Автореферат (958475), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Бахтинана Западе в конце 1960-х гг. стала философ и писатель, профессор лингвистики исемиологии Юлия Кристева. Глубоко и всестороннее идеи Бахтина рассматривалиМ.Л. Гаспаров, В.В. Бибихин, К.Г. Исупов, В.Л. Махлин и др. Научное наследиеБахтина привлекает не только отдельных исследователей, но и исследовательскиеколлективы. Так, кафедра теоретической и исторической поэтики РГГУ и университет им. Лаваля (Квебек) начали работу над «Бахтинским тезаурусом», результатом которой стал сборник статей, посвященный проблемам научного языка М.М.Бахтина. Бахтинские идеи, обладая концептуальным потенциалом, несут в себенекоторую опасность неадекватной интерпретации, которую можно преодолеть,лишь изучая творческое и научное наследие ученого в контексте духовноинтеллектуальной атмосферы России первой половины ХХ века, к которой в современном мире – и на Западе, и на Востоке особенно - усиливается интерес.В третьем параграфе «Теоретик М.М.
Бахтин и романист М.А. Булгаков в филологическом дискурсе современного Ирана» дается общее представление о характере восприятия различных аспектов теории Бахтина иранскими мыслителями, указываются перспективы сравнительного изучения иранских и российских литературоведческих традиций.
Особое внимание обращается на особенности перевода на персидский язык наиболее известных в России работ по теориилитературы, в том числе и произведений Бахтина, отметили значительный вкладМ. Бахтина в развитие теории литературы. Не все научные труды М. Бахтина хорошо известны в Иране, в диссертации представлен список переводов работ российского ученого на персидский язык. Наиболее известные в Иране переводыпроизведений М.
Бахтина, а также исследования, посвящённые его трудам, оказавшие существенное влияние на развитие литературоведческой науки в Иране,рассмотрены в работе более подробно.Кроме того, рассматривается статус Михаила Булгакова в Иране, упоминаются все его романы и пьесы, которые были переведены на персидский язык.Здесь же анализируются причины популярности произведений М. Булгакова вИране. Ключевые темы, красной нитью проходящие через наиболее известныепроизведения русского писателя, оказались близки и понятны иранскому читателю, что позволило произведениям Булгакова завоевать популярность в Иране.
Обэтой популярности свидетельствуют многочисленные переиздания его работ, атакже создание на их основе спектаклей, телевизионных драм и т.д.В исследовании обсуждаются общие черты и точки схождения во взглядахБахтина и Булгакова как на художественное творчество, так и на общественнополитическую ситуацию в стране и мире; рассматриваются также общие для нихсоциальные условия и политическая обстановка, повлиявшие на формированиеэтих взглядов. Стоит отметить, что оба они, находясь в сходных культурных иобщественных условиях, одинаково ответили на исторический вызов времени, выразив опыт целого круга не признаваемых официально творческих мыслителей.Действительно, роман Булгакова «Мастер и Маргарита» во многом соответствовалкритериям менипповой сатиры, близкой исследовательским интересам Бахтина.
Всвою очередь, атмосфера, которую в своем романе воссоздал Булгаков, была хорошо понятна Бахтину, вынужденному, как и Мастер, творить в условиях жесточайшего идеологического давления государства на художника и ученого, устремленного в своем научном поиске к непреходящим духовным ценностям, которые вобществе тотальной несвободы подвергались сомнению.Во второй главе »Феномен карнавала и его связь с романом М.А. Булгакова “Мастер и Маргарита”« исследуются связи между теорией карнавала Бахтинаи романом Булгакова «Мастер и Маргарита».
В главе предложен анализ такихэлементов и явлений, как карнавальность, гротескный реализм и юмор в ключевыхэпизодах романа.В первом параграфе »Идея карнавализации М.М. Бахтина« обсуждаетсяидея М.М. Бахтина о карнавале, которая подробно изложена в одном из ключевыхсочинений Бахтина о творчестве Рабле19. Методология Бахтина своими истокамиуходит в его интерес к простонародной культуре. Так же, как и другие современные ему исследователи, в том числе Р.О. Якобсон и В.Я. Пропп, Бахтин сознавалогромное значение не только «высокой» национальной культуры, но и культуры«низовой», неотъемлемой частью которой является карнавал.
Характерные отличительные свойства карнавала, особенно привлекшие внимание Бахтина, – это егоцеленаправленное, настойчивое «многоязычие» и сочетание разнообразных стилей. Бахтин утверждал, что «на карнавальной площади в условиях временного упразднения всех иерархических различий и барьеров между людьми и отмены некоторых норм и запретов обычной, то есть внекарнавальной, жизни создается особый идеально-реальный тип общения между людьми, невозможный в обычнойжизни»20. Как и древнегреческий философ Платон, Бахтин считал карнавал ипраздник возвращением к потерянной утопии. Согласно утопической теории карнавала, сформулированной Бахтиным, карнавал основан на стремлении создатьмодель идеального способа социальной организации людей. В течение карнавалалюди вступают на территорию утопической свободы, равенства и изобилия, бессознательно выставляя напоказ такие свои качества, как нарочитая шутливость,неофициальность, религиозная индифферентность, аполитичность.19Бахтин М.М.
Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса.1964.20Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле... С. 21–22.Также в главе обсуждается смеховая культура средневековья и роль карнавала в ней. «Эта правда смеха снижала власть, сочеталась с бранью – срамословием. Носителем такой правды был и средневековый шут»21. Бахтин утверждает:«Моменты смерти и возрождения, смены и обновления всегда были ведущими впраздничном мироощущении. Именно эти моменты – в конкретных формах определенных праздников – и создавали специфическую праздничность праздника»22.Более того, на основании анализа конкретно-исторических условий жизниБулгакова, а также структуры повествования и содержания романа «Мастер иМаргарита», делается вывод, что роман содержит большое число различных элементов карнавала, в действительности Булгаков использует элементы карнавала исмеховой культуры для выражения своего мировоззрения, в том числе и своихобщественно-политических взглядов.
Более глубокого понимания идейных основромана Булгакова можно достичь, если рассматривать это представление о карнавале в контексте духовно-идеологической атмосферы Советского Союза 1920–30х годов. Таким образом, в работе предложена попытка анализа романа «Мастер иМаргарита» на основе теории карнавала Бахтина. Метод, примененный Бахтинымпри анализе работ Рабле, помогает выявлять элементы карнавала в художественной структуре романа Булгакова.Карнавализация просматривается в «Мастере и Маргарите» не только в отдельных сценах, но и в сюжете, в самой повествовательной стратегии и речевойорганизации. Теория карнавала Бахтина базируется на трех связанных между собой положениях: «преобладание материально-телесного начала жизни», «понятиегротескного реализма» и «драма большого родового народного тела»23.Во втором параграфе «Гротескный реализм» романа М.А.
Булгакова“Мастер и Маргарита”» дается понятие гротескного реализма по Бахтину.Гротескный реализм – это особый вид изображения действительности, свойственный народной смеховой культуре. Гротескное изображение показывает феномен впроцессе изменений, еще не законченных метаморфоз, в момент смерти, рождения, роста и трансформации. «Расцвет гротескного реализма – это образная система народной смеховой культуры средневековья, а его художественная вершина –литература Возрождения»24.Бахтин считал, что одна из основных тенденций гротескного образа теласводится к тому, чтобы показать причудливое, «диффузное» соединение двух«тел» в одном.
Кроме того, необходимо отметить влияние двойственного образа«человек-животное» на гротескный образ тела. Далее в работе предложен анализпримеров гротескного реализма в романе «Мастер и Маргарита». Один из главныхгротескных образов романа «Мастер и Маргарита» мы находим в сцене полета21Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле... С. 106.Там же. С. 14.23Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле...
С. 24, 25, 102.24Там же. С. 39.22Маргариты верхом на метле (»щетке») и Наташи на превратившемся в свиньюНиколае Ивановиче. Кот Бегемот тоже является воплощением феномена двойственности, описанного Бахтиным. С этой точки зрения необходимо более внимательно рассмотреть его в качестве персонажа карнавала.В третьем параграфе «Фарс и комическое в романе “Мастер и Маргарита”» выявляются элементы фарса и юмора в произведении Булгакова, а такжеспецифика комического в создании портретов персонажей романа.
Комизм здесь,как правило, объясняется чертами характеров героев. Пары комических персонажей присутствуют во многих литературных произведениях. Они могут быть комическими двойниками или, наоборот, контрастирующими образами. Образы Коровьева и Азазелло имеют цирковое и / или карнавальное происхождение:«Турникет ищете, гражданин? – треснувшим тенором осведомился клетчатый тип, – сюда пожалуйте! Прямо, и выйдете куда надо. С вас бы за указание начетверть литра… поправиться… бывшему регенту! – кривляясь, субъект наотмашь снял жокейский свой картузик»25.«Прямо из зеркала трюмо вышел маленький, но необыкновенно широкоплечий, в котелке на голове и с торчащим изо рта клыком, безобразящим и без тогоневиданно мерзкую физиономию. И при этом еще огненно-рыжий»26.Комизм в описании свиты Воланда (Азазелло, Коровьева, Бегемота) в высшей степени выразителен. Эти трое обладают признаками персонажей пародийных представлений средневекового театра.