерной ориентированности рекламного текста. Также были выделены фреймы,которые актуализируются в текстах как мужской, так и женской рекламы: СЕМЬЯ,ЗДОРОВЬЕИКРАСОТА,МОТИВАЦИЯ,ВРЕМЯ,ИЗМЕНЕНИЕ,СТИЛЬ,КОМФОРТ, ПРЕИМУЩЕСТВО, ТРАДИЦИЯ и СИЛА.Сопоставительныйанализименносходныхфреймовобъясняетсянеобходимостью выявить гендерные особенности актуализации фреймов мужской иженской рекламы.Результаты проведенного исследования на предмет выявления гендерныхособенностей актуализации фреймов рекламы позволяют сделать вывод, чторассмотрение репрезентации фреймов основывается на двух показателях:(1) интерпретация метафорической модели в тексте рекламы;(2) анализ семантических особенностей лексических единиц, объективирующих этознание в языке30.Сравнительно-сопоставительный анализ женских и мужских рекламныхтекстов показал, что в рекламных текстах для женщин и для мужчин действиегендерного фактора проявляется в выборе соответствующих языковых средствразных уровней.Для мужской рекламы характерным является использование побудительныхпредложений (LA Muscle Stop Dreaming Start Achieving.
LA Muscle the very best sportssupplement your money can buy [Men’s Health (UK) 2006 (04): 163] (фреймМОТИВАЦИЯ)) // видовременных форм глаголов (Cadillac Turns the man of the yearinto the man [GQ (USA) 2014(12): 205] (фрейм ТРАНСФОРМАЦИЯ)) и описаниеобразов-идеалов подражания (Corneliani Life is a masterpiece [GQ UK 2015(4): 24](фрейм ЗДОРОВЬЕ И КРАСОТА)).В свою очередь для женской рекламы типично использование ситуацийпримеров (Clinique Look like the picture of health [Vogue (UK) 2013(11): 39]) и средствГусельникова О. В. Возможности фреймового анализа [Текст] / О.В. Гусельникова // Мир науки, культуры,образования.












