Для студентов СПбГУ по предмету ПереводыГрамматические стилеобразующие средства англоязычных кинотрейлеров в аспекте переводаГрамматические стилеобразующие средства англоязычных кинотрейлеров в аспекте перевода
2024-06-222024-06-22СтудИзба
ВКР: Грамматические стилеобразующие средства англоязычных кинотрейлеров в аспекте перевода
Описание
Оглавление | ||
Введение.................................................................................................................. | 3 | |
Глава I. Грамматические стилеобразующие средства и принципы перевода | ||
кинотрейлера............................................................................................................ | 7 | |
1.1. | Стиль: термин и понятийное пространство................................................ | 7 |
1.2. | Грамматические стилеобразующие средства и их виды........................... | 9 |
1.2.1. Морфологические стилеобразующие средства.............................. | 10 | |
1.2.2. Синтаксические стилеобразующие средства.................................. | 12 | |
1.3. | Стилистическая функция............................................................................ | 16 |
1.4. | Стилистический эффект.............................................................................. | 17 |
1.5. | Понятие кинотрейлера и его стилистические характеристики............... | 19 |
1.6. Принципы перевода художественного видео........................................... | 20 | |
Выводы по Главе I................................................................................................. | 23 | |
Глава II. Перевод грамматических стилеобразующих средств английских | ||
кинотрейлеров на русский язык....................................................................... | 24 |
2.1. Морфологические стилеобразующие средства и их перевод на русский
язык с точки зрения грамматических трансформаций...................................... | 24 |
2.2. Синтаксические стилеобразующие средства и их перевод на русский
язык с точки зрения грамматических трансформаций...................................... | 27 |
2.3. Стилистические функции грамматических средств................................... | 32 |
2.3.1.Стилистические функции морфологических стилеобразующих | |
средств.................................................................................................................... | 33 |
2.3.2. Стилистические функции синтаксических стилеобразующих | |
средств.................................................................................................................... | 37 |
2.4. Стилистические эффекты грамматических средств.................................... | 42 |
2.4.1. Стилистические эффекты морфологических средств.................... | 42 |
2.4.2.Стилистические эффекты синтаксических средств........................ | 45 |
2 |
Выводы по Главе II............................................................................................................... 49
Заключение............................................................................................................................ 50
Список использованной литературы…………………………………………...51
Список источников материала………………………………………………….57
Приложение I. Список примеров……………………………………………….60
Приложение II. Количественные данные………………………………………73
3
Введение
Настоящая работа посвящена исследованию грамматических стилеобразующих средств, их видов и функций, стилистического эффекта, достигаемого при их использовании в английских кинотрейлерах, а также принципам перевода грамматических стилеобразующих средств на русский язык.
Актуальность работы обуславливается тем, что исследуются принципы перевода грамматических средств, встречающихся в английских кинотрейлерах, на русский язык, а также анализируются стилистический эффект и стилистическая функции как английских, так и русских грамматических стилеобразующих средств.
Объектом изучения избраны грамматические стилеобразующие средства английского и русского языков.
Предметом исследования является стилистический эффект, достигаемый при помощи грамматических стилеобразующих средств, их стилистические функции и приципы перевода на русский язык.
Теоретическую основу исследования составляют работы отечественных и зарубежных лингвистов: И.Р. Гальпе
Характеристики ВКР
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
2,48 Mb
Список файлов
Грамматические стилеобразующие средства англоязычных кинотрейлеров в аспекте перевод.doc