Для студентов РЭУ им. Плеханова по предмету Переводы«Фауст» Гете в переводе И.Я. Франко«Фауст» Гете в переводе И.Я. Франко
2024-09-042024-09-04СтудИзба
Курсовая работа: «Фауст» Гете в переводе И.Я. Франко
Описание
Содержание
Ведение
Жизненный путь
Глава 1. Франко как переводчик
История переводов «Фауста» на украинский язык
Франко о «Фаусте»
История перевода
Глава 2. Анализ перевода
Персонажи
Заключение
Список литературы
Кроме того рассмотрение переводов «Фауста» И.В. Гёте важно для понимания развития литературного украинского языка и его формирования во второй половине ХІХ века. Так же во второй половине ХІХ века перевод и переводоведение только начинали развиваться.
Объектом исследования является перевод «Фауста» И.В. Гёте на украинский язык, выполненный Иваном Яковлевиче
Ведение
Жизненный путь
Глава 1. Франко как переводчик
История переводов «Фауста» на украинский язык
Франко о «Фаусте»
История перевода
Глава 2. Анализ перевода
Персонажи
Заключение
Список литературы
Ведение
Данная дипломная работа посвящена переводу трагедии «Фауст» Иогана Вольфганга фон Гёте (1749-1832) Иваном Яковлевичем Франко (1856-1916), его значимости для формирования украинского литературного языка и украинской литературы. Несмотря на большую изученность этой темы, для нас было важно рассмотреть, как в переводе отражается личное понимание украинского писателя великой трагедии Гёте.Кроме того рассмотрение переводов «Фауста» И.В. Гёте важно для понимания развития литературного украинского языка и его формирования во второй половине ХІХ века. Так же во второй половине ХІХ века перевод и переводоведение только начинали развиваться.
Объектом исследования является перевод «Фауста» И.В. Гёте на украинский язык, выполненный Иваном Яковлевиче
Характеристики курсовой работы
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
66,35 Kb
Список файлов
«Фауст» Гете в переводе И.Я. Франко.docx