Автореферат (958510), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Терминологические единицы Michaelmas,Easter, Trinity и Hilary сферы высшего образования Великобритании произошлиот терминологических единиц английского права, использующихся с концаXVI в. для обозначения кварталов года, когда проходили сессии Верховногосуда Великобритании: Hilary (January 12 – April 12), Easter (April 21 – May 29),Trinity (June 9 – July 31), Michaelmas (October 12 – ecem er 21). Процессперехода юридической лексики в лексику сферы образования начался в концеXVI в. В это время данные терминологические единицы стали использоватьсядля деления учебного года с целью оптимизации учебного процесса, когдабудущим адвокатам средневековой Англии необходимо было проходитьстажировкувСудебныхиннах(InnsofCourt)вЛондоне[https://www.thoughtco.com/quarter-days-and-cross-quarter-days-2562061]. В своюочередь, данные терминологические единицы английского права произошли отназваний религиозных праздников: Michaelmas – the Feast of St Michael, Hilary –the Feast of St Hilary, Easter – Easter Sunday, Trinity – Trinity Sunday[https://www.ox.ac.uk/].
Таким образом, некоторые терминологические единицы,в частности единицы, использующиеся для номинации семестров в британскихуниверситетах, произошли от юридических терминологических единиц,употреблявшихся в средневековой Англии и Шотландии, которые, в своюочередь, были заимствованы из лексики сферы религии.Рассмотрим реализацию явления терминологической полисемии напримере единицы academy:academy – 1) US a private secondary or high school [Collins EnglishDictionary]; 2) a. a publicly funded independent school in England, set up as a trustand supported by a sponsor such as a business, a university, a charity, a religiousbody, or another successful school; b.
a specialist school or college, usuallyproviding training in the arts or in a specific profession; for example, a musicacademy or a military academy; c. a generic term used to describe comprehensiveschools in Scotland [A Dictionary of Education].Итак, данная терминологическая единица используется в четырехзначениях. Первое значение является территориально маркированным – US, т.е.употребление терминологической единицы ограничивается терминосистемойшкольного образования США. Второе значение содержит информацию отерриториальной специфике использования терминологической единицы – inEngland, ограничивающую ее употребление терминосистемой школьногообразования Англии.
Четвертое значение содержит отсылку к терминосистеме16школьного образования Шотландии – in Scotland. Третье значениетерминологическойединицыacademyявляетсяобщеанглийским.Следовательно, терминологическая единица academy является многозначным,что иллюстрируется функционированием данной единицы в различныхзначениях в разных терминосистемах: 1) терминосистема школьногообразования США; 2) терминосистема школьного образования Англии;3) общеанглийская терминосистема высшего образования; 4) терминосистемашкольного образования Шотландии.2. Уникальные терминологические единицы, входящие в терминосистемышкольного и высшего образования Великобритании, представленыследующими единицами: generalist class teacher (England, Wales, NorthernIreland), jointly managed church school (Northern Ireland), tardy book (EtonCollege), Eights (Oxford University), noughth week (Oxford University), tripos(Cambridge University), plate-glass university (брит.), sandwich degree (брит.) идр.Итак, терминологические единицы, входящие в терминосистемышкольного и высшего образования Великобритании, демонстрируюттерриториальную вариантность и уникальность на четырех уровняхфункционированиятерминологическихединиц:1)общеанглийскаятерминосистема образования; 2) британская терминосистема образования;3) терминосистемаоднойадминистративно-территориальнойединицы(английская терминосистема образования, шотландская терминосистемаобразования и др.) или нескольких административно-территориальных единиц(терминосистема образования Англии и Уэльса и др.); 4) терминосистемаопределенной школы (терминосистема Итонского колледжа и др.) илиуниверситета (терминосистема Оксфордского университета и др.).При изучении особенностей мотивированности выявлено, что из 310терминологических единиц с культурным компонентом значения, входящих втерминосистемы школьного образования Великобритании, 204 являютсямотивированными (literacy hour и др.), 94 – частично мотивированные(disapplied pupils и др.) и 12 (rising 5s и др.) – немотивированныетерминологические единицы.
Из 350 терминологических единиц с культурнымкомпонентом значения, входящих в терминосистемы высшего образованияВеликобритании, 222 являются мотивированными (Higher education College,Association of University Teachers, Committee of Scottish Higher EducationPrincipals и др.), 112 – частично мотивированные (regius professor, gaudy и др.)и 16 (Greats и др.) – немотивированные терминологические единицы.При исследовании специфики терминообразования определено, что из310 терминологических единиц с культурным компонентом, входящих втерминосистемы школьного образования Великобритании, 39 образованысемантическими способами, 62 - морфологическими, 156 - синтаксическим17способом и 53 получены морфолого-синтаксическими способами.
Из 350терминологических единиц с культурным компонентом значения, входящих втерминосистемы высшего образования Великобритании, 47 образованысемантическими способами, 76 - морфологическими способами образованияновых терминологических единиц, 182 - синтаксическим способом и 45получены морфолого-синтаксическими способами терминообразования.К семантическим способам образования указанных единиц относятсяследующие: 1) терминологизация общелитературного значения (adviser и др.);2) заимствование единиц из терминосистем других областей человеческойдеятельности (diocese, congregation и др.); 3) метонимический перенос значения(11+, Blue, red-brick university, plate-glass university и др.); 4) метафорическийперенос значения (sandwich course и др.); 5) метонимический и метафорическийперенос значения (Black Paper и др.).Исследование лингвокультурологических особенностей терминологииобразованияВеликобританиивконтекстевзаимодействиядвухпротивоположных тенденций позволило сделать следующие выводы:1) Центростремительную тенденцию развития терминологии школьногообразованияВеликобританиииллюстрируютобщеанглийскиетерминологические единицы школьного образования (70 процентов) иунифицированные терминологические единицы школьного образования,которые представлены терминологическими единицами МеждународногоБакалавриата, Международной стандартной классификации образования, атакже терминологическими единицами, опубликованными в различныхдокументах европейской информационной образовательной сети ―Eurydice‖ (10процентов).
Центробежная тенденция развития терминосистем представлена 20процентами терминологических единиц школьного образования, в семантикекоторых содержится культурный компонент.2) Центростремительную тенденцию развития терминологии высшегообразованияВеликобританиииллюстрируютобщеанглийскиетерминологическиеединицы(67процентов)иунифицированныетерминологические единицы, отражающие основные направления Болонскогопроцесса, терминологические единицы Международной стандартнойклассификацией образования, терминологические единицы, приведенные вглоссариях различных документов европейской информационной сети вобразовательной сфере ―Eurydice‖ (8 процентов). Центробежную тенденциюиллюстрируют национально маркированные терминологические единицы (25процентов).В Главе 3 «Особенности терминосистемы образования США» даетсяхарактеристикаисторическихособенностейразвитияамериканскойтерминосистемы образования, а также описывается современная системаобразованияСША,изучаютсялексико-семантическиеи18лингвокультурологические особенности терминологических единиц, входящихв терминосистемы школьного и высшего образования США, а также спецификамотивированности и терминообразования указанных единиц.Для выявления лексико-семантических особенностей терминологическихединиц, входящих в терминосистемы школьного образования США, проведенанализ корпуса исследования, включающий около 1500 терминологическихединиц, из которых 198 – терминологические единицы с культурнымкомпонентом значения (около 13 процентов).
Из 198 терминологическихединиц с культурным компонентом значения 47 терминологических единицимеют лексические варианты, 92 являются многозначными, 59 представляютсобой уникальные терминологические единицы, входящие в терминосистемышкольного образования США. Для изучения лексико-семантическихособенностей терминологических единиц высшего образования США из 1500терминологических единиц, использующихся в сфере высшего образованияСША, было выявлено 250 терминологических единиц с культурнымкомпонентом значения (около 16 процентов). Из них 52 терминологическиеединицы имеют лексические варианты, 122 являются полисемичными,остальные 76 терминологических единиц являются уникальными,использующимися только в рамках терминосистем высшего образованияСША.1.
Вариантность проявляется в двух аспектах: синонимия и полисемия.Рассмотрим феномен синонимии на примере номинации студентов,обучающихся на разных курсах в учреждениях, реализующих программывысшегообразованияСША[CollinsEnglishDictionary;https://www.virginia.edu/]:Таблица 2. Термины, использующиеся для номинации студентов втерминосистемах высшего образования СШАThe meaning of the termThe USAThe University of VirginiaСтудент I курсаa freshmana first-year studentСтудент II курсаa sophomorea second-year studentСтудент III курсаa juniora third-year studentСтудент IV курсаa seniora fourth-year studentДанная таблица представляет собой иллюстрацию феномена лексическойвариантности терминологических единиц высшего образования США.Терминологические единицы freshman, sophomore, junior, senior в указанномзначении маркированы в словарях современного английского языка пометойUS.
Следовательно, данные терминологические единицы функционируют в19рамках терминосистем всех учреждений, реализующих программы высшегообразования США, что подтверждается также дефинициями данных единиц,представленных на официальных сайтах анализируемых глоссариевуниверситетов США. Однако на сайте Университета Виргинии обращает насебя внимание употребление, например, терминологической единицы fourthyear student вместо senior, поскольку последняя из приведенныхтерминологических единиц предполагает достижение учащимся завершающегоэтапа обучения.
Томас Джефферсон, один из авторов Декларациинезависимости, 3-й президент США в 1801—1809 гг., основатель и первыйректор Университета Виргинии, считал это невозможным, поскольку обучение– это процесс, длящийся всю жизнь [https://www.virginia.edu/].