Автореферат (958510), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Такжеиспользовались глоссарии Международного Бакалавриата, Болонскогопроцесса, Международной стандартной классификации образования.Помимо перечисленных источников были использованы тексты,отобранные с образовательных порталов (Council for the Curriculum,Examinations and Assessment; National Center for Education Statistics; TheGlossary of Education Reform; The Association for Supervision and CurriculumDevelopment).К текстовым источникам по европейскому школьному и высшемуобразованиюотносятсяотчеты,опубликованныеевропейскойинформационной сетью в области образования ―Eurydice‖: The Organisation ofSchool Time in Europe.
Primary and General Secondary Education – 2017/18 (2018);Key Data on Teaching Languages at School in Europe (2017); Citizenship Educationat School in Europe (2017); Support Mechanisms for Evidence-based Policy-Makingin Education (2017); Modernisation of Higher Education in Europe: Academic Staff(2017); Structural Indicators on Higher Education in Europe (2016); StructuralIndicators on Achievement in Basic Skills in Europe (2016).Текстовые источники по школьному образованию Великобританиивключают следующие: 1) нормативно-правовые акты: Curriculum forExcellence (2008); Curriculum for Wales (2015); The Education Act (AdditionalSupport for Learning) (Scotland) (2004); The Education Act (Additional Support forLearning) (Scotland) (2009); The Education Act (2005); The Education andInspections Act (2006); The Education Act (2011); The National Curriculum inEngland (2013); The Northern Ireland Curriculum (2007); 2) научно-популярныеиздания: Taking Forward the Primary Curriculum: Applying the 2014 NationalCurriculum for KS1 and KS2 Paperback by R.
Blatchford (2013); The RestlessSchool by R. Blatchford (2014); Education Studies: A Student's Guide by S. Ward(2004); 3) обзоры, комментарии, статистические отчеты по школьномуобразованию: Basic Statistics of Annual Enrolments at grant-aided schools 2017/18published (Northern Ireland); Schools Census Results, 2017 (Wales); Schools, pupilsand their characteristics: January 2017 (England); Summary statistics for schools inScotland. № 8: 2017 Edition.К текстовым источникам по высшему образованию Великобританииотносятся: 1) нормативно-правовые акты: The Higher Education Act (2004);72) научно-популярные издания: A University Education y .
illett (2017);cce , articipation and Hig er Education y . Hayton, A. Paczuska (2003);Learning Development in Higher Education by P. Hartley, J. Hilsdon, C. Keenan,S. Sinfield, M. Verity (2010); Quality and Power in Higher Education by L. Morley(2003); 3) обзоры, комментарии, статистические отчеты по высшемуобразованию: Higher Education Student Statistics: UK, 2016/17 - Where studentscome from and go to study.По школьному образованию США были использованы следующиетекстовые источники: 1) нормативно-правовые акты: Every Student SucceedsAct; Text of the Elementary and Secondary Education Act of 1965, as amended byESSA and the National Defense Authorization Act, 2017; Family Educational Rightsand Privacy Act (FERPA); Text of No Child Left Behind Act: For certain ESEAprograms, the requirements of NCLB apply through the 2016-2017 school year;ESEA Flexibility: Information about flexibility from certain No Child Left Behindrequirements that ED is offering to states; 2) научно-популярные издания:Educational Foundations: An Anthology of Critical Readings by A.
S. Canestrari,B. A. Marlowe (2006); Education Studies: A Student's Guide by S. Ward (2004),American Education by J. Spring (2017); 3) обзоры, комментарии,статистические отчеты по образованию: ED Facts Reportable Programs;Special education; The Condition of Education Report (2018).Текстовые источники по высшему образованию США включаютследующие ресурсы: 1) нормативно-правовые акты: Family Educational Rightsand Privacy Act (FERPA); Higher Education Opportunity Act (2008); PostsecondaryPolicy Initiatives; 2) научно-популярные издания: American Education by J.
Spring(2017); American Higher Education in the Twenty-First Century: Social, Political,and Economic Challenges by M. N. Bastedo, P. G. Altbach, P. J. Gumport (2016);Gender and Higher Education by B. J. Bank (2011); Higher Education Directory(2017); Higher Education: Handbook of Theory and Research by M. B. Paulsen(2015); 3) обзоры, комментарии, статистические отчеты по образованию:Campus Safety and Security Survey (2018); College Enrollment Rates; CollegeScorecard; Integrated Postsecondary Education Data System (2016-2017); Specialeducation.Корпус исследования составляет около 1500 терминологических единиц,входящих в терминосистемы школьного образования Великобритании, изкоторых 310 (20 процентов) – терминологические единицы с культурнымкомпонентом значения; около 1500 терминологических единиц, входящих втерминосистемы высшего образования Великобритании, из них 350 (25процентов) – терминологические единицы с культурным компонентомзначения; около 1500 терминологических единиц, входящих в терминосистемышкольного образования США, из которых 198 (13 процентов) –терминологические единицы с культурным компонентом значения; около 15008терминологических единиц, входящих в терминосистемы высшего образованияСША, из них 250 (16 процентов) терминологических единиц, содержащих всвоей семантике культурный компонент.
Таким образом, проанализированооколо 6000 терминологических единиц, из которых 1108 (около 18 процентов)являются терминологическими единицами с культурным компонентомзначения.В качестве методов исследования использовались следующие:- метод сплошной выборки терминологических единиц, входящих втерминосистемы школьного и высшего образования Великобритании и США,имеющих в лексикографических источниках территориальные пометы илисодержащих в дефинициях отсылки к указанным терминосистемам;- метод анализа словарных дефиниций, использующийся при выявлениилексико-семантическихилингвокультурологическихособенностейанглоязычных терминологических единиц системы образования и иллюстрациивариантности и уникальности указанных единиц;- историко-этимологический анализ, позволивший проследить появлениеи развитие культурного компонента значения в терминологических единицахшкольного и высшего образования Великобритании и США в условиях влияниялингвистических и экстралингвистических факторов;- элементы количественного анализа, использующиеся при определениисоотношения англоязычных терминологических единиц системы образования,иллюстрирующих центростремительную или центробежную тенденциюразвития терминосистем.Положения, выносимые на защиту:1.Отраслевая англоязычная терминология образования обладаетрядомособенностей,обусловленныхлингвокультурологическими(лингвистическими,территориальными,историческими,культурными)факторами.2.Созданная в русле концепции культурного компонента значенияклассификация и проведенный дефиниционный анализ англоязычныхтерминологических единиц системы образования позволяют выявитьтерминологическиеединицы,обладающиелингвокультурологическойспецификой содержания.3.В результате действия центробежных и центростремительныхтенденций развития терминологий и терминосистем, в англоязычнойтерминологии системы образования функционируют общеанглийскиетерминологические единицы, унифицированные терминологические единицы итерминологические единицы с культурным компонентом значения,отражающие историко-культурное локальное своеобразие.4.Терминологические единицы, входящие в терминосистемышкольного и высшего образования Великобритании, функционируют на9четырех уровнях: 1) общеанглийская терминосистема образования;2) терминосистема образования Великобритании; 3) терминосистема однойадминистративно-территориальнойединицы(например,английскаятерминосистема образования, шотландская терминосистема образования) илинесколькихадминистративно-территориальныхединиц(например,терминосистема образования Англии и Уэльса); 4) терминосистемаопределенногообразовательногоучреждения.Напервомуровнефункционируют общеанглийские и унифицированные терминологическиеединицы.
Территориальная вариантность и уникальность терминологическихединиц реализуются на втором, третьем и четвертом уровнях.5.Терминологические единицы, входящие в терминосистемышкольного и высшего образования США, функционируют на двух уровнях:1) общеанглийскаятерминосистемаобразования;2) терминосистемаобразования США. На первом уровне функционируют общеанглийские иунифицированныетерминологическиеединицы.Территориальнаявариантность и уникальность терминов реализуются на втором уровне.Отсутствие вариантности терминологических единиц на уровнях штата, округаиопределенногообразовательногоучрежденияобъясняетсяунифицированностьютерминологии,зафиксированнойвглоссарии,опубликованном на официальном портале Министерства образования США.6.Функционирование уникальных терминологических единиц скультурным компонентом значения в большей степени характерно длятерминосистем высшего образования Великобритании, в частности длятерминосистем старейших британских университетов.7.Большинствотерминологическихединицскультурнымкомпонентом значения, входящих в терминосистемы школьного и высшегообразования Великобритании и США, являются полисемичными.Новизна данного исследования состоит в вовлечении в областьлингвистического научного анализа нового корпуса терминологических единицсферы образования, в том числе 2015-2018 гг., а также в использованнойметодике отбора и анализа терминологических единиц англоязычных системобразования, к которым была применена концепция культурного компонентазначения терминологических единиц.
Кроме того, в предлагаемой работевпервые рассматривается соотношение центробежной и центростремительнойтенденций развития терминосистем на материале терминологических единиц,входящих в терминосистемы школьного и высшего образованияВеликобритании и США.Теоретическая значимость состоит в том, что данная работа развиваетположения отраслевого терминоведения, в том числе в области изучениякультурного компонента значения. Проводимое исследование способствуетрасширению представлений об англоязычных отраслевых терминосистемах, в10том числе семантике, мотивированности, способах терминообразованиявходящих в них терминологических единиц. Рассмотрение англоязычныхтерминологических единиц системы образования в лингвокультурологическомаспекте вносит свой вклад в понимание национальной специфики исследуемыхтерминосистем.Практическая значимость результатов исследования связана свозможностью их использования в лекционных и семинарских занятиях пообщему языкознанию, лексикологии, лингвокультурологическому анализутекста, страноведению, лингвострановедению, межкультурной коммуникации.Предлагаемое исследование способствует преодолению трудностей впрофессиональной коммуникации на международном уровне, развитиюэффективного диалога между различными культурами в области образования.Результаты исследования могут быть использованы при составленииспециальных словарей терминов образования.Апробациярезультатовисследования.Результатыданногоисследования прошли апробацию на международном симпозиуме«Терминологияизнание»(г.
Москва,Институтрусскогоязыка им. В. В. ВиноградоваРАН,2016 г.),международнойнаучноймеждисциплинарной конференции «Функциональные аспекты межкультурнойкоммуникации и проблемы перевода» (г. Москва, РУДН, 2017 г.),международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства:вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (г. Новосибирск,«СибАК», 2017 г.), научно-практическом межвузовском семинаре «Язык.Культура. Перевод» (г. Одинцово, Одинцовский филиал МГИМО МИД России,2018 г.).