Отзыв на автореферат (авт. Иванов Вяч. Вс.) (Клинописные языки Анатолии (хаттский, хуррито-урартские, анатолийские) - проблемы этимологии и грамматики)
Описание файла
Файл "Отзыв на автореферат (авт. Иванов Вяч. Вс.)" внутри архива находится в следующих папках: Клинописные языки Анатолии (хаттский, хуррито-урартские, анатолийские) - проблемы этимологии и грамматики, документы. PDF-файл из архива "Клинописные языки Анатолии (хаттский, хуррито-урартские, анатолийские) - проблемы этимологии и грамматики", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой докторскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
Отзыв на автореферат диссертацииКасьяна Алексея Сергеевича«Клинописные языки Анатолии (хаттский, хуррито-урартские,анатолийские): проблемы этимологии и грамматики»,представленную на соискание ученой степени доктора филологических наукпо специальности 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое исопоставительное языкознание.Диссертация А.С.Касьяна, представленная на соискание ученой степенидоктора филологических наук, включает исследование клинописных языков,использовавшихся в Древней Малой Азии и прилегающих к ней областях напротяжении III–II тыс. до н.э. — хаттского, который сыграл существеннуюроль в становлении религии и царского двора Хеттской империи, но уже угасалв ее начале, хурритского и родственного ему урартского, ставших позднееосновными разговорными языками восточно-анатолийско-древнеармянскогоареала, и хеттского, постепенно уступавшему место родственному лувийскому.Каждая из этих трех групп языков исследуется в диссертации и в сравнительноисторическом плане с учетом новейших достиженй отечественной и мировойкомпаративистики.Прочтение и толкование хаттских текстов представляет особые трудности,успешно преодоленные диссертантом.
Он использовал для общего очеркахаттской грамматики и для синхронного анализа, содержащегося в первойглаве, и для сплошного обследования возможных этимологий лексических инекоторых грамматических морфем все известные и в большинстве случаевмалопонятные хаттские тексты, скудное число которых увеличилось благодаряархеологическим открытиям в Сапинуве (Ортакой). В диссертации приведеныпримеры 16 словарных статей с этимологическим анализом выбранныхэлементов хаттской лексики и после этого дан разбор ряда предполагаемыхзаимствований из хаттского и в хаттский и полный аналих всей предполагаемойисконно1сино-кавказскойлексики.Сбольшинствомпредлагаемыхипринимаемых этимологий я или согласен или не имею серьезных возраженийпротив них. Остановлюсь на немногих случаях, где мне кажется нужнымпродолжить обсуждение.1В том, что касается хаттск.
kinawar ‘медь’и его явного древнегреческогосоответствия(стр.27автореферата),яподробноизучилвопросораспространении этого культурного миграционного термина (см. мою статью оруск. киноварь, переизданную в Избр.тр., т.V I I, кн.2, там же об этимологияхродственных слов, найденных Бэйли). Не кажется удачным обоснованиеслучайности соотношения хаттск. šam(a)- ‘слышать’ с картвельскими и другиминостратическими и афразийскими близкими по звучанию и значению основами(см.
стр. 96 и 160 диссертации, также о вероятных или проблематичныхпроизводных от этого корня или созвучных и синонимичных с ним основ настр. 316, 372, 377-378; по поводу картвельской возможной параллели сходныйвопрос на стр. 111 диссертации обсуждается в связи с хаттск. tumil ‘дождь’). Мынастолько пока далеки от установления реальных границ между этимибольшими древними объединениями языков, что введение дополнительныхограничений на сравнение макросемей может только помешать выяснениюреальной ситуации.В отличие от писавших ранее о родственных связях хаттского языка (в томчисле и от меня самого), диссертант не признает прямых связей с северокавказским (ссылаясь на различие в структуре корня), но сохраняет в силевывод о сино-кавказской принадлежности хаттского.
При недостаточнойразработанностипроблемосуществившихся в каждомотносительнойизотдельныххронологиипроцессов,прадиалектоввнутриэтоймакросемьи, выводы такого рода остаются предварительными (например,хаттский мог входить в северо-кавказскую ветвь макросемьи и отделиться отнее еще до того, как сформировались различия в структуре корня). Поэтомуопределениеместавнутримакросемьимоглобынепредшествоватьустановлению общего сино-кавказского характера хаттского (как это сделано вдиссертации), а следовать за этим выводом как одно из вероятных (но необязательных)обоснованнымегоилиприложений(понеобязательныманалогичнойкажетсяпричинепорядокневполнеизложениявзаключительной части второго раздела диссертации).
Самый вывод, с которым ясоглашаюсь, основан на исследовании 68 корней с надежными этимологиями.Из них мне представляются особенно интересными найденные диссертантомхаттско-енисейские изоглоссы. Среди некоторых отдельно рассмотренных словс возможными северo-кавказскими этимологиями я продолжаю считать2возможным сравнение хаттской основы haggazzuel-‘кравчий’ с северо-западнокавказским корнем *zwA ‘пить‘ в соединении с западно-кавказским каузативнымглагольным префиксом, хотя большинство хеттологов, как и диссертант,принимает теперь производство от аккадск. kazue- ‘чаша‘ (Central Anatolianlanguages and language communities in the colony period: a Luwian-Hattiansymbiosis and the independent Hittites, by Petra M. Goedegebuure, p.
26, fn.43;Soysal, Oğuz (2004b): Hattischer Wortschatz in hethitischer Textüberlieferung. HdO74. Leiden – Boston). При наличии таких альтернативных этимологий я бысчитал нужным взвесить все доводы, в частности, в данной форме объяснитьгеминацию -gg- (упрощена в диссертации на стр. 114, ср. Древняя Анатолия,1985, стр.34: я не думаю, что один этот вопрос решит спор об этимологии этогослова,ноэтотэтапвобсуждениинельзяопустить).Мнекажетсяпреувеличением замечание о гипотетичности заимствования названия лиры(стр. 116, 119, 120, 148-150, 158 и ряд других мест диссертации, где отдельногоболее детального рассмотрения заслуживают словосложения с этой основой вхаттском при их адыгско-кабардинских соответствиях с частичным изменениемпорядка элементов, см.
также мою статью об этимологии греческойсемиструнной лиры в сборнике Музея Глинки). Как и раньше, мнепредставляютсявероятнымисемитскиезаимствованиявхаттском,диссертантом отвергаемые или поставленные под сомнение «из общихсоображений» (не раскрытых, см. N 52 и 72 на стр. 133, 137 и 160 диссертации).В разделе о гипотетических связях между отдельными частями синокавказской макросемьи обращает на себя внимание малое число привлекаемыхэтимологий (от 4 до 16).
Лингвостатистическая сторона подобных сравнений посводешевскому списку представляет особую тему, разрабатываемую вдиссертации. Сходный вопрос возникает и по поводу числа и фонетическогосоотношения изученных во второй части работы лексем, касающихся общностихуррито-урартского и шумерского языков. Разработка этих проблем поможетлингвисту-компаративисту делать заключения о вероятности следов языковогородства.
Вопрос о том, в какой мере на материале разных семей и макросемейможно изучить представления о роли стословных списков Сводеша, остаетсяоткрытым для будущих исследований, опережаемых в заключении на стр. 201диссертации, где формулируется скорее рабочая гипотеза, объединяющаягруппу талантливых исследователей, чем индуктивный вывод (для него3потребуется еще работа со многими языковыми семьями). Но я бы не считалполученные данные достаточными для гипотез о миграциях членов синокавказской семьи.
Последний вопрос выходит за пределы темы диссертации и яего и соответствующие карты рассматриваю как необязательное и безусловноинтересное приложение к ней. Вероятно дальше необходимо привлечениеданных археологии, генетики, сравнительной мифологии и других смежныхнаук.Что же касается основного текста первой части работы, касающейсяхаттского языка и его истории, она представляет собой удачное решение рядаочень сложных вопросов и несомненно заслуживает в целом чрезвычайновысокой оценки.
Степень сложности проблемы во второй части, касающейсяхуррито-урартского в соотношении с шумерским, сушественно возрастает, итрудности исходного материала увеличиваются. Мы до сих пор не знаемфонологической системы основного шумерского языка. Надежными кажутсясведения о женском его варианте EME SAL, но еще впереди сравнение сдругими вариантами и реконструкция вероятного произношения.
Трудностизадачи увеличиваются хронологией отделения шумерского от других языков инеясностью его родственных связей (при допущении отдаленного его родства ссино-кавказским вся постановка проблемы меняется).Бесспорно ценной частью второго раздела диссертации представляется110-словный сводешевский список для хуррито-урартского, включивший рядоткрытий последнего времени.
Наличие хуррито-хеттской билингвы делаеттолкование некоторых значений слов точным. Упоминаемое в диссертации настр. 208, 214 и 369 хеттское dankui- в данном сочетании должно пониматься как«темная» (земля), к интерпретации и сравнениям см. недавнюю книгу М.Уэстаоб индоевропейской мифологии и поэтике, стр.
179 и след. (в контекстебилингвы сочетание изучено Э.Неем, из евразийских аналогий я бы сослался насравнитеьнуюграмматикуВладимирцева).Настр.старописьменного245диссертациимонгольскогоотвергаетсяакад.предложенноеИ.М.Дьяконовым сравнение урартского имени бога Солнца с хеттск. šiu(na)-;для рассмотрения этой отвергаемой диссертантом этимологии необходимо былобы остановиться на реконструируемой семантической предистории хеттскогосуществительного.4На основании ограниченного числа слов, которые предположительносовпадают в хуррито-урартском и шумерском, в диссертации делаются далекоидущие заключения о возможном историческом объяснении. Эта часть работыинтересна и по изложенным в ней (пусть гипотетическим) выводамлингвистического характера, и по сделанным на их основании общимзаключениям.Можноисторическоготипапоставитьнаосновевопросоцелесообразностиистолкованияпроисхождениявыводовчастисводешеского списка.
По мере накопления такого рода материала можно будетоценить возможность такого использования этимологий слов базисногословаря. Теоретические проблемы, возникающие в связи с этим, рассмотрены наразнообразном языковом материале в последней части второго раздела, которыйможетрассматриватьсякаксамостоятельныйтеоретико-линвистическийэкскурс.Третий и последний раздел диссертации посвящен хеттскому и другиманатолийским языкам. Четко сформулирована и представляется вполнезакономерной задача первой главы раздела. В ней дается этимологическийразбор тех элементов анатолийской лексики, котрые пока не получилинадежного объяснения из индоевропейских сравнений, но хорошо вписываютсявсистемусоответствиймеждуностратическимиязыками.Числоиндоевропейских сравнений к этой части работы может быть, однако,увеличено.