ГДЗ-Русский-язык-10-11-Власенков-Рыбченкова-2002 (991527), страница 54
Текст из файла (страница 54)
Чтобы не забывала и не справляла как придется главную и незаменную свою важность в обществе по скреплению семьи и воспитанию детей.Заставить ее (женщину) взглянуть на себя внимательней и строже, отыскивая по справедливости принадлежащее ей место.
Новая роль женщины (...)возможна лишь в соединении с прежней и под началом с прежней, составляющей ее человеческую основу.Пословицы и поговорки: с доброй женой горе — полгоря, а радостьвдвойне. Не надобен и клад, коли у мужа с женой лад. Птица радуется весне, а младенец — матери. Любовь да совет — так и горя нет. Не дорог подарок, дорога любовь. От хозяйского глаза жиреет и кот. Не та хозяйка, которая говорит, а которая щи варит. Сердце сердце чует. Одно сердце страдает, другое не знает. И любишь, да губишь. Коротка, что девичья память.454. Все началось в 1991 году, когда никому не известный канадскийжурналист Дуглас Коупленд выпустил книгу “Generation X”, рассказывающую о трех молодых людях, проживающих неподалеку от Палм-Спрингс вКалифорнии.
Молодые люди зарабатывали на жизнь низкоквалифицированной работой типа официантов в Макдоналдсе и развлекали друг другабайками за жизнь. В том же году молодой и столь же неизвестный режиссерРичард Линклейтер снял фильм “Slacker”, который в русской версии назывался то «Лодырь», то «Бездельник», то «Сачок». А в Сиэтле малоизвестнаягруппа Нирвана выпустила альбом “Nevermind”. Когда третий — не лишний, то трое— уже поколение.
Такая вот нехитрая арифметика. Дуглас Коупленд, Ричард Линклейтер и Курт Кобейн, сами того не ожидая, создалипоколение Икс — самый мощный бренд начала 90-х годов. В прошлом годуему исполнилось 10 лет. К поколению Икс уже нельзя принадлежать — егоможно только вспоминать.Одетые в вещи из секондхэндов, обутые в тяжеловесные ботинки, худыеесли не от голода, то от героина, с длинными, спадающими на глаза волосами, с книжкой Коупленда или Бэрроуза в одном кармане и билетом на221“Lollapalooza” в другом, с ликом Уайноны Райдер в сердце и “Smell Like aTeen Spirit” в ушах, они печальным маршем прошли по улицам американскихгородов. Они сидели в кофейнях, пили дрянной американский кофе и грезилио конце света, повторяя забавные словечки, не то подслушанные, не то придуманные Коуплендом: успехофобия, исторический передоз, макджоб илиультракороткая ностальгия...
Кто сегодня сможет объяснить, что значат этислова? Кто вспомнит этих людей, усталых и разочарованных в жизни, которой они толком и не знали? Это могут сделать только те, кто застал их в самом расцвете — на пике славы, в глянце журнальных обложек. То есть мы.Вспомним о них хотя бы в память о тех моментах узнавания, которые переживали, читая Коупленда или вслушиваясь в слова «Нирваны», вспомним впамять о приехавших с Запада сверстниках, которые показали, как носить«мартенсы», прокалывать пупок, есть джанк-фуд и певуче произносить fuckyou! с интонацией человека, которому с самого рождения нечего терять.
Нет,не так. Попробуйте еще раз. Вот теперь уже лучше. Затерянные в прошлом изабытые в настоящем иксеры не были просто очередным потерянным поколением — они были первым поколением, рассортированным и расквалифицированным не после своего упадка, а на взлете. Панки, как известно, любилигрязь.
Хиппи, напротив, — цветы. С расстояния в несколько десятилетий козлами выглядят и те, и другие — потому что позволили использовать себяСистеме. Системой можно считать [на выбор] Большой Бизнес, Корпоративную Америку, Культурный Империализм. Хиппи обещали изменить мир,панки обещали взорвать его на х... А мир сам ловил их и поймал. (...)Jalouse июль-август 2002, С. Кузнецов «Поколение Х».Эпитеты: мощный, тяжеловесные, печальный, дрянной, забавные.Градация: одетые в вещи из секондхэндов, обутые в тяжеловесные ботинки, худые если не от голода, то от героина, с длинными, спадающимина глаза волосами, с книжкой Коупленда или Бэрроуза в одном кармане ибилетом на Lollapalooza в другом, с ликом Уайноны Райдер в сердце иSmell Like a Teen Spirit в ушах (...);Фразеологизмы: когда третий — не лишний, то трое— уже поколение;конец света.Литературные образы: молодые люди зарабатывали на жизнь низкоквалифицированной работой типа официантов в Макдоналдсе и развлекалидруг друга байками за жизнь.Элементы иронии: они сидели в кофейнях, пили дрянной американскийкофе и грезили о конце света, повторяя забавные словечки, не то подслушанные, не то придуманные Коуплендом.Элементы сатиры: (...) панки обещали взорвать его на х...
А мир сам ловил их и поймал.Каламбурные обороты: ультракороткая ностальгия, успехофобия, исторический передоз.Разговорная и просторечная лексика: байки, передоз, макджоб, джанкфуд, иксеры.Риторические вопросы: Кто сегодня сможет объяснить, что значат этислова? Кто вспомнит этих людей, усталых и разочарованных в жизни, которой они толком и не знали?222Слова, выражающие отрицательную оценку: низкоквалифицированная,секондхэнд, худые, печальный, дрянной, конец света, передоз, усталые,разочарованные и др.Устойчивые обороты речи книжного происхождения: конец света, такаявот арифметика, третий не лишний, нечего терять, потерянное поколение.Фразеологизмы просторечного стиля, включая разговорные: макджоб,успехофобия, исторический передоз, джанк-фуд, взорвать нах.455.Очередная сенсация в мире палеонтологии.Группа китайских экспертов по динозаврам пришла к выводу, что современные птицы произошли от ранее неизвестной разновидности динозавров.
Их останки были обнаружены в северо-восточных районах КНР. Главная особенность этого вида заключается в наличии волосяного покрова. Обэтом заявил представитель Института палеонтологии и палеоантропологиипозвоночных при Академии наук КНР Сюй Син.«Самое интересное то, что найденный вид динозавров имел покровныеволокна, которые позже развились в птичье оперение», — сообщил ученый.Две особи нового вида получили название «птичьи динозавры».
Они былинайдены еще в 1996 году недалеко от деревни Сыхэтунь в северо-восточнойкитайской провинции Ляонин.Ученые долгое время ломали голову над внезапным появлением оперения у птиц. Известно, что еще в XIX веке натуралист Томас Хаксли заметилсходство между динозаврами и птицами. Но на протяжении 150 лет точногоответа на этот вопрос не было из-за отсутствия находок переходного периода.Однако, недавно Сюй Син и его коллеги обнаружили в уезде Бэйпяоеще одну разновидность динозавров, которая была названа «бэйпяозавр».Китайские палеонтологи считают, что волосяной покров этих животных,живших примерно 124 миллиона лет назад, является начальной и примитивной формой птичьего оперения.
Длина их волос составляет 50 мм, нонаиболее длинные достигают 70 мм. Эта находка подтверждает гипотезуученых об эволюции волосяного покрова динозавров в птичье оперение.Земная поверхность в уезде Бэйпяо богата вулканическими образованиями, что способствовало сохранению останков многих видов исчезнувших миллионы лет назад животных.ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ РЕЧИ457. Признаки официально-делового стиля в приведенных статьях Конституции РФ:1.
Точность.2. Терминологическая лексика (демократическое Федеративное правовоегосударство, республиканская форма правления, права и свободы, носитель суверенитета, узурпация государственной власти и др.);2233. Повторяемость одних и тех же слов (Российская Федерация, права исвободы человека, народ, власть и др.);4. Неличный характер;5. Предписывающий характер;6.
Осложненные простые предложения (Человек, его права и свободыявляются высшей ценностью в РФ и др.).Российская, наименования, являются, соблюдение, единственным,осуществляет, непосредственной, присваивать.Демократия — политический строй, основанный на признании принципов народовластия, свободы и равенства граждан.Республика — страна с выбранными на определенный срок органамивласти.Референдум — всенародный опрос, голосование для решения важногогосударственного вопроса.Суверенитет — полная независимость государства от других государств в его внутренних делах и внешней политике.Узурпация — противозаконный захват власти или присвоение себе чужих прав на что-либо.Право — правовой — правоведение — правозащитник; свобода — свободный — свободолюбивый; человек — человечный — человеческий —человеколюбие — человечек.458.
Иванов Петр Сергеевич 1985 года рождения, место рождения —Россия, г. Москва.Петр — один из лучших учеников нашего класса. Практически круглыйотличник, он всегда справляется с поставленным заданием. Петр отличаетсятворческим и разносторонним подходом. Помимо учебы, он зарекомендовал себя как первоклассный спортсмен.
Петр — член школьной команды побаскетболу.У Петра много друзей, которые уважают его и ценят, в первую очередь,за готовность всегда прийти на помощь, дать дельный совет. Честность ипорядочность — отличительные качества нашего товарища.Все это дает возможность направить Петра на работу, где ему могутбыть поручены самые ответственные и важные задания.459. Мэр города, московский мэр, здание мэрии, инициатива мэрии, департамент социального обеспечения, служащий департамента, вышеназванный коммерсант, стать коммерсантом, менеджер по продажам, старшийменеджер, биржевой брокер, держатель акций, акции предприятия, получать дивиденды, высокие дивиденды, спонсор показа, генеральный спонсор, известный меценат.460.
Приватизация — передача государственной или муниципальнойсобственности за плату или безвозмездно в частную собственность.Саммит — встреча на высшем уровне.Паритет — равенство, равноправие сторон.224Эмбарго — государственное запрещение на ввоз и вывоз иностранныхтоваров, ценностей.Экстрадиция — выдача иностранному государству лица, нарушившегозаконы этого государства.461. А) иметь место, нетрудоспособность, расторжение договора, констатировать, обусловить, истец, командировочное удостоверение, заявка научастие, принять к сведению, делопроизводство, регистрация брака, освидетельствование, безотлагательно, лабораторные испытания, текущий, уведомление, нижеследующий акт, необходимо осуществлять, рекламация, неустойка, кассационная жалоба, ходатайство, в плановом порядке, именуемый, поставить в известность.Б) терем, заводище, распорядок дня, в окрестностях города, меланхоличный, торжественное открытие, короткая память, юнец, тезка, чарующий,добрый молодец, кумир толпы, попридержать язык, отгрузка товара, подсчитать свои возможности, избушка, морфема, ингаляция, фрезер.В) один-одинешенек, судить да рядить, вперегонки, аукаться.462.
а) 1 — 8; 2 — 9; 3 — 5; 4 — 6; 5 — 4; 6 — 7; 7 — 10; 8 — 3; 9 — 1;10 — 2.б) 1 — концессинер; 2 — маклер; 3 — купон; 4 — спонсор; 5 — паритет; 6 — номинал; 7 — бартер; 8 — тираж; 9 — сертификат.в) Актив — все принадлежащие предприятию материальные ценности.Артикул — тип или род изделия, а также его цифровое или буквенноеобозначение.Вексель — ценная бумага, долговой документ.Гарантия — ручательство, порука в чем-либо, обеспечение.Демпинг — одно из средств конкурентной борьбы — продажа товара понизким ценам.Дилер — член фондовой биржи и банк, занимающиеся куплей-продажейценных бумаг, валют, драгоценных металлов.Квота — доля, норма чего-либо допускаемого в системе налогов, сбыта, производства, въезда в страну.Маркетинг — комплексный подход к управлению производством иреализацией продукции.Негоция — коммерческая сделка, торговля.Реквизиты — обязательно входящие в документ сведения.Рента — регулярный доход в форме процентов.Рэкет — преступное вымогательство чужих доходов.Рэкетир — человек, занимающийся рэкетом.Ссуда — заем, предоставляемый какой-либо организации или частномулицу.Супермаркет — большой магазин самообслуживания, универсам.Таможня — учреждение, занимающееся контролем провоза через границу грузов, багажа, почты и взиманием пошлин, сборов.Тариф — система ставок оплаты труда.Фирма — торговое или промышленное предприятие.Цент — мелкая монета в США и некоторых других странах.225463.Заведующему приемной комиссииэкономического факультета МГУ Сидорову А.Ф.абитуриента Иванова А.С.заявление.Прошу зачислить меня на I курс экономического факультета МГУ.Документы прилагаются: аттестат, копия паспорта, приписное свидетельства, медицинская справка.16.07.02.Иванов А.С.Директор, реквизиты, прилагается, обоснованный, традиционный, комментировать, инициатива, учреждение, доверенность, объяснительная записка, сопроводительный документ, администратор.464.Директору Большого драматического театраИванову С.А.профорга МГУ Сидорова Г.А.ходатайство.Прошу выделить билеты в количестве 30 штук для посещения театрастудентами МГУ в период летних каникул.16.07.02.Сидоров Г.А.465.Директору ООО «Красные коты»Краснову М.Е.от Синявского А.В.заявление.Прошу принять меня на работу на должность менеджера по продажам.Синявский А.В.466.