02 Камень слёз (947163), страница 105
Текст из файла (страница 105)
Верна извлекла из рукава серебряный нож и протянула его сестре рукояткой вперед.
— Завтра утром, — продолжала сестра Марена, — ты отправишься на кухню мыть и чистить посуду, пока тебя не сочтут пригодной к чему-то лучшему. Ты меня поняла?
— Да, сестра Марена.
— А если ты, как я вижу, намерена и впредь со мной пререкаться, ты отправишься не на кухню, а на конюшню, выгребать навоз!
— В таком случае, сестра Марена, лучше я сразу отправлюсь на конюшню избавив тебя от необходимости выслушивать то, что я думаю.
Сестра Марена побагровела.
— Хорошо, послушница, отправляйся на конюшню! Она посмотрела на Ричарда изобразив подобие улыбки.
— Надеюсь, это не нарушит нашего перемирия? — С этими словами она ушла прочь.
В зале по-прежнему царило молчание. Ричард посмотрел на сестру Верну, но она стояла, никого не замечая, глядя в одну точку. Между ними встала Паша.
— Верна не должна больше интересовать тебя, — резко сказала она. — У тебя рука в крови и я обязана о тебе позаботиться. — Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. — Сегодня в твою честь устроен торжественный ужин. Возможно, после него ты почувствуешь себя лучше. Все хотят поприветствовать тебя. — Она погрозила ему пальчиком. — А ты должен вести себя хорошо, наш юный гость!
— Я не голоден, — ответил он. — Покажи мне мою тюрьму, девочка.
Она сжала кулаки и зло посмотрела на него.
— Хорошо. Будь по-твоему. Отправляйся спать без ужина, как гадкий ребёнок.
Она повернулась.
— Следуй за мной.
Глава 50.
Сестра Верна дёрнула бронзовую ручку. Комната была закрыта. Она вздохнула и постучалась. Из-за тяжёлой двери донёсся приглушённый голос:
— Войдите.
Дверь отворилась и сестра вошла в приёмную. По обе стороны от дверей, ведущих в соседний кабинет, за столами сидели две женщины. Обе что-то писали в толстых тетрадях.
— Я слушаю, — сказала одна из женщин, не поднимая головы от работы. — Я пришла сдать путевой журнал, сестра Улиция.
— Хорошо, положи его на стол. — Сестра Улиция перевернула страницу. Разве тебе не следовало быть на торжественном ужине в честь вашего прибытия? Мне казалось, ты захочешь повидаться с друзьями.
— У меня есть более важные дела, чем посещение торжественных ужинов, ответила сестра Верна. — Я должна вручить путевой журнал лично аббатисе. Я желаю поговорить с нею, сестра Улиция.
Обе женщины оторвались от работы.
— Но аббатиса не собиралась беседовать с тобой, сестра Верна, — сказала сестра Улиция. — Она очень занята и её нельзя беспокоить по незначительным вопросам.
— Незначительным?! У меня не незначительный вопрос.
— Не следует повышать здесь голос, сестра Верна, — предупредила вторая женщина.
Верна шагнула вперёд. Воздух замерцал и уплотнился. Незримый щит заслонил дверь в кабинет.
— Аббатиса занята, — повторила сестра Улиция. — Если она сочтёт нужным, она сама пошлёт за тобой. Положи на мой стол путевой журнал и я передам его ей.
Стиснув зубы, Верна постаралась говорить спокойно.
— Меня понизили до послушницы. — Обе женщины разом посмотрели на неё. Да, понизили до послушницы, хотя я выполняла указания аббатисы. Несмотря на все мои просьбы, она не позволила мне выполнить свой долг и теперь я наказана за своё послушание. Я должна хотя бы узнать, почему это произошло.
Сестра Улиция повернулась ко второй женщине.
— Сестра Финелла, отправьте рапорт наставнице послушниц, что послушница Верна Совентрин пришла в приёмную аббатисы без разрешения и без приглашения и позволила себе высказывания, неподобающие послушнице, которая надеется стать сестрой Света.
Сестра Финелла недовольно посмотрела на Верну.
— Однако, послушница Верна, в первый же день твоего вступления на путь послушания — письменное замечание! Я надеюсь, ты научишься себя вести как следует, если хочешь стать сестрой Света.
— Это всё, послушница, — присовокупила сестра Улиция. — Ты свободна.
Верна повернулась к ним спиной, но, услышав щелканье пальцев, оглянулась и увидела, что сестра Улиция стучит ладонью по столу.
— Не забудь про путевой журнал. И разве так должна уходить послушница, когда сестры отпускают ее?
Верна вытащила из-за пояса чёрную книжицу и положила её на стол.
— Нет, сестра, не так. — Она сделала реверанс. — Спасибо, сёстры, что уделили мне внимание.
Тихонько вздохнув, Верна вышла, закрыв за собой дверь.
Она шла по залам и коридорам, опустив глаза, глядя в пол. И вдруг, свернув за угол, едва не столкнулась с кем-то. Подняв голову, она увидела того, кого не слишком надеялась увидеть.
Он улыбнулся такой родной, знакомой улыбкой.
— Верна! Какая встреча!
Совсем молодой, с пухлыми по-детски щеками, он, кажется, совсем не изменился. Разве что, каштановые волнистые волосы стали чуть длиннее, а плечи чуть шире. Она с трудом удержалась, чтобы не броситься к нему на шею и лишь приветливо склонила голову.
— Джедидия! Ты всё так же красив. Так же... как прежде. Время не властно над тобой.
— А ты выглядишь... я бы сказал... э...
— Постаревшей, ты хочешь сказать?
— Э, Верна... Несколько морщин и несколько лишних фунтов не в состоянии уменьшить твою красоту!
— Я вижу, ты всё такой же мастер говорить комплименты. — Она посмотрела на его простой коричневый балахон. — Ещё я вижу, что ты был прилежным учеником и достиг успехов. Я горжусь тобой, Джедидия!
Не обращая внимания на её слова, он попросил:
— Расскажи мне о новичке, которого ты привела.
Верна нахмурилась:
— Ты не видел меня двадцать лет, с тех пор, как я отправилась в путешествие и нам пришлось расстаться. И вот, о чём ты меня спрашиваешь в первую очередь! Не о том, как, у меня дела. Не о том, думала ли я о тебе всё это время. Не о том, встретила ли я кого-то ещё. Видно, ты был так поражён, заметив мои морщины, что все эти вопросы тебе и в голову не пришли?
Он лукаво улыбнулся:
— Верна, ты ведь не девочка! Не могла же ты думать, что теперь, спустя столько лет, мы с тобой...
— Разумеется, я не питаю иллюзий! Я только надеялась, что смогу рассчитывать на больший такт и понимание.
Он пожал плечами:
— Прости, Верна. Я полагал, что ты всегда была за искренность и против словесной мишуры.
Он задумчиво добавил:
— Знаешь, я так много узнал о жизни... с тех пор, как повзрослел.
— Доброй ночи, Джедидия, — сказала она, не глядя на него.
— Как же насчёт моего вопроса? — настойчиво напомнил он. — Что он собой представляет, этот новенький?
— Ты же был там, я тебя заметила. Ты сам видел, что такое этот Ричард.
— Да, я там был. Я всё видел. У меня появилось кое-какое влияние среди сестёр. Возможно, я смогу чем-то помочь тебе. Если ты будешь со мной откровенна и удовлетворишь моё любопытство, может, я и помогу тебе выйти из неприятного положения.
Она пошла прочь, бросив через плечо:
— Доброй ночи, Джедидия.
— Мы ещё увидимся во Дворце, Верна, — сказал он ей вслед. — Подумай над моими словами.
Она сама удивилась, насколько превратными были всё это время её представления о знакомых. Верна помнила Джедидию как человека искреннего и отзывчивого. Что у неё с памятью?
А может, она сейчас просто слишком занята собой и сама не дала ему возможности проявить доброту? Она, наверно, ужасно выглядит. Прежде, чем увидеться с ним, следовало привести себя в порядок, причесаться, надеть красивое платье. Но ведь у неё на это не было времени.
Если бы она коснулась его лица, может, это пробудило бы в нём воспоминания? Может, он вспомнил бы, как плакал в день расставания? Вспомнил бы свои обещания... Хотя она даже тогда не слишком верила этим обещаниям.
Дойдя до коридора, который вёл в комнаты послушниц, Верна остановилась. Она устала. А работа в конюшнях будет очень тяжелой. Но, прежде чем отправиться спать, ей надо сделать ещё одно дело.
* * *
Паша остановилась перед дубовой дверью между двумя каменными колоннами, увитыми искусно вырезанной лозой.
— Вот твоя тюрьма, — сказала она Ричарду.
— Тюрьма? Я не вижу засова. Как же вы меня здесь запрёте?
Пашу, видимо, удивил его вопрос.
— Но мы не запираем наших мальчиков. Ты волен идти, куда захочешь.
Ричард нахмурился:
— Ты хочешь сказать, я могу свободно бродить по Дворцу?
— Нет, вообще везде, где захочешь. Хочешь — по Дворцу, хочешь — по городу. Наши ученики много времени проводят в городе. — Она слегка покраснела и отвела глаза.
— А как насчёт пригородов?
Паша пожала плечами:
— Ну разумеется. Не знаю, зачем тебе идти за город, никто из наших мальчиков туда не ходит, но препятствий к этому нет. Только ты должен держаться подальше от Хагенского леса. Это ужасно опасное место. Тебя предупреждали по пути во Дворец?
Ричард кивнул.
— Как далеко я могу отойти от города? — спросил он.
— Рада-Хань не позволит тебе уйти слишком далеко. Мы всегда должны иметь возможность найти тебя. Но на несколько миль от Дворца Пророков ты отойти сможешь.
— На сколько миль?
— Даже дальше, чем захочешь. Почти до самой земли дикарей.
— Ты хочешь сказать, земли бака-бан-мана? — Она кивнула. — Без охраны?
— Ты вверен моей опеке и пока я буду всюду сопровождать тебя, — ответила Паша. — Со временем, когда ты здесь освоишься, ты сможешь гулять по городу и сам.
— А могу я прогуляться сам по вашему Дворцу?
— Конечно, ведь здесь твой дом. К тому же, ты должен посещать занятия. С тобой буду заниматься не только я, но и другие сёстры. Сначала мы будем учить тебя, как призвать свой Хань.
— А почему разные сёстры? Почему не одна из них или не ты?
— Потому, что иногда с чужим Хань легче справиться совместно. И у сестёр больше знаний и опыта, чем у меня. Когда с тобой позанимаются разные сёстры, мы сможем понять, с кем тебе лучше работать.
— А среди этих сестёр будет сестра Верна?
Паша нахмурилась.
— Верна больше не сестра, она — послушница и её следует называть просто Верна. Послушницам, кроме той, которой это поручено, то есть, кроме меня, не дозволено заниматься с тобой. Послушницы первой ступени, как Верна, не имеют права вообще разговаривать с нашими мальчиками. Их обязанность — учиться, а не учить.
Ричарду было странно называть сестру Верну просто Верной.
— А когда она станет снова сестрой? — спросил он.
— Она должна служить в качестве послушницы, продвигаясь вперед шаг за шагом, как остальные. Я сама начинала с того, что чистила котелки в кухне. Мне долго пришлось ждать, когда передо мной откроются нынешние возможности. Когда-нибудь, если Верна будет работать так же усердно, как и я, она тоже сможет стать сестрой Света.
Ричард вздрогнул. Все эти неприятности обрушились на сестру Верну из-за него. Он сменил тему.
— А почему нам дозволено свободно разгуливать?
— Потому, что вы не представляете опасности для населения. Когда ты овладеешь своим Хань, появятся определённые ограничения. Горожане боятся мальчиков, наделённых даром: в прошлом бывали несчастные случаи. Поэтому тех, кто свободно владеет Хань, просто так в город не отпускают.
Когда же они становятся волшебниками, на них накладываются ещё более суровые ограничения и до тех пор, пока их обучение не закончится им дозволено находиться лишь в строго определённых покоях и залах Дворца. Но ты пока сможешь гулять свободно. Я всё равно буду знать, где ты, благодаря Рада-Хань.
— Значит, по этой проклятой штуке меня сможет найти каждая сестра?
— Не каждая, а только та, которая тебе её дала. Та, которая способна распознать её силу. А поскольку я за тебя отвечаю, я тоже должна знать, где ты находишься. Поэтому мой Хань будет настроен на твой ошейник.
Паша вошла в тёмную комнату и по мановению её руки сразу зажглись все лампы.
— Ты должна научить меня этому фокусу, — пробормотал Ричард.
— Это не фокус. Это мой Хань. И это одна из самых простых вещей, которым я буду учить тебя.
Потолок в его комнате был богато расписан и украшен лепниной. На высоких окнах висели красивые тёмно-синие шторы, стены были отделаны светлыми деревянными панелями. По обе стороны большого камина стояли колонны.
Ковры устилали деревянный пол. Вдоль стен стояли уютные диваны и кресла. Ричарду показалось, что эта комната гораздо больше его старого дома в Оленьем лесу. Он снял заплечный мешок и поставил его у стены, положив рядом лук и колчан со стрелами.
Направо, за стеклянной дверью, он обнаружил выход на просторный балкон, с которого открывался прекрасный вид. Ричард задумчиво смотрел вниз — на город, на равнину, на пологие холмы, с которых они с сестрой Верной начали сегодня утром свой путь.
— Отсюда здорово любоваться закатом, — тихо сказала Паша.
Но Ричарду было не до закатов. Он тщательно изучал расположение крепостных стен и ворот, мосты, дороги и караульные посты, стараясь получше всё запомнить.
В другом конце комнаты была ещё одна дверь, которая вела в спальню, размерами лишь немного уступавшую гостиной. Ричард ещё никогда не видел такой широкой кровати. Здесь тоже была стеклянная дверь, которая вела на балкон, но отсюда открывался вид на берег моря.
— Какой дивный пейзаж! — воскликнула послушница. Заметив, что Ричард изучает постройки внизу, она пояснила. — Вон там — женские покои, в них живут сёстры. — Она погрозила ему пальчиком. — От этих покоев, молодой человек, следует держаться подальше. Разве что, какая-нибудь сестра сама пригласит тебя, — еле слышно добавила она.
— Как мне следует называть тебя? Сестра Паша? — спросил Ричард.
Она хихикнула:
— Нет, молодой человек. Я — послушница. Пока я не добьюсь успехов в работе a тобой, я просто Паша.