42743 (588267), страница 7
Текст из файла (страница 7)
Были выявлены следующие особенности систем согласных: разница в количестве фонем (в мокшанском – 33, в английском - 24), отсутствие придыхания в мокшанском языке, сингармонизма и палатализация в английском языке.
Наиболее трудными для восприятия носителями мокшанского языка являются такие согласные фонемы английского, которые не имеют эквивалентов в родном языке (например, ŋ, θ,, d, w). Чаще всего это приводит к субституции, т.е. незнакомые фонемы заменяются одной или несколькими схожими фонемами родного языка. И как следствие – формируются неправильные навыки в произношении, т.е. акцент. Но даже при наличии эквивалентов нельзя говорить о их полной идентичности, т. к. они могут отличаться:
положением кончика языка (у переднеязычных согласных). Например, n, t, d – апикальные, н, т, д – дорсальные; л, с, з – дентальные, l, s, z – альвеолярные;
отсутствием определенного признака в одном из данных языков. Например, дрожащие согласные фонемы есть только в мокшанском языке (р/р, Р/Р), английская /r/ является какуминальным сонантом; заднеязычной фонеме /х/ в мокшанском соответствует фарингальная английская /h/ (фарингальные согласные в мокшанском языке отсутствуют);
наличием или отсутствием палатализации. Например, фонемам , в русском языке соответствуют палатализованные ш, ж, но в мокшанском ш и ж всегда твердые. С английской согласной фонемой /t/ наблюдается обратная ситуация, т. к. в русском ей соответствует твердая фонема /ч/, а в мокшанском есть только мягкая /ч/.
Выше перечисленные согласные фонемы вызывают наибольшие затруднения при восприятии этих звуков носителями мокшанского языка в условиях действия интерференции.
При обучении иностранному языку, очень важно с самого начала закрепить у учащихся правильное произношение. Произносительные навыки формируются вместе с артикуляционной базой языка, которая представляет собой совокупность артикуляционных и фонотактических привычек. Ее формирование зависит в первую очередь от фонематической системы языка и, что особенно важно, от дифференциальных признаков, используемых в данном языке.
Однако, восприятие звуков иностранного языка не менее важно. Влияние первичной звуковой системы на перцептивном уровне приводит к искаженному восприятию фонетической стороны речи на неродном языке, т.е. восприятие иноязычной речи происходит сквозь призму звуковой системы и нормы родного языка. Это приводит к разнообразным ошибкам, а порой и к недоразумению при общении и свидетельствует о несформированности перцептивной базы вторичной языковой системы.
Сопоставительный анализ систем согласных фонем мокшанского, русского и английского языков имеет особое значение, как и лингвистическое описание трудностей в целях выявления причин произносительных отклонений в английской речи носителей мокшанского языка.
Одной из важных причин возникновения затруднений – ограниченные возможности осознанного овладения фонетическим материалом ввиду сложности фонетической модели и трудностей ее вычленения из звукового потока. Но есть еще субъективный фактор – недостаточный уровень отработки произношения, что связано в основном с недостаточной теоретической и научно-методической разработкой вопроса об особенностях обучения мокшан английскому произношению.
Говоря о трудностях в произношении невозможно обойтись без упоминания о коррекции произносительных отклонений в речи. В этом случае нельзя не учитывать особенностей обучения произношению в условиях языковой среды. Обучение языку вне языковой среды в значительной степени обедняет учебный процесс, ибо он не подкреплен такими внелингвистическими факторами, как общность социальных знаний, этнических оценок, эстетических вкусов, жестов, мимики и т.д., т.е. того, что принято называть фоновыми знаниями.
Языковая среда, безусловно, является не только помощником и "корректором", но и мощным стимулятором: рефлекс разрушается под воздействием не искусственной, а живой ситуации и живого побуждения к действию, возникающих на каждом шагу речевого общения в языковой среде. Являясь необходимым выражением видения мира, каждый язык обладает своими неписаными законами, и чтобы овладеть ими, будучи иностранцем, необходимо проникнуться господствующим в нем духом, вжиться в него. Поэтому обучение иностранному языку не может проходить в "этнографическом вакууме", т.е. без знания культуры страны, норм речевого поведения, правил общения и речевого этикета. Весьма благоприятствующим моментом при обучении произношению являются средства массовой коммуникации: радио, телевидение, кино и т.д.
Таким образом, обобщая изложенное, можно сказать, что необходимость преодоления акцента определяется коммуникативной функцией языка: наличие его в произношении затрудняет языковое общение.
Список использованных сокращений
-
Мокш. – мокшанский
-
Русск. – русский
-
Англ. – английский
-
Тверд. – твердый
-
Мягк. - мягкий
-
Список использованных источников
-
Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка. – М.: Высшая школа, 1966. – 140 с.
-
Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. – М.: Просвещение, 1977. – 173 с.
-
Бондарко Л.В. Интерференция звуковых систем. – Л.: Издательство Ленинградского университета, 1987. – 280 с.
-
Бондарко Л.В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. – Л.: Издательство Ленинградского университета, 1981. – 200 с.
-
Брызгунова Е.А. Практическая фонетика и интонация русского языка. – М.: Высшая школа, 1973. – 306 с.
-
Вайнрайх У. Языковые контакты. – Киев: Вища школа, 1979. – 264 с.
-
Васильев В.А. Фонетика английского языка: Теоретический курс (на английском языке). – М.: Высшая школа, 1970. – 199 с.
-
Величкова Л.В. Контрастивно–фонологический анализ и обучение иноязычному произношению. – Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1989. – 246 с.
-
Залевская А.А. Межъязыковые сопоставления в психолингвистике. – Калинин: Издательство Калининского университета, 1979. – 82 с.
-
Зиндер Л.Р. Общая фонетика. – Л.: Издательство Ленинградского университета, 1960. – 336 с.
-
Кулаков К.Н. Основные звуковые значения гласных и согласных букв в современном английском языке. – М.: Просвещение, 1971. – 94 с.
-
Лебедева Ю.Г. Пособие по фонетике русского языка. – М.: Высшая школа, 1981. – 128 с.
-
Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. – М.: Просвещение, 1990. – 160 с.
-
Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. – М.: Высшая школа, 1989. – 320 с.
-
Леонтьев С.Ф. Теоретический курс фонетики английского языка (на английском языке). – М.: Высшая школа, 1980. – 271 с.
-
Любимова Н.А. Фонетический аспект общения на неродном языке. – Л., 1988. – 196 с.
-
Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика. – М.: Просвещение, 1976. – 288 с.
-
Поляков О.Е. Мокшанский язык. – Саранск: Издательство мордовского университета, 19993. – 108 с.
-
Поляков О.Е. Русский язык в жизни мордовского народа. – Саранск. Мордовское книжное издательство, 1988. – 72 с.
-
Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. – М.: Просвещение, 1980. – 280 с.
-
Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты. – Л., 1972. – 80 с.
-
Современные мордовские языки. Фонетика. / Под редакцией Л.В. Бондарко, О.Е. Поляков. – Саранск: Мордовское книжное издательство, 1993. – 208 с.
-
Сопоставительная грамматика русского и мордовских языков. / Под редакцией М.Д. Имайкиной. – Саранск: Издательство Мордовского университета, 1980. – 210 с.
-
Трубецкой Н.С. Основы фонологии. – М.: Высшая школа, 1960. – 372 с.
-
Фонетика английского языка. Теоретический курс. / Под редакцией М.А. Соколовой, К.Г. Гинтовт, И.С. Тихоновой, Р.М. Тихоновой (на английском языке). – М.: Высшая школа, 1991. – 240 с.
-
Щерба Л.В. Фонетика французского языка. – М., 1955. – 312 с.
-
Щерба Л.В. Преподавание иностранного языка в средней школе. – М.: Просвещение, 1973. – 220 с.
-
Статьи в журнале.
-
Бондарко Л.В. Лебедева Г.Н. Опыт описания свойств фонологического слуха // Вопр. языкознания. – 1983. - № 2. – с.9.
-
Верещагин Е.М. Понятие "интерференции" в лингвистической и психологической литературе // Иностранные языки в высшей школе. – 1968. - № 6. – С.103-110.
-
Джапаридзе З.Н. Некоторые вопросы перцептивной фонетики // Вопросы анализа речи. – 1969. – С.39-52.
-
Зиндер Л.Р. К вопросу об артикуляционной базе // Экспериментально-фонетический анализ речи: Проблемы и методы. – 1984. - № 1. - С.8-12.
-
Реформатский А.А. Обучение произношению и фонологии // Филол. науки. – 1959. - № 2. – с.154.
-
Хауген Э. Языковой контакт // Новое в лингвистике. – 1972. – № 6. – с.62.
Статьи в сборнике.
-
Бабушкина Р.В. Темяшевский диалект мокша–мордовского языка // Очерки мордовских диалектов: Сб. науч. тр. / Мордовский гос. ун-т. – Саранск, 1966, т.4. – с.36.
-
Беляев Б.В. Об эмоциональном факторе овладения иностранным языком // Обучение иностранным языком в высшей школе: Сб. науч. тр. – М.: 1967. – с.11.
-
Бернштейн С.И. Вопросы обучения произношению // Вопросы фонетики и обучение произношению: Сб. науч. тр. – М., 1975. – с.15.
-
Богородицкий В.А. Ошибки немца в русской речи и русского в немецкой // Этюды по татарскому и русскому языкознанию: Сб. науч. тр. – М., 1960. – с.138 – 142.
-
Зимняя И.А. Условия формирования навыка говорения на иностранном языке и критерии его отработанности // Научно – методическая конференция по вопросам обучения иностранным языкам в высшей школе: Тезисы докладов. – М., 1967. – с.90.
-
Поливанов Е.Д. Субъективный характер восприятия звуков языка // Сборник статей по общему языкознанию. – М., 1968. – с.12.
-
Самуйлова Н.И. Вопросы лингвистического обоснования методики обучения произношению // Вопросы обучения русскому произношению: Сб. статей. – М., 1978. – с.8.
Сборники.
-
Вопросы мордовского языкознания: Сборник. – Саранск: Мордовское книжное издательство, 1967. – 300 с.
-
Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи: Сборник научных трудов. – Краснодар: издательство, 1988. – 154 с.
Авторефераты.
-
Белякова Г.А. Восприятие назализации в условиях разных фонологических систем: Автореф.: дисс. канд. филол. наук. – 10.02.04 – Л.; 1981 – 18 с.
-
Бершадская Г.В. Фонетическая интерференция на слоговом уровне: Автореф.: дисс. канд. филол. наук: 10.02.04. – М.; 1981 – 24 с.
-
Васильев В.А. Теория фонетического строя современного английского языка: Автореф: дисс. канд. филол. наук: 10.02.04 – М., 1969 – 20 с.
-
Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков и проблема интерференции: Автореф: дисс. . докт. филол. наук. – Киев., 1980 – 48 с.
-
Легостаева О.В. Формирование фонематического слуха на начальном этапе языкового вуза: Автореф: дисс. канд. филол. наук – М., 1982 – 18 с.
-
Шахбагова Д.А. Фонетическая система английского литературного языка – целостность, устойчивость, вариантность: Автореф: дисс. канд. филол. наук: 10.02.04 – М., 1986 – 26 с.