Автореферат (971859), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Работа состоит из введения, четырех глав,заключения, списка литературы (465 наименований на русском и иностранномязыках), 10 приложений, 19 таблиц, 8 рисунков.Во введении обоснована актуальность темы исследования, степень еенаучной разработанности; определены цели, задачи, гипотеза; изложеныметодология и методы исследования, сформулированы положения, выносимыена защиту, теоретическая и практическая значимость; степень достоверности,апробация и внедрение результатов.Впервойглаве«Теоретико-методологическиеосновыпрофессиональной подготовки студентов-лингвистов» представленыосновные подходы к исследованию проблемы, раскрыты сущностныехарактеристики практико-ориентированного подхода в профессиональнойподготовке студентов-лингвистов, разработаны технологии реализациипрактико-ориентированного подхода в лингвистическом образовании.Во второй главе «Проблема межкультурного взаимодействия впедагогической теории и практике» рассматриваются сущность, содержаниеи структура межкультурного взаимодействия как социально-педагогическогофеномена; анализируются основные психолого-педагогические механизмы егофункционирования; выявляются технологические основы профессиональнойподготовки студентов-лингвистов к межкультурному взаимодействию.В третьей главе «Технологии реализации практико-ориентированногоподхода в профессиональной подготовке студентов-лингвистов кмежкультурномувзаимодействию»разрабатываетсяпедагогическаяконцепция формирования готовности студентов-лингвистов к межкультурномувзаимодействию, на основе авторской концепции конструируется практикоориентированная модель формирования готовности студентов-лингвистов кмежкультурному взаимодействию, раскрываются особенности проектированияи реализации практико-ориентированного процесса и содержанияпрофессиональной подготовки лингвистов к межкультурной коммуникации.В четвертой главе «Опытно-экспериментальная работа пореализации практико-ориентированного подхода в профессиональнойподготовке студентов-лингвистов к межкультурному взаимодействию»описывается диагностическое изучение готовности будущих лингвистов кмежкультурному взаимодействию, анализируется опыт внедрения практикоориентированного подхода в процесс профессиональной языковой подготовкикмежкультурномувзаимодействию,анализируютсядинамическиехарактеристики формирования компонентов студентов-лингвистов готовностик межкультурному взаимодействию в ходе диагностического исследования.В заключении обобщаются результаты исследования, формулируютсяосновные выводы, подтверждающие обоснованность положений, выносимыхна защиту, определяются перспективы исследований.16ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫВ России на протяжении длительного времени ведется интенсивный поископтимальной модели образования, сочетающей в себе фундаментальность иприкладную направленность.
Современный этап развития цивилизации истремление России к межкультурному диалогу определяют вектормодернизации системы образования, что обеспечивает социальный заказпедагогической науке на формирование теоретической и практическойготовности выпускников к межкультурному взаимодействию. Именнопедагогическая теория, базирующаяся на достижениях отечественной изарубежной науки, должна обеспечить практико-ориентированный подход вподготовке современных профессионалов к межкультурному взаимодействию,прежде всего, по направлению «Лингвистика».Предпринятые в диссертационном исследовании методологическаярефлексия, критическое осмысление и научное обоснование концептуальныхположений профессиональной подготовки лингвистов к межкультурномувзаимодействию позволили разработать концепцию формирования готовностистудентов-лингвистов к межкультурному взаимодействию на основаниипрактико-ориентированного подхода.В качестве методологической основы исследования в рамках авторскойконцепции целесообразно, на наш взгляд, выделить практико-ориентированныйподход.
Практико-ориентированный подход представляет собой системупринципов и способов организации теоретической и практическойдеятельности в образовательном процессе, направленную на формированиепрофессиональной компетентности и включающую изменение характера связейвуза с работодателями, установление паритета между аудиторной ипрактической деятельностью студентов, технологическую диверсификацию,методическуюцентрированностьнаинтеграциикогнитивногоиэмоционального опыта обучающихся в ходе создания личностно и социальнозначимого продукта и решения профессиональных задач.Практико-ориентированный подход в свою очередь опирается насовокупность теоретических положений системного, культурологического,герменевтического и компетентностного подходов.Системный подход имеет решающее значение на этапе постановкипроблемы и определения границ ее познания, выступает в качестве теоретикометодологической стратегии исследования, диктующей необходимостьизучения процесса практико-ориентированной подготовки будущих лингвистовк межкультурному взаимодействию с точки зрения его внутренних и внешнихсистемных свойств и связей.Культурологический подход обусловливает понимание межкультурноговзаимодействия как сложного многомерного социокультурного феномена,отражающего значимые аспекты бытия, а профессиональную подготовку кмежкультурному взаимодействию как главную функцию лингвистическогообразования.Методология герменевтического подхода раздвигает границы авторскогопонимания в предпринятом исследовании, служит концептуальной схемой в17объяснении ряда педагогических и языковых феноменов, задаеттехнологические параметры педагогического взаимодействия в рамкахконцептуальной модели.Компетентностный подход интегрирует в исследовании личностные идеятельностные педагогические ориентации, согласует гуманистическую ипрагматическуюнаправленностьпрактико-ориентированногоподхода;акцентирует внимание на результатах подготовки лингвистов, выраженных вкомпетенциях; выступает регулятивом при определении целей, содержания,технологий и критериев практико-ориентированной профессиональнойподготовки к межкультурному взаимодействию.В дополнение к традиционным принципам реализации профессиональнойлингвистической подготовки к межкультурному взаимодействию в ходеисследования были предложены следующие принципы: перспективности,полноты деятельности, цикличности, креативной ценности продукта иинтерактивности.Принцип перспективности означает ориентацию на потенциальныеизменения профессиональных требований, на ближние, средние и дальние целисамореализации специалиста.
Принцип полноты деятельности позволяетобеспечивать участие будущих лингвистов в различных практикоориентированныхвидахдеятельностисцельюприобретенияпрофессионального опыта. Принцип цикличности предписывает формированиепрофессиональных действий в определенной логике: от личного опыта, черезрефлексию и наблюдение, к концептуализации и экспериментированию, с тем,чтобы получить новый интегрированный опыт и сделать его очередным этапомнепрерывного профессионального совершенствования. Принцип креативнойценности продукта рассматривает результат деятельности студента какэквивалент его компетенций, который позволяет с позиций личностныхдостижений оценивать и осваивать классические образцы профессиональногознания и восполнять лакуны.
Принцип интерактивности обусловленнеобходимостью возвратно-оценочных отношений в процессе созданияпродукта и целесообразностью получения нового знания, умения илиотношения на основе взаимодействия студентов со своим опытом и опытомокружающих людей.Вышеперечисленные принципы являются частными, специфическими длясодержания рассматриваемого подхода по отношению к общепедагогическимпринципам, требованиям личностно-ориентированной педагогики и принципампреподавания иностранного языка.Сущностные характеристики практико-ориентированного подхода кподготовке студентов к межкультурному взаимодействию находят отражение вфункцияхгуманизации,оптимизации,интеграции,синхронизации,аксиологизации и социализации, реализуемых в системе профессиональнойподготовки лингвистов в единстве и взаимосвязи.На фоне противоречивости глобализационных процессов и усилениявзаимосвязанности и взаимообусловленности культурных миров категория«межкультурное взаимодействие» вызывает к себе устойчивый интерес со18стороны специалистов ряда направлений социально-гуманитарного знания.Получая осмысление в междисциплинарной системе координат, онарепрезентируется как понятие, теоретическая проблема и фрагмент социальнойреальности.
Проделанный в диссертационном исследовании логикосемантический анализ, сопоставление подходов и интерпретаций позволилитрактовать межкультурное взаимодействие как социально-педагогическийфеномен, как особый вид социально позитивной, личностно-развивающейдеятельности,основаннойнасотрудничестве,взаимовлиянии,взаимоподдержке и взаимопонимании представителей разных культурноязыковыхсообществвреализацииихценностныхустановок,профессиональных задач и социально-культурных интересов.В предложенном определении артикулируется, с одной стороны,социально-педагогический потенциал межкультурного взаимодействия дляразвития конкретной личности и общества в целом, с другой стороны, беретсяза основу его социально востребованный тип, который сам по себе являетсярезультатом успешной социально-педагогической деятельности.Какпоказалоизучениемежкультурноговзаимодействия,всодержательном плане оно может рассматриваться как динамическое явление икак синтетическое свойство (качество), т.е.
как усложняющийся процесссближения сторон на основе установления контактов, поддержания взаимногоинтереса, познания друг друга, развития продуктивного сотрудничества; иликак совокупность конкретных проявлений культуры представителей различныхгосударств, включающая информационную, этическую, эстетическую иполитическую культуры, культуру поведения и труда (совместнойдеятельности).Информационная культура в условиях перехода к глобальномуинформационному обществу приобретает особое значение. Информационнаякультура, являясь базисом межкультурного взаимодействия, сама напрямуюзависит от существующей системы образования, ведь именно тамцеленаправленно формируются информационные потребности личности, ееготовность к получению и использованию новой информации.