Автореферат (971990), страница 2
Текст из файла (страница 2)
В связи с этим гипотеза исследования такова:обучение датских студентов русскому языку будет эффективным, еслиприменить специальные, ориентированные на датских студентов учебные иметодические материалы, основанные на лингвокультурологическомпотенциале концептов русской и датской лингвокультур, для чего следует:1) выбрать «концепт» базовым фактором формирования содержанияобучения;2) провести сопоставительный лингвокультурологический анализ русскихи датских концептов;3) определить тематическую направленность материалов обучения;4) определить единицы обучения датских студентов;5) разработать учебные и методические материалы обучения.Целью исследования является разработка и методическое описаниесовременных средств обучения датских учащихся русскому языку, основанных5на лингвокультурологическом потенциале концептов русской и датскойлингвокультур мужчина (mand) и женщина (kvinde).Задачи исследования:1) описание и анализ особенностей истории взаимоотношений России иДании, русско-датского диалога культур;2) осмыслениетеоретическихиметодическихосновлингвокультурологического подхода к обучению русскому языку датскихстудентов;3) лингвокультурологический анализ концептов мужчина (mand) иженщина (kvinde), который основан на нахождении их национальнокультурной специфики в русской и датской лингвокультурах;4) систематизация лингвокультурологических данных и созданиеэкспериментальных учебных материалов, основанных на результатахпроведенного анализа концептов, отборе лексического материала испециальныхтекстов,обладающихлингвокультурологическойнаправленностью;5) экспериментальнаяпроверкаэффективностиразработанныхматериалов для датских студентов, изучающих русский язык.Теоретическойосновойисследованияпослужиликонцепциилингвокультурологического подхода к преподаванию иностранного языкаЕ.М.
Верещагина, В.В. Воробьева, В.Г. Костомарова, В.П. Фурмановой,Л.И. Харченковой и др., а также исследования в области межкультурнойкоммуникацииВ.В. Воробьева,С.А. Кошарной,И.П. Лысаковой,Ю.Е. Прохорова, Ю.С. Степанова и др. и когнитивной лингвистикиС.Г. Воркачева, В.И. Карасика, З.Д. Поповой, Г.Г. Слышкина, И.А. Стернина идр. Кроме того, были изучены работы по методике преподавания иностранногоязыка и РКИ Е.М. Верещагина, Г.В. Елизаровой, В.Г. Костомарова,И.П.
Лысаковой,Е.И. Пассова,Ю.Е. Прохорова,Л.П. Тарнаевой,И.И. Формановской, А.Н. Щукина и др., а также труды зарубежных авторовK. Risager, A. Skelmose, I. Jensen, N. Kovalainen, K. Keisala, посвященныепроблемамлингвокультурологии,межкультурнойкоммуникацииипреподавания иностранных языков.Материалом исследования являются как лингвистические, так икультурологические данные (лексика, фразеология, паремиология русского идатского языков), представляющие интерес для исследования выбранныхконцептов, данные лексикографической базы русского и датского языков(исторических и этимологических словарей, словарей синонимов, а такжетолковых словарей) и национальных языковых корпусов. Кроме того, кисследованию привлечены художественные произведения и фольклорныеисточники, предоставившие как иллюстративный, так и информативныйматериал.Экспериментальнуюбазуисследованиясоставилирезультатыразведывательного,констатирующего,обучающего,контрольногои6отсроченного экспериментов, в которых приняли участие в общей сложностиболее 150 иностранных студентов.Исследование носит пролонгированный характер и проводилось внесколько этапов.На первом этапе (2011-2014 гг.) осуществлялся выбор материала иметодов исследования, осмысление его теоретической базы, были определеныцель, задачи, предмет и объект исследования, выдвинута научная гипотеза,определеныструктураработы,ееметодологическиеосновыитерминологический аппарат.
Были проведены разведывательный иассоциативныйэксперименты,осуществленконтрастивныйлингвокультурологический анализ русских концептов мужчина и женщина исоответствующих им датских концептов mand и kvinde. Была осуществленапервичная апробация обучающих материалов, разработанных с учетомрезультатов проведенного анализа концептов.На втором этапе (2014 -2015 гг.) проводились обработка, систематизацияи минимизация лингвокультурологического материала, полученного врезультате лингвокультурологического анализа русских и датских концептов.Были разработаны, методически описаны, апробированы и внедрены в учебныйпроцесс средства обучения датских студентов русскому языку с учетомлингвокультурологического потенциала концептов мужчина и женщина / mandи kvinde.На третьем этапе (2016 г.) была осуществлена оптимизация созданныхматериаловобучения,былипроведеныитоговыеэксперименты(констатирующий, обучающий, контрольный и отсроченный), позволившиеопределить эффективность разработанных средств обучения датских учащихсярусскому языку, основанных на лингвокультурологическом потенциалеконцептов русской и датской лингвокультур мужчина (mand) и женщина(kvinde).Методы исследования в данной работе – лингвокультурологическийанализ выбранных концептов (русских концептов мужчина и женщина исоответствующих им датских концептов mand и kvinde), предполагающийисследованиелингвокультурногоматериалакакчастицелостнойконцептуальной области, методы семантического, этимологического илексикографического анализа лексики русского и датского языков,описательный метод, прием культурно-фоновой интерпретации, а такжеассоциативный и учебно-методический эксперименты.Полученныеврезультатеисследованиявыводыпозволилисформулировать следующие положения, выносимые на защиту.1.
Для реализации лингвокультурологического подхода к обучениюдатских студентов русскому языку целесообразно рассматривать понятие«концепт» как средство формирования содержания обучения и привлекатьданные сопоставительного анализа базовых концептов русской и датскойлингвокультур, таких как мужчина (mand) и женщина (kvinde).72. Сопоставительный анализ русских концептов мужчина и женщина идатских концептов mand и kvinde обнаруживает национально-культурнуюспецифику, которая отражается в семантической асимметрии и наличиилакунарных лингвокультурных явлений в структуре указанных концептов, атакже различной социокультурной основе их содержания и интерпретации.3.
Для обучения датских студентов русскому языку в рамкахлингвокультурологического подхода целесообразно использовать специальнуюсистему заданий, основанную на лингвокультурологическом потенциалелингвокультурных концептов, представленном тремя составляющими –лингвистической, лингвокультурологической и культурологической.4. Содержание обучения датских студентов русскому языку должно бытьрасширено за счет включения в него сложных с точки зрения лингводидактикиединиц, таких как культурно маркированная лексика, фразеологические ипаремиологические единицы, тексты художественной литературы и т.д., в томчисле некоторых стилистически маркированных лексических единиц и лексикис низкой частотностью употребления, но обладающей высокойлингвокультурологической ценностью.5.
Эффективному обучению датских студентов русскому языку в рамкахлингвокультурологического подхода способствует использование в качествеодного из средств обучения тематического лингвокультурологическогословаря, основанного на единицах объективации русских и датскихлингвокультурных концептов.Научная новизна исследования заключается в том, что впервые- проведено контрастивное лингвокультурологическое описание русскихконцептов мужчина и женщина и датских концептов mand и kvinde,позволившее увидеть национально-культурную специфику указанныхконцептов и последовательно проследить глубинные особенности ценностныхоснований русской и датской культур в синхроническом и диахроническомаспектах;- предложены теоретические и практические примеры методическогоприменения лингвокультурологических данных, заключенных в исследованныхконцептах, в области преподавания русского языка датским студентам,- предложена методика представления культурно-ориентированнойинформации, заключенной в концептах «мужчина» и «женщина», в содержанииобучения русскому языку;- раскрыты особенности датско-российских взаимоотношений впедагогическом аспекте и аспекте межкультурной коммуникации;- описаны и проанализированы особенности русско-датского диалогакультур в контексте методики обучения русскому языку с учетом менталитетоврусского и датского народов, их культурных ценностей и закономерностейисторического развития;- разработаны материалы обучения, предназначенные для датскихстудентов, с учетом лингвокультурологического потенциала концептовмужчина (mand) и женщина (kvinde) (система заданий и русско-датский8лингвокультурологический словарь «Наименования лиц мужского и женскогопола в русском языке»), основанные на отборе и систематизации определенногопласта лексики, лингвокультурных единиц и культурных фактов.Теоретическая значимость данного исследования состоит в том, что- «концепт» был рассмотрен с позиций коррелирующих друг с другомдисциплин (когнитивная лингвистика, лингвокультурология, лингводидактика),были выделены его основные характеристики и обоснован выбор «концепта»как ключевой единицы исследования в лингводидактических целях;- теоретически обоснована целесообразность привлечения данныхсопоставительного исследования базовых концептов русской и датскойлингвокультур для обучения датских студентов русскому языку;- предложена и осуществлена оригинальная методика контрастивноголингвокультурологического анализа базовых концептов русской и датскойлингвокультур (мужчина и женщина / mand и kvinde);- проанализирован значительный пласт лингвокультурологическогоматериала, представленного в русской и датской лингвокультурах черезконцепты мужчина и женщина / mand и kvinde;- выявлена и описана национально-культурная специфика русскихконцептов мужчина и женщина и датских концептов mand и kvinde;- осмыслен и систематизирован дидактический и лингводидактическийпотенциал материала исследования с точки зрения его включения в процесспреподавания русского языка датским студентам.Практическая значимость исследования заключается в том, что- осуществлена разработка и апробация экспериментальных учебнометодических материалов для преподавания русского языка датским студентам,связанных единым концептуальным смыслом и основанных налингвокультурологическом потенциале концептов мужчина и женщина / mandи kvinde – системы заданий и учебного лингвокультурологического русскодатского словаря;- материалы исследования могут быть полезны на занятиях помежкультурной коммуникации, этнолингвистике, лингвокультурологии игендерной лингвистике, могут быть использованы для разработкитеоретических курсов по методике преподавания РКИ, а также влексикографической практике;- могут найти применение в процессе создания подобных учебных иметодических пособий, проведении семинаров и практических занятий виностранных аудиториях, могут быть полезными для лиц, изучающих какрусский, так и датский языки;Возможно применение разработанных учебно-методических материаловна практических занятиях по РКИ как непосредственно в группах датскихстудентов, так и в смешанных иностранных группах, что обусловлено тем, чтомногие задания могут быть адаптированы для аудитории, не связанной сдатской культурой.9Апробация результатов исследования была осуществлена в ходепрактической работы на занятиях с датскими студентами продвинутого этапаобучения.